výhody registrácie

Kniha Jozue

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Joz 21, 1-45

1 (HEM) ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל׃
1 (ROH) A pristúpili hlavy otcov pokolenia Levitov k Eleazárovi, kňazovi, a k Jozuovi, synovi Núnovmu, a k hlavám otcov pokolení synov Izraelových.

2 (HEM) וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו׃
2 (ROH) A vraveli im v Síle v zemi Kanaáne a riekli: Hospodin prikázal skrze Mojžiša dať nám mestá na bývanie aj s ich mestskými obvodmi pre náš dobytok.

3 (HEM) ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן׃
3 (ROH) Vtedy dali synovia Izraelovi Levitom zo svojho dedičstva na rozkaz Hospodinov tieto mestá aj ich obvody.

4 (HEM) ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל ערים שלש עשרה׃
4 (ROH) A vyšiel los čeľade Kehátovcov. A dostalo sa synom Árona, kňaza, zpomedzi Levitov, z údelu pokolenia Júdovho a z pokolenia Simeonovho a z pokolenia Benjaminovho losom: trinásť miest.

5 (HEM) ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל ערים עשר׃
5 (ROH) A ostatným synom Kehátovým sa dostalo z údelu čeľadí pokolenia Efraimovho a z pokolenia Dánovho a z polovice pokolenia Manassesovho losom: desať miest.

6 (HEM) ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל ערים שלש עשרה׃
6 (ROH) A synom Geršonovým z údelu čeľadí pokolenia Izachárovho, z pokolenia Aserovho, z pokolenia Naftaliho a z polovice pokolenia Manassesovho v Bázane, tiež losom: trinásť miest.

7 (HEM) לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן ערים שתים עשרה׃
7 (ROH) Synom Meráriho po ich čeľadiach z údelu pokolenia Rúbenovho, z pokolenia Gádovho a z pokolenia Zabulonovho: dvanásť miest.

8 (HEM) ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל׃
8 (ROH) Tedy tieto mestá dali synovia Izraelovi Levitom aj ich mestské obvody, tak ako prikázal Hospodin skrze Mojžiša, losom.

9 (HEM) ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם׃
9 (ROH) A tak dali z údelu pokolenia synov Júdových a z pokolenia synov Simeonových tieto mestá, ktoré pomenovali menom.

10 (HEM) ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ראישנה׃
10 (ROH) A najprv sa dostalo synom Áronovým z čeľade Kehátovcov, ktorí boli zo synov Léviho, lebo ich bol ten los.

11 (HEM) ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה׃
11 (ROH) A tedy im dali Mesto Arbeho, otca Enákovho, a to je Hebron, na pohorí Júdovom a jeho obvod okolo neho.

12 (HEM) ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו׃
12 (ROH) Ale pole toho mesta a jeho dediny dali Kálefovi, synovi Jefunneho, do jeho državia.

13 (HEM) ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה׃
13 (ROH) A tedy synom Árona, kňaza, dali útočištné mesto vraha, Hebron, i jeho obvod, Libnu i jej obvod,

14 (HEM) ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה׃
14 (ROH) Jattír i jeho obvod, Eštemoa i jeho obvod,

15 (HEM) ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה׃
15 (ROH) Cholon i jeho obvod, Debír i jeho obvod,

16 (HEM) ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע מאת שני השבטים האלה׃
16 (ROH) Ajin i jeho obvod, Juttu i jej obvod a Bét-šemeš i jeho obvod, deväť miest z državia týchto dvoch pokolení.

17 (HEM) וממטה בנימן את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה׃
17 (ROH) A z pokolenia Benjaminovho: Gibeon i jeho obvod, Gebu i jej obvod,

18 (HEM) את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
18 (ROH) Anatót i jeho obvod, Almon i jeho obvod, štyri mestá.

19 (HEM) כל ערי בני אהרן הכהנים שלש עשרה ערים ומגרשיהן׃
19 (ROH) Všetkých miest synov Áronových, kňazov, bolo trinásť miest s ich obvodami.

20 (HEM) ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים׃
20 (ROH) A čeľadiam synov Keháta, Levitom, ostatným zo synov Kehátových, dostalo sa toto, mestá ich losu boly z údelu pokolenia Efraimovho.

21 (HEM) ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה׃
21 (ROH) A dali im útočištné mesto vraha Síchem i jeho obvod na pohorí Efraimovom a Gezer i jeho obvod,

22 (HEM) ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה ערים ארבע׃
22 (ROH) Kibecaim i jeho obvod, Bétchoron i jeho obvod, štyri mestá.

23 (HEM) וממטה דן את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה׃
23 (ROH) A z pokolenia Dánovho: Elteke i jeho obvod, Gibbeton i jeho obvod,

24 (HEM) את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
24 (ROH) Ajjalon i jeho obvod a Gatrimmon i jeho obvod, štyri mestá.

25 (HEM) וממחצית מטה מנשה את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה ערים שתים׃
25 (ROH) A z polovice pokolenia Manassesovho: Tánach i jeho obvod a Gatrimmon i jeho obvod, dve mestá.

26 (HEM) כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים׃
26 (ROH) Všetkých miest desať s ich obvodami čeľadiam ostatných synov Kehátových.

27 (HEM) ולבני גרשון ממשפחת הלוים מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה ערים שתים׃
27 (ROH) A synom Geršonovým z čeľadí Levitov dali z polovice pokolenia Manassesovho: útočištné mesto vraha Golan v Bázane i jeho obvod a Beešteru i jej obvod, dve mestá.

