výhody registrácie

2. kniha Samuelova

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

2Sam 22, 1-51

1 (HEM) וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
1 (ROH) A Dávid hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov i z ruky Saula,

2 (HEM) ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
2 (ROH) a riekol: Hospodin je mojou skalou a mojím hradom a je mi mojím vysloboditeľom,

3 (HEM) אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
3 (ROH) je Bohom mojej skaly, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom, rohom môjho spasenia mojou vysokou pevnosťou a mojím útočišťom. Môj Spasiteľu, zachraňuješ ma od ukrutnosti.

4 (HEM) מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
4 (ROH) Na veleslávneho som volal Hospodina, a bol som zachránený od svojich nepriateľov.

5 (HEM) כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
5 (ROH) Lebo ma boly obkľúčily vlnobitia smrti; potoky beliála ma boly predesily;

6 (HEM) חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
6 (ROH) povrazy ríše mŕtvych ma boly obňaly; boly ma nadišly osídla smrti.

7 (HEM) בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
7 (ROH) Vo svojej úzkosti som vzýval Hospodina a volal som na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie o pomoc prišlo do jeho uší.

8 (HEM) ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8 (ROH) Vtedy sa pohla a zatriasla zem; základy nebies sa chvely od strachu a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.

9 (HEM) עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9 (ROH) Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst trávil, takže sa uhlie zanietilo od neho.

10 (HEM) ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10 (ROH) Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;

11 (HEM) וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
11 (ROH) vysadol na cheruba a letel a ukázal sa na krýdlach vetra.

12 (HEM) וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
12 (ROH) Postavil tmu vôkol seba jako nejaké stány, hromadu vôd, husté oblaky vysoké.

13 (HEM) מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
13 (ROH) Od blesku pred ním roznietilo sa uhlie ohňa.

14 (HEM) ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
14 (ROH) Hospodin hrmel z nebies, a Najvyšší vydal svoj hlas.

15 (HEM) וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
15 (ROH) Poslal svoje strely a rozohnal ich, blesk hromu, a podesil ich.

16 (HEM) ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
16 (ROH) A ukázaly sa riečištia mora; odkryly sa základy okruhu sveta, pre žehranie Hospodinovo, od dychu ducha jeho nozdier.

17 (HEM) ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17 (ROH) Vystrel rameno z výsosti, pochytil ma, vytiahol ma z velikých vôd.

18 (HEM) יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
18 (ROH) Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa, z moci tých, ktorí ma nenávideli, lebo boli mocnejší ako ja.

19 (HEM) יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
19 (ROH) Prišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou

20 (HEM) ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
20 (ROH) a vyviedol ma na priestranstvo, vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.

21 (HEM) יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
21 (ROH) Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti, vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.

22 (HEM) כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22 (ROH) Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.

23 (HEM) כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
23 (ROH) Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, ani som neuhnul od niktorého z jeho ustanovení.

24 (HEM) ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
24 (ROH) A bol som mu bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.

25 (HEM) וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
25 (ROH) A tak mi zaplatil Hospodin podľa mojej spravedlivosti, podľa mojej čistoty pred jeho očima.

26 (HEM) עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
26 (ROH) So zbožným si zbožný; s udatným bezúhonným si bezúhonný;

27 (HEM) עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
27 (ROH) s čistým si čistý, a s premršteným si prevrátený.

28 (HEM) ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
28 (ROH) A pokorný ľud strápený zachrániš; ale tvoje oči hľadia na vysokomyseľných, aby si ich ponížil.

29 (HEM) כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
29 (ROH) Lebo ty si mojou sviecou Hospodine. A Hospodin jasne osvecuje moju tmu.

30 (HEM) כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
30 (ROH) Lebo v tebe som prebehnul vojskom. Vo svojom Bohu som preskočil múr.

31 (HEM) האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31 (ROH) Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá a dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.

32 (HEM) כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
32 (ROH) Lebo kde kto je silným Bohom krome Hospodina, a kto je skalou mimo nášho Boha?!

