výhody registrácie

Kniha Levitikus

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Lv 11, 1-47

1 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi a Áronovi:
1 (HEM) וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃

2 (KAT) „Povedzte Izraelitom: Toto sú zvieratá, ktoré môžete zo všetkých štvornohých zvierat, čo sú na zemi, jesť:
2 (HEM) דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃

3 (KAT) Všetko, čo má medzi štvornohými zvieratami rozdvojené kopytá, čo má celkom rozdvojené kopytá a prežúva, môžete jesť.
3 (HEM) כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃

4 (KAT) Ale z prežúvavcov a z dvojkopytníkov nesmiete jesť ťavu, je síce prežúvavcom, ale nemá rozdvojené kopytá, bude pre vás nečistá;
4 (HEM) אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃

5 (KAT) jazveca, ktorý je síce prežúvavec, ale nemá rozdvojené paprčky, bude pre vás nečistý;
5 (HEM) ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃

6 (KAT) zajaca, lebo prežúva, ale nemá rozdvojené paprčky, bude pre vás nečistý;
6 (HEM) ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃

7 (KAT) sviňu, ktorá má rozdvojené paprčky a celkom rozdvojené paprčky, ale neprežúva.
7 (HEM) ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃

8 (KAT) Ich mäso nesmiete jesť a ich zdochlín sa nesmiete dotýkať, budú pre vás nečisté!
8 (HEM) מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃

9 (KAT) A toto môžete jesť zo všetkého, čo je vo vodách: Všetko, čo má v mori, v riekach a potokoch plutvy a šupiny, môžete jesť.
9 (HEM) את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃

10 (KAT) No všetko, čo je v mori a v riekach a čo nemá plutvy a šupiny, čím sa hemží voda a čo žije vo vodách - bude vám ohavnosťou;
10 (HEM) וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃

11 (KAT) áno, ohavnosťou vám to bude, ich mäso nesmiete jesť a ich zdochlín sa budete strániť.
11 (HEM) ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃

12 (KAT) Všetko teda, čo vo vodách nemá plutvy a šupiny, bude vám ohavnosťou.
12 (HEM) כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃

13 (KAT) Z vtákov sa však budete strániť týchto a nebudete ich jesť, lebo vám budú ohavnosťou: orla, orlosupa, orlosupa bradatého,
13 (HEM) ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃

14 (KAT) kaňu, sokola,
14 (HEM) ואת הדאה ואת האיה למינה׃

15 (KAT) všetky druhy krkavcov,
15 (HEM) את כל ערב למינו׃

16 (KAT) pštrosa, kukučku, čajku, všetky druhy jastrabov,
16 (HEM) ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃

17 (KAT) kuvika, kormorána, ibisa, sovu ušatú,
17 (HEM) ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃

18 (KAT) sovu, pelikána, bučiaka,
18 (HEM) ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃

19 (KAT) bociana, všetky druhy kulichov, dudka a netopiera.
19 (HEM) ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃

20 (KAT) Všetky malé lietavé živočíchy, čo chodia po štyroch, nech sú vám ohavnosťou.
20 (HEM) כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃

21 (KAT) Zo všetkého okrídleného hmyzu, čo chodí po štyroch, môžete jesť len tie, ktoré majú za nohami ešte nohy na skákanie, aby mohli skákať po zemi.
21 (HEM) אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃

22 (KAT) Z nich môžete jesť tieto: sťahovavé kobylky podľa svojich druhov, pažravé kobylky, senné kobylky - a saranče.
22 (HEM) את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃

23 (KAT) Všetky ostatné malé okrídlené živočíchy, ktoré majú štyri nohy, budú pre vás ohavnosťou.
23 (HEM) וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃

24 (KAT) Týmito zvieratami sa znečistíte, a kto sa dotkne ich mŕtvol, bude až do večera nečistý;
24 (HEM) ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃

25 (KAT) a každý, kto by niesol niečo z ich zdochliny, musí si oprať šaty a ostane až do večera nečistý:
25 (HEM) וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃

26 (KAT) Všetkými štvornohými zvieratami, ktoré majú rozdvojené kopyto, ale nemajú kopyto úplne rozdvojené a neprežúvajú; tie budú pre vás nečisté. Každý, kto sa ich dotkne, je nečistý.
26 (HEM) לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃

27 (KAT) Za nečisté budete považovať aj všetky štvornohé živočíchy chodiace po labách. Každý, kto sa dotkne ich zdochliny, bude nečistý až do večera.
27 (HEM) וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃

28 (KAT) A kto by niesol ich zdochlinu, musí si oprať šaty a bude až do večera nečistý. Toto je pre vás nečisté.
28 (HEM) והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃

29 (KAT) Z malých živočíchov, čo sa hemžia na zemi, sú pre vás tieto nečisté: lasica, myš, rôzne druhy jašterov,
29 (HEM) וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃

30 (KAT) piskor, chameleón, mlok, salamandra a krt.
30 (HEM) והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃

31 (KAT) Tieto z malých živočíchov sú pre vás nečisté. Každý, kto sa dotkne ich zdochliny, bude až do večera nečistý.
31 (HEM) אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃

32 (KAT) A všetko, na čo také zdochnuté zviera padne, je nečisté: všetky drevené predmety, šaty, koža, koberec, každý predmet, ktorý sa používa. Treba ho zaniesť do vody a bude až do večera nečistý. Potom bude opäť čistý.
32 (HEM) וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃

33 (KAT) Ak také zviera padne do hlinenej nádoby, tak všetko, čo je v nej, bude nečisté a treba ju rozbiť.
33 (HEM) וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃

34 (KAT) Akékoľvek jedlo, ktoré sa požíva a dostane sa do styku s takou vodou, bude nečisté. Aj každý nápoj, ktorý sa pije z takej nádoby, bude nečistý.
34 (HEM) מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃

35 (KAT) Všetko, na čo taká zdochlina padne, bude nečisté: pec a ohnisko treba rozbiť, sú nečisté a budú pre vás nečisté.
35 (HEM) וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃

36 (KAT) Len pramene a studne a vodné nádrže ostanú čisté. Kto sa však dotkne zdochliny, ktorá je v nich, je nečistý.
36 (HEM) אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃

37 (KAT) Ak taká zdochlina padne na semeno, ktoré je pripravené na siatie, ono ostane čisté.
37 (HEM) וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃

38 (KAT) Ak by sa však na semeno dostala voda a potom by naň padla zdochlina, tak bude pre vás nečisté.
38 (HEM) וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃

39 (KAT) Ak zdochne zviera, ktoré sa môže jesť, a niekto sa dotkne jeho zdochliny, bude až do večera nečistý.
39 (HEM) וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃

40 (KAT) Kto by z takej zdochliny jedol, musí si vyprať šaty a bude až do večera nečistý. Aj keby niekto niesol takú zdochlinu, vyperie si šaty a bude až do večera nečistý.
40 (HEM) והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃

41 (KAT) Všetky malé živočíchy, ktoré sa hemžia po zemi, sú ohavnosťou, nesmú sa jesť.
41 (HEM) וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃

42 (KAT) Nič, čo sa plazí po zemi, a nič, čo chodí po štyroch, ani čo má ešte viac nôh, nijaké malé živočíchy, čo sa hemžia po zemi, neslobodno jesť, lebo to je ohavnosť.
42 (HEM) כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃

43 (KAT) Nerobte sa ohavnými pre niektoré z týchto mnohých zvierat, ktoré sa hemžia na zemi, a neznečisťujte sa nimi tak, že budete nečistí.
43 (HEM) אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃

44 (KAT) Lebo ja, Pán, som váš Boh! Preto dokážte, že ste svätí, a buďte svätí, lebo ja som svätý. A neznečistite sa nejakým malým živočíchom, ktorý lozí po zemi!
44 (HEM) כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃

45 (KAT) Lebo ja som Pán, ktorý vás vyviedol z egyptskej krajiny, aby som sa stal vaším Bohom. Nuž buďte svätí, lebo ja som svätý!
45 (HEM) כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃

46 (KAT) Toto je zákon o štvornohých zvieratách, o lietavých živočíchoch, o všetkých živočíchoch, čo sa pohybujú vo vodách, ako aj o všetkých živočíchoch, ktoré lozia po zemi,
46 (HEM) זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃

47 (KAT) aby sa robil rozdiel medzi čistým a nečistým, medzi zvieratami, ktoré sa môžu jesť, a medzi zvieratami, ktoré sa jesť nesmú.“
47 (HEM) להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃


Lv 11, 1-47





Verš 32
A všetko, na čo také zdochnuté zviera padne, je nečisté: všetky drevené predmety, šaty, koža, koberec, každý predmet, ktorý sa používa. Treba ho zaniesť do vody a bude až do večera nečistý. Potom bude opäť čistý.
Lv 15:12 - Hlinenú nádobu, ktorej sa trpiaci výtokom dotkne, treba rozbiť, drevená nádoba sa vymyje vodou.

Verš 2
„Povedzte Izraelitom: Toto sú zvieratá, ktoré môžete zo všetkých štvornohých zvierat, čo sú na zemi, jesť:
Dt 14:4 - Toto sú zvieratá, ktoré môžete jesť: býka, ovcu, kozu,
Sk 10:14 - Ale Peter povedal: „Nijakým činom, Pane, veď som nikdy nejedol nič poškvrnené a nečisté.“

Verš 44
Lebo ja, Pán, som váš Boh! Preto dokážte, že ste svätí, a buďte svätí, lebo ja som svätý. A neznečistite sa nejakým malým živočíchom, ktorý lozí po zemi!
Lv 19:2 - „Hovor celej izraelskej pospolitosti a povedz im: Buďte svätí, lebo ja, Pán, váš Boh, som svätý!
Lv 20:7 - Ukážte, že ste svätí, a buďte svätí, lebo ja som Pán, váš Boh!
1Pt 1:16 - veď je napísané: „Buďte svätí, lebo ja som svätý.“

Lv 11,1 - O levitskej čistote pozri úvod do Levitika 2.3.

Lv 11,1-8 - Porov. aj Dt 14,4.5. Rozdelenie zvierat je nie prírodopisné, lenže v tom čase toto rozdeľovanie vyhovovalo, bolo to podelenie ľudové, podľa zdania ľudí, a nie podľa vedeckého výskumu.Jazvec (hebr. šáfan) a zajac sa rátajú medzi prežúvavce, pretože pohybujú pyskom, akoby prežúvali. Sväté písmo sa tým však nemýli; veď svätopiscovi tu nejde o iné, ako o zákaz nejesť tieto zvieratá.

Lv 11,9-12 - Mohli sa jesť ryby, čo majú plutvy a šupiny, zakazovali sa hady, mloky a raky.

Lv 11,13-19 - Vtáky, hebr. 'oph, neoznačuje len vtáky vo vlastnom zmysle slova, lež všetko, čo lieta. Preto zaraďuje sa sem aj netopier (v. 19). Autori rozlične vykladajú hebrejské mená uvedených vtákov. Treba sa priznať, že mnohé mená týchto vtákov dnes nevieme už presne stotožniť.

Lv 11,24-28 - Zákon robí rozdiel, či sa niekto dotkol zdochliny len letmo, alebo či dotyk trval dlhšie.

Lv 11,29-38 - Vyratúvajú sa len najznámejšie druhy; bolo ich však omnoho viac. Nie je isté, či ide o krta, alebo o stonožku.Studne a pramene sa neznečistili, i keď padlo do nich niektoré zo spomenutých zvierat (v. 36). Odtokom a prítokom voda sa sama očistila.

Lv 11,43-45 - Prestúpenie zákazu týkalo by sa napokon aj čistoty duše. Neposlušnosťou by sa aj duša poškvrnila.