výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 89, 1-53

1 (KAT) Poučná pieseň od Etana Ezrachitu.
1 (HEM) משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃

2 (KAT) Pánovo milosrdenstvo chcem ospevovať naveky; po všetky pokolenia hlásať svojimi ústami tvoju vernosť.
2 (HEM) כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃

3 (KAT) Veď ty si povedal: „Moje milosrdenstvo je ustanovené naveky.“ Tvoja vernosť je upevnená v nebesiach.
3 (HEM) כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃

4 (KAT) „Zmluvu som uzavrel so svojím vyvoleným, svojmu služobníkovi Dávidovi som prisahal:
4 (HEM) עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃

5 (KAT) Naveky zaistím tvoj rod a postavím tvoj trón, čo pretrvá všetky pokolenia.“
5 (HEM) ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃

6 (KAT) Tvoje zázraky, Pane, oslavujú nebesia a tvoju vernosť spoločenstvo svätých.
6 (HEM) כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃

7 (KAT) Lebo kto nad oblakmi je roveň Pánovi? Kto sa z Božích synov podobá Pánovi?
7 (HEM) אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃

8 (KAT) Boh, ktorý v zhromaždení svätých budí strach, je veľký a hrozný voči všetkým, čo ho obklopujú.
8 (HEM) יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃

9 (KAT) Pane, Bože zástupov, kto je ako ty? Mocný si, Pane, a pravda je u teba.
9 (HEM) אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃

10 (KAT) Ty vládneš nad neskrotným morom a zmierňuješ jeho vlnobitie.
10 (HEM) אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃

11 (KAT) Rahaba si pošliapal ako raneného, svojich nepriateľov si rozprášil silou ramena.
11 (HEM) לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃

12 (KAT) Tvoje je nebo a tvoja je zem, svet i jeho bohatstvo si ty založil.
12 (HEM) צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃

13 (KAT) Sever i juh si ty utvoril, Tábor a Hermon sa z tvojho mena radujú.
13 (HEM) לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃

14 (KAT) Mocné je tvoje rameno, pevná je tvoja ruka a tvoja pravica vztýčená.
14 (HEM) צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃

15 (KAT) Spravodlivosť a právo sú základom tvojho trónu, milosť a pravda kráčajú pred tvojou tvárou.
15 (HEM) אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃

16 (KAT) Blažený ľud, ktorý vie jasať! Kráča vo svetle tvojej tváre, Pane;
16 (HEM) בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃

17 (KAT) deň čo deň sa raduje z tvojho mena a honosí sa tvojou spravodlivosťou.
17 (HEM) כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃

18 (KAT) Lebo ty si jeho sila a nádhera a tvojou priazňou sa dvíha naša moc.
18 (HEM) כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃

19 (KAT) Veď náš vladár patrí Pánovi a náš kráľ Izraelovmu Svätému.
19 (HEM) אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃

20 (KAT) Raz si vo videní prehovoril k svojim svätým a povedal si: „Bohatierovi som pomoc poskytol a vyvoleného z ľudu som povýšil.
20 (HEM) מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃

21 (KAT) Našiel som svojho služobníka Dávida, pomazal som ho svojím svätým olejom.
21 (HEM) אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃

22 (KAT) Pevne ho bude držať moja ruka a posilňovať moje rameno.
22 (HEM) לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃

23 (KAT) Nezaskočí ho nepriateľ, ani zlosyn ho nepokorí.
23 (HEM) וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃

24 (KAT) Nepriateľov pred jeho zrakom rozmliaždim a rozdrvím tých, čo cítia voči nemu nenávisť.
24 (HEM) ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃

25 (KAT) S ním bude moja vernosť a milosť a v mojom mene povznesie sa jeho moc.
25 (HEM) ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃

26 (KAT) Položím jeho ruku na more a na rieky jeho pravicu.
26 (HEM) הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃

27 (KAT) On bude volať ku mne: »Ty si môj otec, môj Boh a útočište mojej spásy.«
27 (HEM) אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃

28 (KAT) A ja ho ustanovím za prvorodeného, za najvyššieho medzi kráľmi zeme.
28 (HEM) לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃

29 (KAT) Naveky mu svoju milosť zachovám a pevná bude moja zmluva s ním.
29 (HEM) ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃

30 (KAT) Jeho rod udržím naveky a jeho trón bude ako dni nebies.“
30 (HEM) אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃

31 (KAT) „No keď raz jeho synovia môj zákon opustia a nebudú kráčať podľa mojich príkazov,
31 (HEM) אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃

32 (KAT) keď moje ustanovenia znesvätia a nezachovajú moje predpisy,
32 (HEM) ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃

33 (KAT) potom ich priestupok trstenicou potrescem a ich neprávosť korbáčom.
33 (HEM) וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃

34 (KAT) Ale priazeň mu neodopriem a neporuším svoju vernosť.
34 (HEM) לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃

35 (KAT) Svoju zmluvu neznesvätím a nezruším výroky svojich úst.
35 (HEM) אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃

36 (KAT) Raz navždy som na svoju svätosť prisahal, nesklamem Dávida.
36 (HEM) זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃

37 (KAT) Jeho rod bude trvať naveky a predo mnou sa ako slnko bude vznášať jeho trón;
37 (HEM) כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃

38 (KAT) a navždy bude pevný sťa luna, verný svedok na oblohe.“
38 (HEM) ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃

39 (KAT) A predsa si ho odmietol a zavrhol, nahneval si sa na svojho pomazaného.
39 (HEM) נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃

40 (KAT) Rozlomil si zmluvu so svojím sluhom, do prachu si zhodil jeho korunu,
40 (HEM) פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃

41 (KAT) všetky jeho múry si rozbúral a na trosky si premenil jeho pevnosti.
41 (HEM) שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃

42 (KAT) Plienili ho všetci, čo išli okolo, a na posmech vyšiel u susedov.
42 (HEM) הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃

43 (KAT) Povýšil si pravicu jeho utláčateľov, všetkým nepriateľom si spôsobil radosť.
43 (HEM) אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃

44 (KAT) Ostrie jeho meča si otupil a nepomáhal si mu pri boji.
44 (HEM) השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃

45 (KAT) Jeho lesku si urobil koniec a na zem si povalil jeho trón.
45 (HEM) הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃

46 (KAT) Skrátil si dni jeho mladosti, zahrnul si ho hanbou.
46 (HEM) עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃

47 (KAT) Ako dlho ešte, Pane? Navždy sa budeš ukrývať? Tvoj hnev bude blčať sťa oheň?
47 (HEM) זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃

48 (KAT) Spomeň si, aké krátke je moje trvanie, akých pominuteľných si utvoril všetkých synov ľudských!
48 (HEM) מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃

49 (KAT) Ktorýže človek môže žiť naveky a smrť neuzrieť, kto môže vyviaznuť z pazúrov smrti?
49 (HEM) איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃

50 (KAT) Kdeže sa, Pane, podela tvoja dávna priazeň, ako si prisahal Dávidovi vo svojej vernosti?
50 (HEM) זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃

51 (KAT) Spomeň si, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorá sa nakopila v mojom lone od mnohých národov,
51 (HEM) אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃

52 (KAT) ktorou, Pane, potupovali tvoji nepriatelia, ktorou potupovali kročaje tvojho pomazaného.
52 (HEM) ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

53 (KAT) Nech je zvelebený Pán naveky. Staň sa. Amen.
53 ----


Ž 89, 1-53





Verš 35
Svoju zmluvu neznesvätím a nezruším výroky svojich úst.
Heb 6:13 - Lebo keď Boh dával prisľúbenie Abrahámovi a nemal nikoho väčšieho, na koho by prisahal, prisahal na seba samého
Heb 6:17 - A pretože Boh chcel dedičom prisľúbenia presvedčivejšie dokázať nezmeniteľnosť svojho rozhodnutia, zaručil sa prísahou,

Verš 5
Naveky zaistím tvoj rod a postavím tvoj trón, čo pretrvá všetky pokolenia.“
Ž 19:1 - Zbormajstrovi. Dávidov žalm.

Verš 41
všetky jeho múry si rozbúral a na trosky si premenil jeho pevnosti.
Ž 80:12 - Svoje výhonky vystrela až k moru, až po rieku Eufrat svoje letorasty.

Verš 11
Rahaba si pošliapal ako raneného, svojich nepriateľov si rozprášil silou ramena.
Ž 24:1 - Dávidov žalm. Pánova je zem i všetko, čo ju napĺňa, okruh zeme aj tí, čo bývajú na ňom.

Verš 14
Mocné je tvoje rameno, pevná je tvoja ruka a tvoja pravica vztýčená.
Ž 97:2 - Vôkol neho oblaky a mrákavy, spravodlivosť a právo sú základom jeho trónu.
Ž 85:13 - Veď Pán dá požehnanie a svoje plody vydá naša zem.

Verš 48
Spomeň si, aké krátke je moje trvanie, akých pominuteľných si utvoril všetkých synov ľudských!
Ž 49:9 - Cena za vykúpenie života je príliš vysoká; nikdy nebude stačiť,
Ž 49:15 - Ako ovce sa ženú do priepasti a smrť je ich pastierom. Padajú strmhlav do hrobu, ich zjav sa pominie: podsvetie im bude príbytkom.