28 (HEM) וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה׃
28 (ROH) A z pokolenia Izachárovho: Kišon i jeho obvod, Daberat i jeho obvod,

29 (HEM) את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע׃
29 (ROH) Jarmút i jeho obvod a Én-ganním a jeho obvod, štyri mestá.

30 (HEM) וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה׃
30 (ROH) A z pokolenia Aserovho: Mišál i jeho obvod, Abdón i jeho obvod,

31 (HEM) את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה ערים ארבע׃
31 (ROH) Chelkat i jeho obvod a Rechob i jeho obvod, štyri mestá.

32 (HEM) וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה ערים שלש׃
32 (ROH) A z pokolenia Naftaliho: útočištné mesto vraha Kedeš v Galilei i jeho obvod, Chammotdór i jeho obvod a Kartán i jeho obvod, tri mestá.

33 (HEM) כל ערי הגרשני למשפחתם שלש עשרה עיר ומגרשיהן׃
33 (ROH) Všetkých miest Geršonovcov po ich čeľadiach bolo trinásť miest s ich obvodmi.

34 (HEM) ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה׃
34 (ROH) A čeľadiam synov Meráriho, ostatným Levitom, dali od pokolenia Zabulonovho: Jokneam i jeho obvod, Kartu i jej obvod,

35 (HEM) את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה ערים ארבע׃
35 (ROH) Dimnu i jej obvod a Nahalal i jeho obvod, štyri mestá.

36 (HEM) וממטה ראובן את בצר ואת מגרשה ואת יהצה ואת מגרשה׃
36 (ROH) A z pokolenia Rúbenovho: Becer i jeho obvod a Jahaca i jej obvod,

37 (HEM) את קדמות ואת מגרשה ואת מיפעת ואת מגרשה ערים ארבע׃
37 (ROH) Kedemót i jeho obvod a Méfat i jeho obvod, štyri mestá.

38 (HEM) וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה׃
38 (ROH) A z pokolenia Gádovho: útočištné mesto vraha Rámot v Gileáde i jeho obvod a Machnaim i jeho obvod,

39 (HEM) את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה כל ערים ארבע׃
39 (ROH) Chešbon i jeho obvod a Jazer i jeho obvod, všetkých miest štyri.

40 (HEM) כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם ערים שתים עשרה׃
40 (ROH) Všetkých miest, ktoré dali synom Meráriho po ich čeľadiach, ostatným z čeľadí Levitov, bolo podľa ich losu dvanásť miest.

41 (HEM) כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן׃
41 (ROH) Všetkých miest Levitov medzi državím synov Izraelových bolo štyridsaťosem miest s ich obvodmi.

42 (HEM) תהיינה הערים האלה עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל הערים האלה׃
42 (ROH) Každé z týchto miest malo svoj obvod okolo seba; tak to maly všetky tie mestá.

43 (HEM) ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה׃
43 (ROH) A tedy dal Hospodin Izraelovi celú zem, o ktorej prisahal, že ju dá ich otcom, a zaujali ju do dedičstva a bývali v nej.

44 (HEM) וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם את כל איביהם נתן יהוה בידם׃
44 (ROH) A Hospodin im dal odpočinutia zo všetkých strán, všetko tak, ako prisahal ich otcom, ani neobstál nikto pred nimi, nikto zo všetkých ich nepriateľov; všetkých ich nepriateľov dal Hospodin do ich ruky.

45 (HEM) לא נפל דבר מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא׃
45 (ROH) Nepadlo nesplnené ani slovo zo všetkých tých dobrých slov, ktoré hovoril Hospodin domu Izraelovmu. Všetko sa splnilo.


Joz 21, 1-45





Verš 1
ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל׃
1Krn 6:54 - ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃

Verš 2
וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו׃
Nm 35:2 - צו את בני ישראל ונתנו ללוים מנחלת אחזתם ערים לשבת ומגרש לערים סביבתיהם תתנו ללוים׃

Joz 21,1-8 - Leviti nedostali pozemný podiel ako ostatné kmene, ale predsa užitím posvätných lósov (18,8) pridelili im 48 miest aj s okolitými pastvinami (13,14; 14, 4). Podľa Gn 46,11 a Ex 6,16 synovia Léviho boli: Gerson, Kaát a Merari. Od Kaáta pochádzal Áron (Ex 6, 20), zakladateľ kňazského rodu. – Porovnaj Nm 35,1–8."Podľa Pánovho rozkazu" (v. 3), t. j. použili sa posvätné lósy. – Kaátovci-kňazi (Áronovci) dostali mestá v území tých kmeňov, ktoré boli najblíž ku svätyni, v. 4. – Rozptýlenie levitov po celom území izraelského národa bolo podľa Gn 49,7 v určitom zmysle trestom, ale stalo sa aj požehnaním, lebo svojou vernosťou a láskou k svätyni najviac prispievali ku sceľovaniu rozptýlených kmeňov.

Joz 21,9 - Koniec tohto verša je podľa znenia LXX.

Joz 21,12 - Porov. 15,13.

Joz 21,20 - Treba rozumieť Kaátovcov, ktorí neboli kňazmi, ale len levitmi (nepochádzali od Árona).

Joz 21,25 - Mesto Jeblaám je tu vložené so zreteľom na hebr. znenie 1 Krn 6,69 miesto: Get-Remon, ktoré sa vyskytuje v predchádzajúcom verši. Akiste tu ide o chybu odpisovača (dittografia).

Joz 21,27 - Miesto Bosra má hebr.: Beešterá a 1 Krn 6,71: Astarot, čo je najpravdepodobnejšie.

Joz 21,36 - Čo je v zátvorkách, je doplnené zo LXX.