výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 69, 1-37

1 (LS) Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Ľalie. Dávidov.

2 (LS) J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
2 (ROH) Zachráň ma, Bože, lebo mi došly vody až po dušu.

3 (LS) Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
3 (ROH) Hrúžam sa v hlbokom bahne, a nieto na čom zastať. Vošiel som do hlbín vôd, a zalial ma valiaci sa prúd.

4 (LS) Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
4 (ROH) Ustal som od svojho volania; moje hrdlo vyschlo; moje oči zomdlely, kým očakávam na svojho Boha.

5 (LS) O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
5 (ROH) Tých, ktorí ma nenávidia bez príčiny, je viac ako vlasov na mojej hlave. Zmocneli tí, ktorí sa usilujú ma zničiť, moji lživí nepriatelia. Čoho som neulúpil, mám potom vrátiť.

6 (LS) Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Eternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!
6 (ROH) Bože, ty znáš môj nerozum, a moje previnenia nie sú skryté pred tebou.

7 (LS) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
7 (ROH) Nech sa nehanbia pre mňa tí, ktorí očakávajú na teba, Pane, Hospodine Zástupov; nech sa nestydia mojou vinou tí, ktorí ťa hľadajú, ó, Bože Izraelov!

8 (LS) Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
8 (ROH) Lebo pre teba nesiem pohanenie, pre teba pokryl stud moju tvár.

9 (LS) Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
9 (ROH) Cudzím som sa stal svojim bratom a neznámym svojej matky synom.

10 (LS) Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
10 (ROH) Lebo ma zožiera horlivosť za tvoj dom, a hanenia haniacich teba padly na mňa.

11 (LS) Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
11 (ROH) Ak plačem trápiac pôstom svoju dušu, je mi to na potupu.

12 (LS) Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
12 (ROH) A keď miesto rúcha beriem na seba smútočné vrece, vtedy som im porekadlom.

13 (LS) Mais je t'adresse ma prière, ô Eternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
13 (ROH) Zlé hovoria o mne tí, ktorí sedia v bráne, a pesničkou k hudbe som tým, ktorí pijú opojný nápoj.

14 (LS) Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
14 (ROH) Ale ja k tebe odosielam svoju modlitbu, Hospodine; nech je to príjemný čas; Bože, pre mnohú svoju milosť ozvi sa mi, pre vernosť svojho spasenia.

15 (LS) Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
15 (ROH) Vytrhni ma z blata, aby som sa nepohrúžil! Nech som vytrhnutý od tých, ktorí ma nenávidia, a z hlbokostí vôd.

16 (LS) Exauce-moi, Eternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
16 (ROH) Nech ma nezaleje valiaci sa prúd vody, nech ma nepohltí hlbina, a nech nezavrie jama nado mnou svojich úst!

17 (LS) Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!
17 (ROH) Ozvi sa mi, Hospodine, lebo je dobrá tvoja milosť. Podľa množstva svojho milosrdenstva pohliadni na mňa!

18 (LS) Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
18 (ROH) A neskrývaj svojej tvári pred svojím služobníkom, lebo mi je úzko. Rýchle sa mi ohlás.

19 (LS) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
19 (ROH) Priblíž sa mojej duši; vyprosti ju! Vykúp ma pre mojich nepriateľov!

20 (LS) L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
20 (ROH) Ty znáš moje pohanenie, moju hanbu a môj stud; pred tebou sú všetci moji protivníci.

21 (LS) Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
21 (ROH) Pohanenie skrúšilo moje srdce, a preto som zronený. Keď čakám, že ma niekto poľutuje, nieto nikoho, a keď čakám na tešiteľov, nenachádzam ich.

22 (LS) Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
22 (ROH) Ale mi dali miesto pokrmu žlče, a v mojej žízni ma napájali octom.

23 (LS) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
23 (ROH) Nech im je ich stôl pred nimi osídlom a ich pokojnému životu bezstarostnému smečkou.

24 (LS) Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
24 (ROH) Nech sa zatmia ich oči tak, aby nevideli, a daj to, aby sa ich bedrá stále klátily od bremena.

25 (LS) Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
25 (ROH) Vylej na nich svoj prudký hnev, a nech ich dostihne páľa tvojho hnevu!

26 (LS) Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
26 (ROH) Ich príbytok nech je pustý a nech nie je nikoho, kto by býval v ich stánoch;

27 (LS) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
27 (ROH) lebo prenasledujú toho, ktorého si ty zbil, a rozprávajú o bolesti tvojich smrteľne zranených.

