výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

1Krn 1, 1-54

1 (KJV) Adam, Sheth, Enosh,
1 (KAT) Adam, Set, Enos,
1 (ROH) Adam, Set, Enos,

2 (KJV) Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 (KAT) Kainan, Malaleel, Jared,
2 (ROH) Kénan, Mahalaleel, Jared,

3 (KJV) Henoch, Methuselah, Lamech,
3 (KAT) Henoch, Matuzalem, Lamech,
3 (ROH) Enoch, Matuzalem, Lámech,

4 (KJV) Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 (KAT) Noe, Sem, Cham a Jafet.
4 (ROH) Noach, Sem, Chám a Jafet.

5 (KJV) The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 (KAT) Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.
5 (ROH) Synovia Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javán, Túbal, Mešech a Tíras.

6 (KJV) And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 (KAT) Gomerovi synovia: Askenéz, Rifat a Togorma.
6 (ROH) A synovia Gomerovi: Aškenaz, Rífat a Togarma.

7 (KJV) And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 (KAT) Javanovi synovia: Elisa a Taršiš, Kitim a Dodanim.
7 (ROH) A synovia Javánovi: Elíša a Taršíša, Kittím a Dodaním.

8 (KJV) The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 (KAT) Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.
8 (ROH) A synovia Chámovi: Kúš a Micraim, Pút a Kanaán.

9 (KJV) And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
9 (KAT) Kušovi synovia: Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia: Saba a Dadan.
9 (ROH) A synovia Kúšovi: Seba, Chavila, Sabta, Ragma a Sabtacha. A synovia Ragmovi: Šeba a Dedán.

10 (KJV) And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10 (KAT) Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.
10 (ROH) A Kúš splodil Nimroda. Ten započal byť mocným mužom na zemi.

11 (KJV) And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 (KAT) Od Mesraima pochádza Ludim, Anamim, Laábim a Neftuim,
11 (ROH) A Micraim splodil Lúdim, Anamim, Lehábim a Naftúchim,

12 (KJV) And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
12 (KAT) Fetrusim, Chašluim - odkiaľ vyšli Filištínci - a Kaftorim.
12 (ROH) Patrúsim a Kaslúchim, odkiaľ pošli Filištíni a Kaftorím.

13 (KJV) And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
13 (KAT) Od Kanaána pochádza Sidon, jeho prvorodený, Het,
13 (ROH) A Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Cheta,

14 (KJV) The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14 (KAT) Jebus, Amor, Gergez,
14 (ROH) a Jebuzeja, Amoreja a Girgazeja,

15 (KJV) And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 (KAT) Hev, Arak, Sin,
15 (ROH) Heveja, Arakeja a Sineja,

16 (KJV) And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 (KAT) Arad, Samar a Hamat.
16 (ROH) Arvadeja, Cemareja a Chamateja.

17 (KJV) The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 (KAT) Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.
17 (ROH) Synovia Semovi: Élam, Assúr, Arfaxad, Lúd, Aram, Úc, Chúl, Geter a Mešech.

18 (KJV) And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18 (KAT) Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.
18 (ROH) Arfaxad splodil Šelacha, a Šelach splodil Hébera.

19 (KJV) And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
19 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia; meno jedného bolo Faleg, lebo za jeho dní bola rozdelená zem. Meno jeho brata bolo Jektan.
19 (ROH) A Héberovi sa narodili dvaja synovia. Jednému bolo meno Péleg, lebo za jeho dní rozdelená bola zem, a meno jeho brata bolo Joktán.

20 (KJV) And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
20 (ROH) A Joktán splodil Almodáda, Šálefa, Chacarmáveta a Jarecha,

21 (KJV) Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21 (KAT) Adoram, Huzal, Dekla,
21 (ROH) Hadoráma, Uzala a Diklu,

22 (KJV) And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 (KAT) Hebal, Abimael, Saba,
22 (ROH) Ébala, Abimaela a Šebu,

23 (KJV) And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.
23 (ROH) Ofíra, Chavilu a Jobába. Tí všetci boli synmi Joktánovými.