33 (HEM) האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
33 (ROH) Silný Bôh je mojou pevnosťou a silou. Úprimného vodí svojou cestou.

34 (HEM) משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
34 (ROH) Robí jeho nohy podobnými nohám jelenice, a postavuje ma na mojich výšinách.

35 (HEM) מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
35 (ROH) Moje ruky učí boju; a moje ramená lámu aj oceľové lučište.

36 (HEM) ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
36 (ROH) Dal si mi štít svojho spasenia, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.

37 (HEM) תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
37 (ROH) Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.

38 (HEM) ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
38 (ROH) Honil som svojich nepriateľov a zahladil som ich ani som sa nevrátil, až som im urobil koniec.

39 (HEM) ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
39 (ROH) Docela som ich zničil a porazil som ich tak, že nepovstanú, a padli pod moje nohy.

40 (HEM) ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
40 (ROH) Prepasovával si ma silou do boja; zohol si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.

41 (HEM) ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
41 (ROH) Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stupil na šiju, tých, ktorí ma nenávideli, aby som ich vyplienil.

42 (HEM) ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
42 (ROH) Obzerali sa, ale nebolo spomocníka; volali k Hospodinovi, ale sa im neozval.

43 (HEM) ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
43 (ROH) Rozdrvil som ich tak, že boli jako prach zeme, zdeptal som ich ako blato ulice a rozšliapal som ich.

44 (HEM) ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
44 (ROH) Vyslobodil si ma zo svárov môjho ľudu, strážil si ma, aby som bol hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.

45 (HEM) בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
45 (ROH) Synovia cudzieho národa sa mi lichotne koria. Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma.

46 (HEM) בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
46 (ROH) Synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich miest zavrených.

47 (HEM) חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
47 (ROH) Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, a nech je vyvýšený Bôh skaly môjho spasenia!

48 (HEM) האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
48 (ROH) Silný Bôh je to, ktorý mi dáva pomstu a podmaňuje národy podo mňa;

49 (HEM) ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
49 (ROH) vyvodí ma z moci mojich nepriateľov. A povyšuješ ma nad tých, ktorí povstávajú proti mne. Vytrhol si ma, znova a znova, z moci ukrutného človeka.

50 (HEM) על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
50 (ROH) Preto ťa budem chváliť, ó, Hospodine, medzi národami, a tvojmu menu budem spievať žalmy.

51 (HEM) מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
51 (ROH) Dáva veľké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.


2Sam 22, 1-51





Verš 32
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Dt 32:39 - ראו עתה כי אני אני הוא ואין אלהים עמדי אני אמית ואחיה מחצתי ואני ארפא ואין מידי מציל׃
1Sam 2:2 - אין קדוש כיהוה כי אין בלתך ואין צור כאלהינו׃
Ž 86:8 - אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
Iz 45:5 - אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃

Verš 2
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Ž 18:1 - למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃

Verš 3
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Heb 2:13 - ועוד וקויתי לו ועוד הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה׃

Verš 50
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Rim 15:9 - והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃

Verš 31
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Dt 32:4 - הצור תמים פעלו כי כל דרכיו משפט אל אמונה ואין עול צדיק וישר הוא׃
Dan 4:37 - כען אנה נבוכדנצר משבח ומרומם ומהדר למלך שמיא די כל מעבדוהי קשט וארחתה דין ודי מהלכין בגוה יכל להשפלה׃
Zjv 15:3 - וישירו את שירת משה עבד אלהים ושירת השה לאמר גדולים מעשיך ונפלאים יהוה אלהים צבאות צדק ואמת דרכיך מלך הגוים׃
Ž 12:6 - אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שבעתים׃
Ž 119:140 - צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
Prís 30:5 - כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃

2Sam 22,1 - Poznámky k tejto piesni pozri v Knihe žalmov, kde sa pieseň, i keď s odchýlkami, opakuje ako Ž 18 (17).Začiatok piesne (slová v zátvorkách) sme doplnili zo Ž 18.

2Sam 22,36 - Slová v zátvorkách sme doplnili zo Ž 18.