výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Ž 105, 1-48

1 (LXX) αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
1 (ROH) Oslavujte Hospodina! Vzývajte jeho meno! Oznamujte jeho skutky medzi národami!

2 (LXX) τις λαλησει τας δυναστειας του κυριου ακουστας ποιησει πασας τας αινεσεις αυτου
2 (ROH) Spievajte mu, spievajte mu žalmy! Rozmýšľajte o všetkých jeho divoch!

3 (LXX) μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω
3 (ROH) Chváľte sa menom jeho svätosti. Nech sa raduje srdce tých, ktorí hľadajú Hospodina!

4 (LXX) μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου
4 (ROH) Hľadajte Hospodina a jeho silu; hľadajte jeho tvár ustavične!

5 (LXX) του ιδειν εν τη χρηστοτητι των εκλεκτων σου του ευφρανθηναι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου του επαινεισθαι μετα της κληρονομιας σου
5 (ROH) Pamätajte na jeho divy, ktoré učinil, na jeho zázraky a na súdy jeho úst,

6 (LXX) ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν
6 (ROH) vy, semeno Abraháma, jeho služobníka, synovia Jakobovi, jeho vyvolení!

7 (LXX) οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση
7 (ROH) On je Hospodin, náš Bôh; jeho súdy na celej zemi.

8 (LXX) και εσωσεν αυτους ενεκεν του ονοματος αυτου του γνωρισαι την δυναστειαν αυτου
8 (ROH) Pamätá na veky, na svoju smluvu, na slovo, ktoré prikázal, na tisíc pokolení,

9 (LXX) και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω
9 (ROH) na svoju smluvu, ktorú učinil s Abrahámom, a na svoju prísahu, ktorú prisahal Izákovi.

10 (LXX) και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου
10 (ROH) A postavil to Jakobovi za ustanovenie, Izraelovi za večnú smluvu

11 (LXX) και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη
11 (ROH) povediac: Tebe dám Kananejskú zem za podiel vášho dedičstva,

12 (LXX) και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου
12 (ROH) vtedy, keď ich bol ešte len malý počet, keď ich bolo máličko, a boli v nej pohostínmi.

13 (LXX) εταχυναν επελαθοντο των εργων αυτου ουχ υπεμειναν την βουλην αυτου
13 (ROH) A chodili od národa k národu a z kráľovstva k inému ľudu.

14 (LXX) και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω
14 (ROH) Nedopustil niktorému človekovi, aby ich utiskoval, a karhal kráľov pre nich

15 (LXX) και εδωκεν αυτοις το αιτημα αυτων και εξαπεστειλεν πλησμονην εις τας ψυχας αυτων
15 (ROH) povediac: Nedotýkajte sa mojich pomazaných a mojim prorokom nerobte zlého!

16 (LXX) και παρωργισαν μωυσην εν τη παρεμβολη και ααρων τον αγιον κυριου
16 (ROH) A keď privolal hlad na zem a polámal každú oporu chleba,

17 (LXX) ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων
17 (ROH) poslal pred nimi znamenitého muža; Jozef bol predaný za sluhu.

18 (LXX) και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους
18 (ROH) Sovreli jeho nohy putami; jeho duša sa dostala do železa,

19 (LXX) και εποιησαν μοσχον εν χωρηβ και προσεκυνησαν τω γλυπτω
19 (ROH) až do času, keď prišlo jeho slovo, dokiaľ ho nezkúsila reč Hospodinova jako oheň zlato.

20 (LXX) και ηλλαξαντο την δοξαν αυτων εν ομοιωματι μοσχου εσθοντος χορτον
20 (ROH) Vtedy poslal kráľ a prepustil ho, panovník národov, a rozviazal ho.

21 (LXX) επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω
21 (ROH) Učinil ho pánom svojho domu a panovníkom nad celým svojím imaním,

22 (LXX) θαυμαστα εν γη χαμ φοβερα επι θαλασσης ερυθρας
22 (ROH) aby pútal jeho kniežatá podľa svojej vôle a jeho starcov vyučoval múdrosti.

23 (LXX) και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι
23 (ROH) A tak prišiel Izrael do Egypta, a Jakob pohostínil v zemi Chámovej,

24 (LXX) και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου
24 (ROH) kde veľmi plodným učinil Hospodin svoj ľud a učinil ho mocnejším nad jeho protivníkov.

