výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

1Krn 2, 1-55

1 (HEM) אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃
1 (ROH) Toto boli synovia Izraelovi: Rúben, Simeon, Lévi a Júda, Izachár a Zabulon,

2 (HEM) דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר׃
2 (ROH) Dán, Jozef a Benjamin, Naftali, Gád a Aser.

3 (HEM) בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃
3 (ROH) Synovia Júdovi: Hér, Onan a Šéla. Tí traja sa mu narodili z dcéry Šuovej, Kananejky. Ale Hér, prvorodený Júdov, bol zlý v očiach Hospodinových, a preto ho zabil.

4 (HEM) ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃
4 (ROH) A Támar, jeho nevesta, mu porodila Fáresa a Zéracha. Všetkých synov Júdových bolo päť.

5 (HEM) בני פרץ חצרון וחמול׃
5 (ROH) Synovia Fáresovi: Ezrom a Chamul.

6 (HEM) ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה׃
6 (ROH) A synovia Zérachovi: Zimri, Étan, Héman, Kalkol a Dára. Ich všetkých bolo päť.

7 (HEM) ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃
7 (ROH) Synovia Karmiho: Achár, ktorý zarmútil Izraela dopustiac sa prestúpenia pri veci, danej pod kliatbu.

8 (HEM) ובני איתן עזריה׃
8 (ROH) Synovia Étanovi: Azariáš.

9 (HEM) ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי׃
9 (ROH) A synovia Ezromovi, ktorí sa mu narodili: Jerachmeel, Rám a Kelubai.

10 (HEM) ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃
10 (ROH) A Rám splodil Aminadába, a Aminadáb splodil Názona, knieža synov Júdových.

11 (HEM) ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז׃
11 (ROH) A Názon splodil Salmona, a Salmon splodil Boaza.

12 (HEM) ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי׃
12 (ROH) Boaz splodil Obéda, a Obéd splodil Izaiho.

13 (HEM) ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי׃
13 (ROH) Izai splodil svojho prvorodeného Eliába a Abinadába druhého a Šimu tretieho,

14 (HEM) נתנאל הרביעי רדי החמישי׃
14 (ROH) Natanaela štvrtého, Raddaiho piateho,

15 (HEM) אצם הששי דויד השבעי׃
15 (ROH) Ocema šiesteho, Dávida siedmeho.

16 (HEM) ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
16 (ROH) A ich sestry: Ceruja a Abigaiľ. A synovia Ceruje boli: Abišai, Joáb a Azael, traja.

17 (HEM) ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃
17 (ROH) A Abigaiľ porodila Amazu, a otec Amazov bol Jeter Izmaelský.

18 (HEM) וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון׃
18 (ROH) A Kálef, syn Ezromov, tiež splodil so svojou ženou Azubou a s Jeriotou synov. A toto boli jej synovia: Ješer, Šobáb a Ardon.

19 (HEM) ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃
19 (ROH) A keď zomrela Azuba, vzal si Kálef Efratu, ktorá mu porodila Húra.

20 (HEM) וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
20 (ROH) A Húr splodil Úriho, a Úri splodil Becaleela.

21 (HEM) ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב׃
21 (ROH) Potom vošiel Ezrom k dcére Machíra, otca Gileádovho, a vzal si ju, keď mal šesťdesiat rokov, a porodila mu Segúba.

22 (HEM) ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד׃
22 (ROH) A Segúb splodil Jaira, ktorý mal dvadsaťtri miest v zemi Gileáda.

23 (HEM) ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד׃
23 (ROH) A Gešúr a Sýr vzali od nich dediny Jairove jako i Kenat s jeho mestečkami, šesťdesiat miest. Tí všetci boli synmi Machíra, otca Gileádovho.

24 (HEM) ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע׃
24 (ROH) I po smrti Ezromovej v Kálef-efrate žena Ezromova, Abia, mu porodila Ašchúra, otca Tekoy.

25 (HEM) ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה׃
25 (ROH) A synovia Jerachmeela, prvorodeného Ezromovho, boli: prvorodený Rám, Búna, Oren a Ocem, Achiáš.

