výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Gn 5, 1-32

1 (HEM) זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
1 (ROH) Toto je kniha rodov Adamových. V deň, v ktorý stvoril Bôh Adama, učinil ho na podobu Boha.

2 (HEM) זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
2 (ROH) Muža a ženu ich stvoril a požehnal ich a nazval ich meno Adam , v deň, v ktorý boli stvorení.

3 (HEM) ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
3 (ROH) Adam žil sto tridsať rokov a splodil syna na svoju podobu a podľa svojho obrazu a nazval jeho meno Set.

4 (HEM) ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
4 (ROH) A bolo dní Adamových po splodení Seta osemsto rokov, a splodil synov a dcéry.

5 (HEM) ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
5 (ROH) A bolo všetkých dní Adamových, ktoré žil, deväťsto tridsať rokov, a zomrel.

6 (HEM) ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
6 (ROH) A Set žil sto päť rokov a splodil Enoša.

7 (HEM) ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
7 (ROH) A Set žil po splodení Enoša osemsto sedem rokov a splodil synov a dcéry.

8 (HEM) ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
8 (ROH) A bolo všetkých dní Setových deväťsto dvanásť rokov, a zomrel.

9 (HEM) ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
9 (ROH) A Enoš žil deväťdesiat rokov a splodil Kénana.

10 (HEM) ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
10 (ROH) A Enoš žil po splodení Kénana osemsto pätnásť a splodil synov a dcéry.

11 (HEM) ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
11 (ROH) A bolo všetkých dní Enošových deväťsto päť rokov, a zomrel.

12 (HEM) ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
12 (ROH) A Kénan žil sedemdesiat rokov a splodil Mahalaléla.

13 (HEM) ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
13 (ROH) A Kénan žil po splodení Mahalaléla osemsto štyridsať rokov a splodil synov a dcéry.

14 (HEM) ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
14 (ROH) A bolo všetkých dní Kénanových deväťsto desať rokov, a zomrel.

15 (HEM) ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
15 (ROH) A Mahalalél žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Jareda.

16 (HEM) ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
16 (ROH) A Mahalalél žil po splodení Jareda osemsto tridsať rokov, a splodil synov a dcéry.

17 (HEM) ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
17 (ROH) A bolo všetkých dní Mahalalélových osemsto deväťdesiatpäť rokov, a zomrel.

18 (HEM) ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
18 (ROH) A Jared žil sto šesťdesiatdva rokov a splodil Enocha.

19 (HEM) ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
19 (ROH) A Jared žil po splodení Enocha osemsto rokov a splodil synov a dcéry.

20 (HEM) ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
20 (ROH) A bolo všetkých dní Jaredových deväťsto šesťdesiatdva rokov, a zomrel.

21 (HEM) ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
21 (ROH) A Enoch žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Matuzalema.

22 (HEM) ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
22 (ROH) A Enoch chodil s Bohom po splodení Matuzalema tristo rokov a splodil synov a dcéry.

23 (HEM) ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
23 (ROH) A bolo všetkých dní Enochových tristo šesťdesiatpäť rokov.

24 (HEM) ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
24 (ROH) A Enoch chodil s Bohom, a nebolo ho, lebo ho vzal Bôh.

25 (HEM) ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
25 (ROH) A Matuzalem žil sto osemdesiatsedem rokov a splodil Lámecha.

26 (HEM) ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
26 (ROH) A Matuzalem žil po splodení Lámecha sedemsto osemdesiatdva rokov a splodil synov a dcéry.

27 (HEM) ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
27 (ROH) A bolo všetkých dní Matuzalemových deväťsto šesťdesiatdeväť rokov, a zomrel.

28 (HEM) ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
28 (ROH) A Lámech žil sto osemdesiatdva rokov a splodil syna.

29 (HEM) ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
29 (ROH) A nazval jeho meno Noach povediac: Tento nás poteší a oddýchneme si od svojho diela a od bolestí práce svojich rúk, od zeme, ktorej zlorečil Hospodin.

30 (HEM) ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
30 (ROH) A Lámech žil po splodení Noacha päťsto deväťdesiatpäť rokov a splodil synov a dcéry.