25 (LXX) και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου
25 (ROH) Prevrátil ich srdce, aby nenávideli jeho ľud, aby sa ľstivo chovali naproti jeho služobníkom.

26 (LXX) και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω
26 (ROH) Poslal Mojžiša, svojho služobníka, Árona, ktorého si vyvolil.

27 (LXX) και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις
27 (ROH) Predložil im slová jeho znamení a zázrakov v zemi Chámovej.

28 (LXX) και ετελεσθησαν τω βεελφεγωρ και εφαγον θυσιας νεκρων
28 (ROH) Poslal tmu a zatmil, a nesprotivili sa jeho slovám.

29 (LXX) και παρωξυναν αυτον εν τοις επιτηδευμασιν αυτων και επληθυνθη εν αυτοις η πτωσις
29 (ROH) Obrátil ich vody na krv a usmrtil ich ryby.

30 (LXX) και εστη φινεες και εξιλασατο και εκοπασεν η θραυσις
30 (ROH) Ich zem sa hemžila žabami, a to aj v izbách ich kráľov.

31 (LXX) και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην εις γενεαν και γενεαν εως του αιωνος
31 (ROH) Povedal, a prišla smes žížaly, vši vo všetkých ich krajoch.

32 (LXX) και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους
32 (ROH) Dal im miesto dažďa hrád, oheň horiaci plameňom, na ich zem.

33 (LXX) οτι παρεπικραναν το πνευμα αυτου και διεστειλεν εν τοις χειλεσιν αυτου
33 (ROH) A zbil ich vinič a ich fík a polámal stromy ich kraja.

34 (LXX) ουκ εξωλεθρευσαν τα εθνη α ειπεν κυριος αυτοις
34 (ROH) Povedal, a prišly kobylky a chrústi v množstve bez počtu.

35 (LXX) και εμιγησαν εν τοις εθνεσιν και εμαθον τα εργα αυτων
35 (ROH) A požraly všetku bylinu v ich zemi, jako aj požraly plody ich poľa.

36 (LXX) και εδουλευσαν τοις γλυπτοις αυτων και εγενηθη αυτοις εις σκανδαλον
36 (ROH) K tomu ešte pobil všetko prvorodené v ich zemi, prvotinu každej ich sily.

37 (LXX) και εθυσαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων τοις δαιμονιοις
37 (ROH) A vyviedol ich so striebrom a zlatom, a nebolo v jeho pokoleniach takého, ktorý by bol klesal.

38 (LXX) και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν
38 (ROH) Egypťania sa radovali, keď vychádzali; lebo padol na nich ich strach.

39 (LXX) και εμιανθη εν τοις εργοις αυτων και επορνευσαν εν τοις επιτηδευμασιν αυτων
39 (ROH) Roztiahol oblak na zastretie a oheň, aby osvecoval noc.

40 (LXX) και ωργισθη θυμω κυριος επι τον λαον αυτου και εβδελυξατο την κληρονομιαν αυτου
40 (ROH) Keď si žiadal ľud, priviedol mu prepelice a sýtil ich chlebom z neba.

41 (LXX) και παρεδωκεν αυτους εις χειρας εθνων και εκυριευσαν αυτων οι μισουντες αυτους
41 (ROH) Otvoril skalu, a tiekly vody; išly vypráhlou zemou jako rieka.

42 (LXX) και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων
42 (ROH) Lebo pamätal na slovo svojej svätosti, na Abraháma, svojho služobníka.

43 (LXX) πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων
43 (ROH) A tak vyviedol svoj ľud s veselosťou, s plesaním svojich vyvolených.

44 (LXX) και ειδεν εν τω θλιβεσθαι αυτους εν τω αυτον εισακουσαι της δεησεως αυτων
44 (ROH) Dal im zeme pohanov, a zdedili to, čo namáhavou prácou nadobudly národy,

45 (LXX) και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου
45 (ROH) aby ostríhali jeho ustanovenia a zachovávali jeho zákony, Hallelujah!