24 (KJV) Shem, Arphaxad, Shelah,
24 (KAT) Sem, Arfaxad, Sale,
24 (ROH) Sem, Arfaxad, Šelach,

25 (KJV) Eber, Peleg, Reu,
25 (KAT) Heber, Faleg, Ragau,
25 (ROH) Héber, Péleg, Rehu,

26 (KJV) Serug, Nahor, Terah,
26 (KAT) Sarug, Nachor, Táre,
26 (ROH) Serúg, Náchor, Térach,

27 (KJV) Abram; the same is Abraham.
27 (KAT) Abram, čiže Abrahám.
27 (ROH) Abrám, to je Abrahám.

28 (KJV) The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
28 (KAT) Abrahámovi synovia: Izák a Izmael.
28 (ROH) Synovia Abrahámovi: Izák a Izmael.

29 (KJV) These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 (KAT) Toto sú ich rody: Izmaelov prvorodený Nabajot, Kedar, Adbél, Mabsam,
29 (ROH) Toto sú ich rody. Prvorodený Izmaelov Nebajot, Kedar, Adbeel a Mibsam,

30 (KJV) Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 (KAT) Masma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 (ROH) Mišma, Dúma, Massa, Chadad a Téma,

31 (KJV) Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 (KAT) Jetur, Nafis, Kedma. To sú Izmaelovi synovia.
31 (ROH) Jetúr, Nafíš a Kedma. To boli synovia Izmaelovi.

32 (KJV) Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
32 (KAT) Synovia Ketury, vedľajšej Abrahámovej ženy, ktorých porodila: Zamran, Jeksan, Madan, Madián, Jesbok a Sue. Jeksanovi synovia: Saba a Dadan. (Dadanovi synovia: Asýrčania, Latusiti a Laomania.)
32 (ROH) A synovia Ketury, ženiny Abrahámovej; tá porodila Zimrána, Jokšana, Medana, Madiana, Jišbáka a Šuacha. A synovia Jokšanovi: Šeba a Dedán.

33 (KJV) And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33 (KAT) Madiánovi synovia: Efa, Efer, Henoch, Abida a Eldaa. Títo všetci sú synovia Ketury.
33 (ROH) Synovia Madianovi: Éfa, Efer, Enoch, Abída a Eldaa. Tí všetci boli synmi Keturinými.

34 (KJV) And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
34 (KAT) Od Abraháma pochádza Izák. Izákovi synovia: Ezau a Izrael.
34 (ROH) A Abrahám splodil Izáka. Synovia Izákovi: Ezav a Izrael.

35 (KJV) The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 (KAT) Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.
35 (ROH) Synovia Ezavovi: Elifaz, Reguel, Jeuš, Jalam a Kórach.

36 (KJV) The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 (KAT) Elifazovi synovia: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenéz, Tamna a Amalek.
36 (ROH) Synovia Elifazovi: Téman, Omár, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna a Amalek.

37 (KJV) The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 (KAT) Rahuelovi synovia: Nahat, Zara, Sama a Meza.
37 (ROH) Synovia Reguelovi: Nachat, Zérach, Šamma a Mizza.

38 (KJV) And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 (KAT) Seirovi synovia: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Disan.
38 (ROH) Synovia Seirovi: Lotán, Šobál, Cibeon, Ana, Dišon, Écer a Díšan.

39 (KJV) And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
39 (KAT) Lotanovi synovia: Hori a Homam. Lotanova sestra bola Tamna.
39 (ROH) Synovia Lotánovi: Chori, Homan. A sestra Lotánova bola Timna.

40 (KJV) The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
40 (KAT) Sobalovi synovia: Alian, Manahat, Ebal, Sefi a Onam. Sebeonovi synovia: Aja a Ana.
40 (ROH) Synovia Šobálovi: Aljan, Manachat, Ébal, Šefi a Onam. A synovia Cibeonovi: Aja a Ana.