26 (HEM) ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
26 (ROH) A Jerachmeel mal i druhú ženu, ktorej bolo meno Atara. To bola matka Onámova.

27 (HEM) ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר׃
27 (ROH) A synovia Ráma, prvorodeného Jerachmeelovho, boli: Maac, Jamin a Éker.

28 (HEM) ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃
28 (ROH) A synovia Onámovi boli: Šammai a Jada. A synovia Šammaiho: Nádab a Abišúr.

29 (HEM) ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד׃
29 (ROH) A meno ženy Abišúrovej bolo Abichaiľ, ktorá mu porodila Achbána a Molída.

30 (HEM) ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃
30 (ROH) Synovia Nádabovi: Seled a Appaim. A Seled zomrel bez synov.

31 (HEM) ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
31 (ROH) Synovia Appaimovi: Jiši. A synovia Jišiho: Šešan. A synovia Šešanovi: Achlai.

32 (HEM) ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃
32 (ROH) Synovia Jadu, brata Šammaiho: Jeter a Jonatán. A Jeter zomrel bez synov.

33 (HEM) ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל׃
33 (ROH) Synovia Jonatánovi: Pelet a Zaza. To boli synovia Jerachmeelovi.

34 (HEM) ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃
34 (ROH) A Šešan nemal synov iba dcéry. A Šešan mal egyptského sluhu, ktorému bolo meno Jarcha.

35 (HEM) ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי׃
35 (ROH) A Šešan dal svoju dcéru Jarchovi, svojmu sluhovi, za ženu, ktorá mu porodila Attaiho.

36 (HEM) ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד׃
36 (ROH) A Attai splodil Nátana. A Nátan splodil Zabáda.

37 (HEM) וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד׃
37 (ROH) Zabád splodil Eflála. A Eflál splodil Obéda.

38 (HEM) ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה׃
38 (ROH) Obéd splodil Jehu-va. A Jehu splodil Azariáša.

39 (HEM) ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃
39 (ROH) Azariáš splodil Chéleca. A Chélec splodil Elásu.

40 (HEM) ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃
40 (ROH) Elása splodil Sismaiho. A Sismai splodil Šallúma.

41 (HEM) ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע׃
41 (ROH) Šallúm splodil Jekamiáša. A Jekamiáš splodil Elišamu.

42 (HEM) ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃
42 (ROH) A synovia Kálefa, brata Jerachmeelovho: Méša, jeho prvorodený; to bol otec Zífovcov; a synovia Márešu, otca Hebronovho.

43 (HEM) ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע׃
43 (ROH) Synovia Hebronovi: Kórach, Tappuach, Rékem a Šema.

44 (HEM) ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי׃
44 (ROH) A Šema splodil Rachama, otca Jorkeámovho. A Rékem splodil Šammaiho.

45 (HEM) ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור׃
45 (ROH) A syn Šammaiho bol Máon, a Máon bol otcom Bét-cura.

46 (HEM) ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃
46 (ROH) A Efa, ženina Kálefova, porodila Chárana, Mócu a Gázeza. A Cháran splodil Gázeza.

47 (HEM) ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף׃
47 (ROH) A synovia Johedaiho: Régem, Jotám, Géšan, Pelet, Éfa a Šaaf.

48 (HEM) פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה׃
48 (ROH) Ženina Kálefova Maacha porodila Šébera a Tirchana.

49 (HEM) ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה׃
49 (ROH) A porodila Šaafa, otca Madmannu, Ševu, otca Machbénu, a otca Gibee. A dcéra Kálefova bola Achsa.

50 (HEM) אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃
50 (ROH) To boli synovia Kálefovi, syna Húrovho, prvorodeného Efraty; Šóbal, otec Kirjat-jearima.

51 (HEM) שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר׃
51 (ROH) Salma, otec Betlehema, Cháref, otec Bét-gádera.

52 (HEM) ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות׃
52 (ROH) A synovia Šobála, otca Kirjat-jearima, boli: Hároe, Chaci-hammenúchot.