46 (LXX) και εδωκεν αυτους εις οικτιρμους εναντιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους
46 ----

47 (LXX) σωσον ημας κυριε ο θεος ημων και επισυναγαγε ημας εκ των εθνων του εξομολογησασθαι τω ονοματι τω αγιω σου του εγκαυχασθαι εν τη αινεσει σου
47 ----

48 (LXX) ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εως του αιωνος και ερει πας ο λαος γενοιτο γενοιτο
48 ----


Ž 105, 1-48





Verš 3
μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω
Ž 34:2 - επιλαβου οπλου και θυρεου και αναστηθι εις βοηθειαν μου

Verš 38
και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν
Ex 12:33 - και κατεβιαζοντο οι αιγυπτιοι τον λαον σπουδη εκβαλειν αυτους εκ της γης ειπαν γαρ οτι παντες ημεις αποθνησκομεν

Verš 10
και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου
1Krn 16:17 - εστησεν αυτον τω ιακωβ εις προσταγμα τω ισραηλ διαθηκην αιωνιον
Gn 28:13 - ο δε κυριος επεστηρικτο επ' αυτης και ειπεν εγω κυριος ο θεος αβρααμ του πατρος σου και ο θεος ισαακ μη φοβου η γη εφ' ης συ καθευδεις επ' αυτης σοι δωσω αυτην και τω σπερματι σου
Gn 35:11 - ειπεν δε αυτω ο θεος εγω ο θεος σου αυξανου και πληθυνου εθνη και συναγωγαι εθνων εσονται εκ σου και βασιλεις εκ της οσφυος σου εξελευσονται

Verš 11
και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη
Gn 13:15 - οτι πασαν την γην ην συ ορας σοι δωσω αυτην και τω σπερματι σου εως του αιωνος
Gn 15:18 - εν τη ημερα εκεινη διεθετο κυριος τω αβραμ διαθηκην λεγων τω σπερματι σου δωσω την γην ταυτην απο του ποταμου αιγυπτου εως του ποταμου του μεγαλου ποταμου ευφρατου

Verš 12
και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου
1Krn 16:19 - εν τω γενεσθαι αυτους ολιγοστους αριθμω ως εσμικρυνθησαν και παρωκησαν εν αυτη

Verš 45
και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου
Ex 19:4 - αυτοι εωρακατε οσα πεποιηκα τοις αιγυπτιοις και ανελαβον υμας ωσει επι πτερυγων αετων και προσηγαγομην υμας προς εμαυτον
Dt 4:1 - και νυν ισραηλ ακουε των δικαιωματων και των κριματων οσα εγω διδασκω υμας σημερον ποιειν ινα ζητε και πολυπλασιασθητε και εισελθοντες κληρονομησητε την γην ην κυριος ο θεος των πατερων υμων διδωσιν υμιν
Dt 4:40 - και φυλαξη τα δικαιωματα αυτου και τας εντολας αυτου οσας εγω εντελλομαι σοι σημερον ινα ευ σοι γενηται και τοις υιοις σου μετα σε οπως μακροημεροι γενησθε επι της γης ης κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι πασας τας ημερας
Dt 6:21 - και ερεις τω υιω σου οικεται ημεν τω φαραω εν γη αιγυπτω και εξηγαγεν ημας κυριος εκειθεν εν χειρι κραταια και εν βραχιονι υψηλω

Verš 14
και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω
Gn 35:5 - και εξηρεν ισραηλ εκ σικιμων και εγενετο φοβος θεου επι τας πολεις τας κυκλω αυτων και ου κατεδιωξαν οπισω των υιων ισραηλ

Verš 17
ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων
Gn 37:28 - και παρεπορευοντο οι ανθρωποι οι μαδιηναιοι οι εμποροι και εξειλκυσαν και ανεβιβασαν τον ιωσηφ εκ του λακκου και απεδοντο τον ιωσηφ τοις ισμαηλιταις εικοσι χρυσων και κατηγαγον τον ιωσηφ εις αιγυπτον
Gn 37:36 - οι δε μαδιηναιοι απεδοντο τον ιωσηφ εις αιγυπτον τω πετεφρη τω σπαδοντι φαραω αρχιμαγειρω
Gn 45:5 - νυν ουν μη λυπεισθε μηδε σκληρον υμιν φανητω οτι απεδοσθε με ωδε εις γαρ ζωην απεστειλεν με ο θεος εμπροσθεν υμων

Verš 21
επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω
Gn 41:40 - συ εση επι τω οικω μου και επι τω στοματι σου υπακουσεται πας ο λαος μου πλην τον θρονον υπερεξω σου εγω