41 (KJV) The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 (KAT) Anovi synovia: Dison. Disonovi synovia: Hamram, Eseban, Jetran a Charan.
41 (ROH) Synovia Anovi: Díšon. A synovia Díšonovi: Chamrán, Ešbán, Jitrán a Cherán.

42 (KJV) The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42 (KAT) Eserovi synovia: Balán, Zavan a Jakan. Disanovi synovia: Chus a Aran.
42 (ROH) Synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Jakan. Synovia Díšonovi: Úc a Arán.

43 (KJV) Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
43 (KAT) Králi, ktorí kraľovali v Edomsku skôr, ako nad Izraelitmi panoval kráľ: Beorov syn Bale; meno jeho mesta bolo Denaba.
43 (ROH) A toto boli kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv ako kraľoval kráľ synov Izraelových: Béla, syn Beorov. A meno jeho mesta bolo Dinhaba.

44 (KJV) And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 (KAT) Keď Bale zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Jobab, Zareho syn z Bosry.
44 (ROH) A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zérachov, z Bocry.

45 (KJV) And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 (KAT) Keď Jobab zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Husam z Temanskej krajiny.
45 (ROH) A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chúšam zo zeme Témanitov.

46 (KJV) And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46 (KAT) Keď Husam zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Badadov syn Adad, ktorý porazil Madiáncov v Moabsku. Meno jeho mesta bolo Avit.
46 (ROH) A keď zomrel Chúšam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý porazil Madiana v moábskom kraji. A meno jeho mesta bolo Avít.

47 (KJV) And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 (KAT) Keď Adad zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Semla z Masreky.
47 (ROH) A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.

48 (KJV) And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48 (KAT) Keď Semla zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Šaul z Rohobotu pri Rieke.
48 (ROH) A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota od rieky.

49 (KJV) And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 (KAT) Keď Šaul zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Achoborov syn Balanan.
49 (ROH) A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.

50 (KJV) And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 (KAT) Keď zomrel Balanan, stal sa namiesto neho kráľom Adad; meno jeho mesta bolo Fau, meno jeho manželky Métabel, dcéra Matredy, Mezaábovej dcéry.
50 (ROH) A keď zomrel Bál-chanán, kraľoval miesto neho Hadad. A meno jeho mesta bolo Pái, a meno jeho ženy bolo Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahábovej.

51 (KJV) Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51 (KAT) Keď Adad zomrel, boli v Edomsku vodcovia: vodca Tamna, vodca Alva, vodca Jetet,
51 (ROH) A keď zomrel Hadad, boli vojvodami Edomska: vojvoda Timna, vojvoda Alia, vojvoda Jetet,

52 (KJV) Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 (KAT) vodca Ólibama, vodca Ela, vodca Finon,
52 (ROH) vojvoda Aholibáma, vojvoda Éla, vojvoda Pínon,

53 (KJV) Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53 (KAT) vodca Kenéz, vodca Teman, vodca Mabsar,
53 (ROH) vojvoda Kenaz, vojvoda Téman, vojvoda Mibcár,

54 (KJV) Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54 (KAT) vodca Magdiel, vodca Hiram. To boli edomskí vodcovia.
54 (ROH) vojvoda Magdiel, vojvoda Irám. To boli vojvodovia Edomska.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Gn 25:2 - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.

Verš 1
Adam, Sheth, Enosh,
Gn 5:3 - And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

Verš 34
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Gn 25:21 - And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
Gn 25:24 - And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Verš 35
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Gn 36:10 - These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

Verš 5
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Gn 10:2 - The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Verš 8
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Gn 10:6 - And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

Verš 12
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Gn 10:14 - And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.

Verš 17
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Gn 10:22 - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

Verš 24
Shem, Arphaxad, Shelah,
Gn 11:10 - These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
Lk 3:36 - Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

Verš 28
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Gn 16:15 - And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
Gn 21:2 - For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

Verš 29
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Gn 25:13 - And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.