53 (HEM) ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי׃
53 (ROH) A čeľade Kirjat-jearima: Jitrovci, Pútovci, Šummátovci a Mišráiti. Z tých vyšli Cáreatovci a Eštaulovci.

54 (HEM) בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃
54 (ROH) Synovia Salmu: Betlehem, Netofatovci, Atarot, dom Joábov a Chaci-hammenachtovci, Cáreiti.

55 (HEM) ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃
55 (ROH) A čeľade pisárov, ktorí bývali v Jabeci, Tirátovci, Šimátovci, Suchátovci. To sú Kinejci, ktorí pošli z Chamatu, otca to Bét-rechába.


1Krn 2, 1-55





Verš 1
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃
Gn 29:32 - ותהר לאה ותלד בן ותקרא שמו ראובן כי אמרה כי ראה יהוה בעניי כי עתה יאהבני אישי׃
Gn 30:5 - ותהר בלהה ותלד ליעקב בן׃
Gn 35:18 - ויהי בצאת נפשה כי מתה ותקרא שמו בן אוני ואביו קרא לו בנימין׃
Gn 35:22 - ויהי בשכן ישראל בארץ ההוא וילך ראובן וישכב את בלהה פילגש אביו וישמע ישראל ויהיו בני יעקב שנים עשר׃
Gn 46:8 - ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן׃

Verš 3
בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃
Gn 38:3 - ותהר ותלד בן ויקרא את שמו ער׃
Gn 46:12 - ובני יהודה ער ואונן ושלה ופרץ וזרח וימת ער ואונן בארץ כנען ויהיו בני פרץ חצרון וחמול׃
Nm 26:19 - בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃

Verš 4
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃
Gn 38:28 - ויהי בלדתה ויתן יד ותקח המילדת ותקשר על ידו שני לאמר זה יצא ראשנה׃
Mt 1:3 - ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם׃

Verš 5
בני פרץ חצרון וחמול׃
Gn 46:12 - ובני יהודה ער ואונן ושלה ופרץ וזרח וימת ער ואונן בארץ כנען ויהיו בני פרץ חצרון וחמול׃

Verš 7
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃
Joz 7:25 - ויאמר יהושע מה עכרתנו יעכרך יהוה ביום הזה וירגמו אתו כל ישראל אבן וישרפו אתם באש ויסקלו אתם באבנים׃

Verš 10
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃
Rút 4:19 - וחצרון הוליד את רם ורם הוליד את עמינדב׃
Mt 1:3 - ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם׃
Nm 1:7 - ליהודה נחשון בן עמינדב׃
Nm 2:3 - והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃

Verš 20
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
Ex 31:2 - ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃

1Krn 2,1-2 - Porov. Gn 35,23–26.

1Krn 2,3 - Porov. Gn 38.

1Krn 2,7 - O veciach prepadnutých kliatbe (chérem) porov. pozn. k 1 Sam 15,3. – Acharov (Achanov) prípad pozri Joz 7,1–26, hlavne v. 26. – Kto bol Charmi, pozri Joz 7,1.

1Krn 2,9 - V rodokmeňoch sa často spomína nielen syn, ale celý synov rod, ako aj tu Kalebovci, potomkovia Kaleba, o ktorých pozri nižšie verš 18 nn. a verš 42 n.

1Krn 2,10 - Porov. Rút 4,18–22. – O Nahasonovi pozri Nm 2,3.

1Krn 2,23 - O Gesurcoch pozri 2 Sam 3,3.

1Krn 2,31 - Oholai bolo dievča (porov. verš 34), ako dcéra-dedička však mala synovské práva a je zaradená aj do rodokmeňa.

1Krn 2,45 - Betsur je blízko Hebronu.

1Krn 2,46 - Osnova je asi porušená. Miesto niektorého Gezeza treba pravdepodobne čítať Jahadaiho (Jahaddai; porov. verš 47).

1Krn 2,55 - O Rechabovcoch porov. 2 Kr 10,15.