31 (HEM) ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
31 (ROH) A bolo všetkých dní Lámechových sedemsto sedemdesiatsedem rokov, a zomrel.

32 (HEM) ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
32 (ROH) A Noachových bolo päťsto rokov, a Noach splodil Sema, Chama a Jafeta.


Gn 5, 1-32





Verš 1
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Gn 1:26 - ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ׃
Gn 9:6 - שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
1Kor 11:7 - והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃

Verš 2
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Gn 1:26 - ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ׃
Mt 19:4 - ויען ויאמר אליהם הלא קראתם כי עשה בראשית זכר ונקבה עשה אתם׃
Mk 10:6 - אבל מראשית הבריאה זכר ונקבה עשה אתם אלהים׃

Verš 4
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
1Krn 1:1 - אדם שת אנוש׃

Verš 6
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Gn 4:26 - ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃

Verš 9
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
1Krn 1:2 - קינן מהללאל ירד׃

Verš 18
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
1Krn 1:3 - חנוך מתושלח למך׃

Verš 21
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
Júd 1:14 - וגם חנוך השביעי לאדם נבא לאלה לאמר הנה יהוה בא ברבבת קדשיו׃

Verš 22
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Heb 11:5 - באמונה לקח חנוך לבלתי ראותו המות ואיננו כי לקח אתו אלהים והועד עליו לפני הלקחו כי את האלהים התהלך׃

Verš 24
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
2Kr 2:11 - ויהי המה הלכים הלוך ודבר והנה רכב אש וסוסי אש ויפרדו בין שניהם ויעל אליהו בסערה השמים׃
Heb 11:5 - באמונה לקח חנוך לבלתי ראותו המות ואיננו כי לקח אתו אלהים והועד עליו לפני הלקחו כי את האלהים התהלך׃

Gn 5,1 - "Zoznam", hebr. séfer, značí síce v prvom rade ,knihu', ale aj akýkoľvek ,menší spis, záznam', teda aj ,zoznam'.

Gn 5,2-32 - V rodostrome Setitovcov od Adama až po Lamecha, otca Noemovho, je desať generácií. Udané sú roky tých mužov, čo predstavovali jednotlivé generácie. Na prvý pohľad by sa teda zdalo, že ľahko možno určiť čas od stvorenia sveta do potopy sveta, od Adama po Noema. Stačilo by sčítať celkové roky desiatich predstaviteľov spomenutých generácii a došli by sme k presnému poznaniu času od stvorenia prvého človeka až po potopu sveta. Treba si však uvedomiť, že svätopiscovi nešlo tak o určenie času, o chronológiu, ako skôr o to, aby poukázal na pôvod jednotlivých rodín od Adama po Noema, potom od Noema po Abraháma a napokon od Abraháma po Jakuba a izraelský národ; v tomto národe sa vyplní protoevanjelium, ktoré sa medzičasom znova a znova prísľubom Božím potvrdzuje. Na dokázanie tohto faktu stačí uviesť, že v Svätom písme sú genealógie na niektorých miestach neúplné, nezhodujú sa ani v menách (Mt 1,8 n.; 1 Krn 3,10 n. atď.). Preto právom možno predpokladať, že v rodostrome sú vynechané niektoré generácie, ako keby v reťazi vypadli niektoré ohnivká. – O mimoriadne dlhom veku patriarchov možno povedať iba toľko, že ho nachádzame len v najstaršej vrstve Pentateuchu, kde sa s obľubou narába so symbolickými číslami, ktoré my už dnes nerozriešime. Babylonské záznamy uvádzajú pri starých kráľoch ešte oveľa vyšší vek.

Gn 5,21-24 - Henoch sa líši od ostatných patriarchov tým, že jeho život je znateľne kratší, počet jeho rokov sa dokonale zhoduje s počtom dní slnečného roku, Písmo o ňom hovorí, že "chodil s Bohom", ako neskôr o Noemovi a "Boh ho vzal", ako Eliáša. Preto je veľkou postavou židovskej tradície, ktorá ho stavia za príklad svojej nábožnosti.