výhody registrácie

Kniha Numeri - 4. Mojžišova

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

Nm 1, 1-54

1 (EKU) Prvý deň druhého mesiaca druhého roka po odchode z Egypta na Sinajskej púšti v stane stretávania Hospodin oslovil Mojžiša a povedal:
1 (HEM) וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃

2 (EKU) Urobte súpis celej pospolitosti Izraelitov podľa ich kmeňov a rodín tak, aby v zozname mien bol každý muž,
2 (HEM) שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃

3 (EKU) ktorý má dvadsať a viac rokov, teda aby tam boli všetci bojaschopní Izraeliti. Ty a Áron ich zaradíte do bojových útvarov.
3 (HEM) מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃

4 (EKU) Z každého kmeňa nech vám je po boku jeden muž, náčelník rodu.
4 (HEM) ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃

5 (EKU) Toto sú mená mužov, ktorí vám budú pomáhať: Za Rúbenovcov Elicúr, syn Šedeúra;
5 (HEM) ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃

6 (EKU) za Šimeónovcov Šelumíel, syn Cúrišaddaja;
6 (HEM) לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃

7 (EKU) za Júdovcov Nachšón, syn Ammínadaba;
7 (HEM) ליהודה נחשון בן עמינדב׃

8 (EKU) za Jissákarovcov Netaneel, syn Cúara;
8 (HEM) ליששכר נתנאל בן צוער׃

9 (EKU) za Zebúlunovcov Elíab, syn Chelóna;
9 (HEM) לזבולן אליאב בן חלן׃

10 (EKU) za Jozefových synov: z Efrajimovcov Elíšama, syn Ammíhuda, a z Menaššeovcov Gamlíel, syn Pedácura;
10 (HEM) לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃

11 (EKU) za Benjamínovcov Abídan, syn Gideóniho;
11 (HEM) לבנימן אבידן בן גדעני׃

12 (EKU) za Dánovcov Achíezer, syn Ammíšaddaja;
12 (HEM) לדן אחיעזר בן עמישדי׃

13 (EKU) za Ašérovcov Pagíel, syn Okrána;
13 (HEM) לאשר פגעיאל בן עכרן׃

14 (EKU) za Gádovcov Eljásaf, syn Deúela;
14 (HEM) לגד אליסף בן דעואל׃

15 (EKU) za Naftáliovcov Achíra, syn Énana.
15 (HEM) לנפתלי אחירע בן עינן׃

16 (EKU) Títo zastupovali pospolitosť ako kniežatá svojich kmeňov; stáli na čele tisícov Izraela.
16 (HEM) אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃

17 (EKU) Mojžiš a Áron si pribrali týchto menovite uvedených mužov
17 (HEM) ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃

18 (EKU) a prvý deň druhého mesiaca zhromaždili celú pospolitosť. Potom sa dával zapisovať do zoznamu mien podľa rodového pôvodu, rodov a rodín každý muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac,
18 (HEM) ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃

19 (EKU) ako to Mojžišovi prikázal Hospodin. Spočítali ich na Sinajskej púšti.
19 (HEM) כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃

20 (EKU) Zo synov Rúbena, Izraelovho prvorodeného, sa podľa rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
20 (HEM) ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

21 (EKU) Z Rúbenovho kmeňa ich napočítali štyridsaťšesťtisícpäťsto.
21 (HEM) פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃

22 (EKU) Zo Šimeónovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
22 (HEM) לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

23 (EKU) Zo Šimeónovho kmeňa ich napočítali päťdesiatdeväťtisíctristo.
23 (HEM) פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃

24 (EKU) Z Gádovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
24 (HEM) לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

25 (EKU) Z Gádovho kmeňa ich napočítali štyridsaťpäťtisícšesťstopäťdesiat.
25 (HEM) פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃

26 (EKU) Z Júdovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
26 (HEM) לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

27 (EKU) Z Júdovho kmeňa ich napočítali sedemdesiatštyritisícšesťsto.
27 (HEM) פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃

28 (EKU) Z Jissákarovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
28 (HEM) לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

29 (EKU) Z Jissákarovho kmeňa ich napočítali päťdesiatštyritisícštyristo.
29 (HEM) פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃

30 (EKU) Zo Zebúlunovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
30 (HEM) לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

31 (EKU) Zo Zebúlunovho kmeňa ich napočítali päťdesiatsedemtisícštyristo.
31 (HEM) פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃

32 (EKU) Z Jozefových synov: z Efrajimovcov sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
32 (HEM) לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

33 (EKU) Z Efrajimovho kmeňa ich napočítali štyridsaťtisícpäťsto.
33 (HEM) פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃

34 (EKU) Z Menaššeovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
34 (HEM) לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

35 (EKU) Z Menaššeovho kmeňa ich napočítali tridsaťdvatisícdvesto.
35 (HEM) פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃

36 (EKU) Z Benjamínovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
36 (HEM) לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

37 (EKU) Z Benjamínovho kmeňa ich napočítali tridsaťpäťtisícštyristo.
37 (HEM) פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃

38 (EKU) Z Dánovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
38 (HEM) לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

39 (EKU) Z Dánovho kmeňa ich napočítali šesťdesiatdvatisícsedemsto.
39 (HEM) פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃

40 (EKU) Z Ašérovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
40 (HEM) לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

41 (EKU) Z Ašérovho kmeňa ich napočítali štyridsaťjedentisícpäťsto.
41 (HEM) פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃

42 (EKU) Z Naftáliovho kmeňa sa podľa svojich rodov a rodín pri sčítaní do zoznamu mien dostal každý bojaschopný muž, ktorý mal dvadsať rokov a viac.
42 (HEM) בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃

43 (EKU) Z Naftáliovho kmeňa ich napočítali päťdesiattritisícštyristo.
43 (HEM) פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃

44 (EKU) Toto sú tí, ktorých napočítal Mojžiš a Áron spolu s dvanástimi kniežatami Izraela: bolo to dvanásť mužov, po jednom z každej rodiny.
44 (HEM) אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃

45 (EKU) Všetkých spočítaných bojaschopných Izraelitov podľa rodín, ktorí mali dvadsať rokov a viac,
45 (HEM) ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃

46 (EKU) bolo teda šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.
46 (HEM) ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃

47 (EKU) Léviovci však podľa kmeňa svojich otcov neboli započítaní medzi nich.
47 (HEM) והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃

48 (EKU) Hospodin povedal Mojžišovi:
48 (HEM) וידבר יהוה אל משה לאמר׃

49 (EKU) Léviho kmeň nezahrň do súpisu ani ho neuvádzaj medzi Izraelitov.
49 (HEM) אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃

50 (EKU) Léviho kmeňu daj na starosť príbytok svedectva, všetko jeho náradie, i všetko, čo k nemu patrí. Budú nosiť príbytok aj všetko jeho náradie; budú sa oň starať a okolo neho táboriť.
50 (HEM) ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃

51 (EKU) Keď sa má príbytok preniesť ďalej, príslušníci Léviho kmeňa ho rozoberú a pri utáborení ho zase postavia. Ak sa k nemu priblíži niekto nepovolaný, musí zomrieť.
51 (HEM) ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃

52 (EKU) Každý Izraelita bude bývať vo vlastnom tábore, každý pod svojou zástavou podľa svojich zástupov.
52 (HEM) וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃

53 (EKU) Léviho kmeň sa však utáborí okolo príbytku svedectva, aby pospolitosť Izraelitov nepostihol Boží hnev. Léviho kmeň bude strážiť príbytok svedectva.
53 (HEM) והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃

54 (EKU) Izraeliti urobili všetko tak, ako Hospodin prikázal Mojžišovi. Tak to urobili.
54 (HEM) ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃


Nm 1, 1-54





Verš 2
Urobte súpis celej pospolitosti Izraelitov podľa ich kmeňov a rodín tak, aby v zozname mien bol každý muž,
Ex 30:12 - Keď budeš robiť súpis Izraelitov podliehajúcich sčítaniu, nech pri tej príležitosti každý dá za seba Hospodinovi výkupné, aby ich pre sčítanie nepostihlo nešťastie.

Verš 46
bolo teda šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.
Ex 38:26 - Pol šekela pripadlo na hlavu — pol šekela podľa váhy svätyne — od každého účastníka sčítania od dvadsiatich rokov vyššie. Bolo ich šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.

Nm 1,1 - Čas, v ktorom sa sčítanie ľudí a odvod bojaschopných Izraelitov uskutočnil, dá sa ustáliť z Ex 40,17. Rozkaz o sčítaní dal Pán mesiac po tom, čo sa bol postavil svätostánok. Je to teda v jedenástom mesiaci pobytu pri vrchu Sinaj (Ex 19,1).

Nm 1,46 - Celkový počet sčítaných bojaschopných mužov (603 550) zdá sa byť priveľký. Pozri pozn. k Ex 12,37.

Nm 1,50-53 - Leviti majú na starosti stánok, bohoslužbu a všetko, čo sa vzťahuje na službu Pánovu (Ex 38,21; Lv 25,32 n.). – Leviti táborili okolo svätyne a starali sa o všetko, čo predpisoval zákon o službe vo svätyni.