Verš 49
Ktorýže človek môže žiť naveky a smrť neuzrieť, kto môže vyviaznuť z pazúrov smrti?
2Sam 7:15 - Ale svojej milosti ho nepozbavím, ako som jej pozbavil Šaula, ktorého som odstránil spred teba.

Verš 20
Raz si vo videní prehovoril k svojim svätým a povedal si: „Bohatierovi som pomoc poskytol a vyvoleného z ľudu som povýšil.
1Sam 16:1 - Pán povedal Samuelovi: „Dokedy ty budeš žialiť za Šaulom, hoci som ho ja zavrhol, aby nebol kráľom nad Izraelom? Naplň si roh olejom a choď! Posielam ťa k Betlehemčanovi Izaimu, lebo som si spomedzi jeho synov vyhliadol kráľa.“
1Sam 16:13 - Nato Samuel vzal roh s olejom a pomazal ho uprostred jeho bratov. A od toho dňa pôsobil na Dávida Pánov duch. Samuel potom vstal a odišiel do Rámy.

Verš 22
Pevne ho bude držať moja ruka a posilňovať moje rameno.
2Sam 7:10 - Chcem svojmu ľudu, Izraelu, určiť miesto a zasadiť ho tam. Tam bude bývať a už sa nebude triasť, ani zlosynovia ho už nebudú utláčať ako prv,

Verš 26
Položím jeho ruku na more a na rieky jeho pravicu.
2Sam 7:14 - Ja mu budem otcom a on mi bude synom. Ak sa previní, budem ho karhať ľudským prútom a ľudskými ranami.
Heb 1:4 - a stal sa o toľko vyšším od anjelov, o koľko vznešenejšie meno zdedil než oni.

Verš 30
Jeho rod udržím naveky a jeho trón bude ako dni nebies.“
2Sam 7:14 - Ja mu budem otcom a on mi bude synom. Ak sa previní, budem ho karhať ľudským prútom a ľudskými ranami.

Z 89 - Autor tohto vážneho, rozjímavého, nábožensko-poučného žalmu ("maškíl") má pravdepodobne tesne pred exilom pred očami smutný údel Dávidovho kráľovského domu a porovnáva ho so slávnymi prisľúbeniami, ktoré dal kedysi Pán Dávidovi.

Z 89,11 - "Rahaba si pošliapal" - tieto slová možno rozumieť o "oblude", ktorá tu predstavuje pýchu a vzburu (hebr. "ráchab - podráždiť, vzbĺknuť, búriť sa"), alebo o nepriateľoch, s ktorými Boh bojuje (Ž 74,13; Jób 9,13; 26,12; Iz 51,9); na niektorých miestach Písma "Rahab" označuje Egypt, proti ktorému Pán bojoval desiatimi ranami (porov. Ž 87,4).

Z 89,20 - "Svojim svätým" - to je Nátan a Dávid so svojím ľudom. Je dosť možné, že pôvodne sa v osnove čítalo "svojmu svätému - hásidoka", teda Nátanovi.

Z 89,26 - "More" Stredozemné, "rieka" Eufrat. Proroctvo hovorí o univerzálnom kráľovstve Mesiáša - Dávidovho syna.

Z 89,30 - Dávidov trón bude trvať ako "dni nebies", čo je to isté ako večne, dokiaľ budú existovať nebesá (2 Sam 7,16; Ž 72,5 atď. ). Dávidov trón je večný len v Cirkvi, len Mesiáš je večným kráľom.

Z 89,31-34 - Potomstvo a kráľovstvo bude v Mesiášovi večné, takto nikdy nebude koniec Dávidovmu kráľovstvu. Lež šťastie a hmotný blahobyt závisia od dodržania Božích príkazov a nariadení.

Z 89,38 - Mesiac u Hebrejov slúžil za symbol Božej nezlomnej vernosti.

Z 89,46 - "Skrátil si dni jeho mladosti" - tu nejde o Dávidove dni, ale o dni Dávidovho kráľovstva, ktoré malo byť večné, ale veľmi rýchle zostarlo, už ide zahynúť a jeho zánik je potupný.

Z 89,47-52 - V týchto slovách, ktoré sú doslovným citátom Ž 79,5, žalmista vyslovuje túžbu a nádej, že Boh ešte za jeho života odníme nešťastie a poníženie z Dávidovho kráľovského rodu.

Z 89,53 - Verš je doxológiou, chválospevom na Pána a ukončieva 3. knihu žalmov. Porov. Ž 41,14; a 72,18.19.