výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

Ž 129, 1-8

1 (POL) Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.

2 (POL) Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.

3 (POL) Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.

4 (POL) Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.

5 (POL) Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.

6 (POL) Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.

7 (POL) Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.

8 (POL) I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.


Ž 129, 1-8





Verš 6
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Jób 8:12 - Owszem jeszcze w zieloności swojej, niż bywa podcięta, prędzej niż inna trawa usycha.
Jób 40:15 - Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.

Z 129,1-2 - "Od mladosti", od časov, čo semeno Abraháma vyrástlo na národ, teda od časov egyptského otroctva, cez dlhú a ťažkú dobu sudcov a kráľov, až po prítomné časy (Iz 27,12-13; Jer 2,2; 3,3; Ez 14,4; Oz 2,15; 11,1 n. atď.) Izraelitov prenasledovali. V dejinách Izraela nájdeme málo pokojných rokov.

Z 129,5-7 - Sion bol symbolom Zákona, daného izraelskému ľudu. Aj v týchto slovách sa uplatňuje židovská výlučnosť, idea vyvoleného národa.

Z 129,6 - V Palestíne sú strechy rovné. Vyložené sú buď kameňom, alebo, čo je častejšie, vysypané hlinou. Po dažďoch, za jarných dní narastie na strechách burina. No potom rýchlo vyschne.