Verš 43
πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων
Ex 14:8 - και εσκληρυνεν κυριος την καρδιαν φαραω βασιλεως αιγυπτου και των θεραποντων αυτου και κατεδιωξεν οπισω των υιων ισραηλ οι δε υιοι ισραηλ εξεπορευοντο εν χειρι υψηλη
Nm 33:3 - απηραν εκ ραμεσση τω μηνι τω πρωτω τη πεντεκαιδεκατη ημερα του μηνος του πρωτου τη επαυριον του πασχα εξηλθον οι υιοι ισραηλ εν χειρι υψηλη εναντιον παντων των αιγυπτιων

Verš 24
και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου
Ex 1:7 - οι δε υιοι ισραηλ ηυξηθησαν και επληθυνθησαν και χυδαιοι εγενοντο και κατισχυον σφοδρα σφοδρα επληθυνεν δε η γη αυτους
Ex 1:9 - ειπεν δε τω εθνει αυτου ιδου το γενος των υιων ισραηλ μεγα πληθος και ισχυει υπερ ημας

Verš 25
και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου
Ex 1:9 - ειπεν δε τω εθνει αυτου ιδου το γενος των υιων ισραηλ μεγα πληθος και ισχυει υπερ ημας
Ex 1:12 - καθοτι δε αυτους εταπεινουν τοσουτω πλειους εγινοντο και ισχυον σφοδρα σφοδρα και εβδελυσσοντο οι αιγυπτιοι απο των υιων ισραηλ

Verš 26
και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω
Ex 3:10 - και νυν δευρο αποστειλω σε προς φαραω βασιλεα αιγυπτου και εξαξεις τον λαον μου τους υιους ισραηλ εκ γης αιγυπτου
Ex 4:12 - και νυν πορευου και εγω ανοιξω το στομα σου και συμβιβασω σε ο μελλεις λαλησαι

Verš 27
και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις
Ex 7:9 - και εαν λαληση προς υμας φαραω λεγων δοτε ημιν σημειον η τερας και ερεις ααρων τω αδελφω σου λαβε την ραβδον και ριψον αυτην επι την γην εναντιον φαραω και εναντιον των θεραποντων αυτου και εσται δρακων

Verš 42
και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων
Gn 15:14 - το δε εθνος ω εαν δουλευσωσιν κρινω εγω μετα δε ταυτα εξελευσονται ωδε μετα αποσκευης πολλης

Z 105 - Témou žalmu sú slová 11. verša: "Tebe dám kanaánsku krajinu ako váš podiel dedičný." Žalmista ďakuje za vernosť a splnenie tohto prísľubu ako aj za mnohé iné dobrodenia, ktoré Boh preukázal svojmu ľudu pred zaujatím tejto krajiny.

Z 105,6 - Izraeliti sa volajú: "potomci Abraháma - synovia Jakuba".

Z 105,15 - "Mojich pomazaných… mojim prorokom" - myslí tu patriarchov, ktorí boli zvláštnym spôsobom zasvätení Bohu a dostali od neho zjavenie (porov. Gn 12,11-20; 20,1-18; 26,7-11).

Z 105,19 - "No potom došlo na jeho slová" (Gn 41,12-14).

Z 105,23 - "Jakub sa stal hosťom v Chámovej krajine", totižto v Egypte (Gn 10,6). Jakubovi potomci nikdy nesplynuli s Egypťanmi.

Z 105,28-38 - Egyptský kráľ sa dlho spriečal vôli Jahveho, nechcel prepustiť Izraelitov zo svojej krajiny. Boh potom zosiela desať rán. Žalmista z nich uvádza niekoľko.

Z 105,39 - Viedol ich viditeľným stĺpom ohňa za noci a oblačným stĺpom cez deň. Na púšti rozostrel "oblak, aby ich tak chránil" pred úpalom slnka (Ex 13,21; 14,19; 40,36 atď.). Reptajúcich netresce, kŕmi ich prepelicami (Ex 16,13; Nm 11,31 n.), dáva im "mannu", chlieb z neba (Ex 16,4; vysvetlenie pozri pri žalme 78,25).

Z 105,44 - Palestínu v tie časy obývali mnohé národy. Izraeliti sa zmocnili kanaánskych miest a dedín, polí a záhrad, viníc a olivových hájov, dobytka a všetkého majetku.