28 (LS) Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!
28 (ROH) Pridaj neprávosť k ich neprávosti, a nech nevojdú do tvojej spravedlivosti.

29 (LS) Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
29 (ROH) Nech sú vytretí z knihy života a nech nie sú zapísaní spolu so spravedlivými!

30 (LS) Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
30 (ROH) A ja, keď aj som biedny a sovrený bolesťou, tvoje spasenie, Bože, ma vyvýši.

31 (LS) Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
31 (ROH) Budem chváliť meno Božie piesňou a zvelebovať ho budem vďakou.

32 (LS) Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
32 (ROH) A to bude príjemnejšie Hospodinovi ako vôl, ako rohatý junec s rozdeleným kopytom.

33 (LS) Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
33 (ROH) Keď to uvidia biedni, budú sa radovať, a vám, ktorí hľadáte Boha, ožije vaše srdce.

34 (LS) Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
34 (ROH) Lebo Hospodin počuje chudobných a neopovrhuje svojimi väzňami.

35 (LS) Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;
35 (ROH) Nech ho chvália nebesia i zem, moria i všetko, čo sa hemží v nich.

36 (LS) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
36 (ROH) Pretože Bôh zachráni Sion a vystaví mestá Judska, a budú tam bývať, a ňou, zemou, budú vládnuť dedične.

37 ----
37 (ROH) A semeno jeho služobníkov ju zdedia, a tí, ktorí milujú jeho meno, budú bývať v nej.


Ž 69, 1-37





Verš 9
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
Jn 2:17 - Ses disciples se souvinrent qu'il est écrit: Le zèle de ta maison me dévore.
Rim 15:3 - Car Christ ne s'est point complu en lui-même, mais, selon qu'il est écrit: Les outrages de ceux qui t'insultent sont tombés sur moi.

Verš 25
Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
Sk 1:20 - Or, il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l'habite! Et: Qu'un autre prenne sa charge!

Verš 21
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
Mt 27:34 - ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.
Mt 27:48 - Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.
Mk 15:23 - Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.
Jn 19:28 - Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà consommé, dit, afin que l'Ecriture fût accomplie: J'ai soif.

Verš 22
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
Rim 11:9 - Et David dit: Que leur table soit pour eux un piège, Un filet, une occasion de chute, et une rétribution!

Verš 23
Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
Iz 6:9 - Il dit alors: Va, et dis à ce peuple: Vous entendrez, et vous ne comprendrez point; Vous verrez, et vous ne saisirez point.
Iz 29:10 - Car l'Eternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; Il a fermé vos yeux les prophètes, Il a voilé vos têtes les voyants.
Iz 44:18 - Ils n'ont ni intelligence, ni entendement, Car on leur a fermé les yeux pour qu'ils ne voient point, Et le coeur pour qu'ils ne comprennent point.
Rim 11:10 - Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, Et tiens leur dos continuellement courbé!

Z 69 - Ako svedčí nadpis, žalm je od Dávida, čo potvrdzuje aj sv. Pavol (Rim 11,9) a sv. Lukáš (Sk 1,16.20). Mesiášsku povahu žalmu potvrdzujú novozákonné citácie.

Z 69,5 - "Musel som vrátiť, čo som neulúpil" - azda príslovie na potvrdenie vlastnej neviny. Takto mohol hovoriť Mesiáš, ktorý naozaj trpel nevinne.

Z 69,12 - Trpiteľ si obliekol "vrecovinu", jednoduchý oblek z kozej srsti. Izraeliti ho nosievali na znak smútku a pokánia (Ž 30,12; 35,13; porov. Jn 3,5.6.8).

Z 69,22 - "Žlč - ró'š" v hebrejčine označuje aj rastlinu, ktorej šťava je horká a jedovatá (Mt 27,34; Mk 15,23).

Z 69,23-28 - V týchto veršoch žalmista žiada podľa práva odvety (lex talionis), ktoré v SZ platilo za všeobecnú normu (Ex 21,12.23-25; Lv 24,17-21), tresty, ktoré uvalili na seba svojím prečinom. Lež Nový zákon nahrádza tento spravodlivý zákon zákonom lásky. Ježiš sa na kríži modlil za všetkých, aj za svojich nepriateľov a vrahov.