![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(ROM - Rómsky) | Ž 91, 1-16 |
1 ----
1 (KAT) Kto pod ochranou Najvyššieho prebýva a v tôni Všemohúceho sa zdržiava,
1 (ROH) Ten, kto býva v skrýši Najvyššieho, bude nocovať v tôni Všemohúceho.
2 ----
2 (KAT) povie Pánovi: „Ty si moje útočište a pevnosť moja; v tebe mám dôveru, Bože môj.“
2 (ROH) Poviem Hospodinovi: Moje útočište a môj hrad, môj Bôh, na ktorého sa nadejem.
3 ----
3 (KAT) Veď on sám ťa vyslobodí z osídel lovcov a zo zhubného moru.
3 (ROH) Lebo on ťa vytrhne z osídla lovca, zo zhubnej nákazy morovej.
4 ----
4 (KAT) Svojimi krídlami ťa zacloní a uchýliš sa pod jeho perute. Jeho pravda je štítom a pancierom,
4 (ROH) Prikryje ťa svojimi brky, a utečieš sa pod jeho krýdla. Jeho pravda je štítom a paväzou.
5 ----
5 (KAT) nebudeš sa báť nočnej hrôzy, ani šípu letiaceho vo dne,
5 (ROH) Nebudeš sa báť nočného strachu ani strely, ktorá letí vodne;
6 ----
6 (KAT) ani moru, čo sa tmou zakráda, ani nákazy, čo pustoší na poludnie.
6 (ROH) nebudeš sa báť moru, ktorý sa vlečie v mrákote, ani nákazy, ktorá pustoší o poludní.
7 ----
7 (KAT) I keď po tvojom boku padnú tisíce a desaťtisíce po tvojej pravici, teba nezasiahne.
7 (ROH) Padne ich po tvojom boku tisíc a desať tisíc po tvojej pravici, ale k tebe sa to nepriblíži.
8 ----
8 (KAT) Budeš sa môcť dívať vlastnými očami a uvidíš, ako sa odpláca hriešnikom.
8 (ROH) Len svojimi očima sa podívaš na to a uvidíš odplatu bezbožných.
9 ----
9 (KAT) Lebo tvojím útočišťom je Pán, za ochrancu si si zvolil Najvyššieho.
9 (ROH) Pretože hovoríš: Ty si, Hospodine, moje útočište, a že si Najvyššieho učinil svojím príbytkom,
10 ----
10 (KAT) Nestihne ťa nijaké nešťastie a k tvojmu stanu sa nepriblíži pohroma,
10 (ROH) neprihodí sa ti nič zlého, ani sa nijaký úder nepriblíži tvojmu stánu.
11 ----
11 (KAT) lebo svojim anjelom dá príkaz o tebe, aby ťa strážili na všetkých tvojich cestách.
11 (ROH) Lebo prikázal svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali na všetkých tvojich cestách.
12 ----
12 (KAT) Na rukách ťa budú nosiť, aby si si neuderil nohu o kameň.
12 (ROH) Na rukách ťa ponesú, aby si si neuderil svojej nohy o kameň.
13 ----
13 (KAT) Budeš si kráčať po vretenici a po zmiji, leva i draka rozšliapeš.
13 (ROH) Stupíš na leva a na jedovatého hada, pošliapeš ľvíča a draka.
14 ----
14 (KAT) Pretože sa ku mne pritúlil, vyslobodím ho, ujmem sa ho, lebo pozná moje meno.
14 (ROH) Pretože sa láskou vinie ku mne, vyslobodím ho; vyvýšim ho, lebo zná moje meno, hovorí Bôh.
15 ----
15 (KAT) Keď ku mne zavolá, ja ho vyslyším a budem pri ňom v súžení, zachránim ho i oslávim.
15 (ROH) Bude volať na mňa, a ohlásim sa mu. Ja budem, s ním v jeho súžení, vytrhnem ho a oslávim ho.
16 ----
16 (KAT) Obdarím ho dlhým životom a ukážem mu svoju spásu.
16 (ROH) Nasýtim ho dlhosťou dní a dám mu vidieť svoje spasenie.
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 91, 1-16 |
Verš 3
Verš 4
Verš 5
Jób 5:19 -
Prís 3:25 -
Pie 3:8 -
Verš 11
Ž 34:7 -
Mt 4:6 - Ai phenel leske, "Te san O Shav le Devlesko, shude tu tele, ke ramome 'O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas, kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax.'"
Lk 4:10 - Ke ramome ande Vorba le Devleski, 'Ke O Del dela ordina peske angelon te arakhen tu.'
Verš 12
Lk 4:11 - Ai phenel, 'Ankerena tu pe penge vas te na dukhaves cho punrho po bax.'"
Verš 13
Z 91,4 - "Štítom a pancierom", porov. pozn. k 35,2.