výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Jób 9, 1-35

1 (LXX) υπολαβων δε ιωβ λεγει
1 (HEM) ויען איוב ויאמר׃

2 (LXX) επ' αληθειας οιδα οτι ουτως εστιν πως γαρ εσται δικαιος βροτος παρα κυριω
2 (HEM) אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃

3 (LXX) εαν γαρ βουληται κριθηναι αυτω ου μη υπακουση αυτω ινα μη αντειπη προς ενα λογον αυτου εκ χιλιων
3 (HEM) אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃

4 (LXX) σοφος γαρ εστιν διανοια κραταιος τε και μεγας τις σκληρος γενομενος εναντιον αυτου υπεμεινεν
4 (HEM) חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃

5 (LXX) ο παλαιων ορη και ουκ οιδασιν ο καταστρεφων αυτα οργη
5 (HEM) המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃

6 (LXX) ο σειων την υπ' ουρανον εκ θεμελιων οι δε στυλοι αυτης σαλευονται
6 (HEM) המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃

7 (LXX) ο λεγων τω ηλιω και ουκ ανατελλει κατα δε αστρων κατασφραγιζει
7 (HEM) האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃

8 (LXX) ο τανυσας τον ουρανον μονος και περιπατων ως επ' εδαφους επι θαλασσης
8 (HEM) נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃

9 (LXX) ο ποιων πλειαδα και εσπερον και αρκτουρον και ταμιεια νοτου
9 (HEM) עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃

10 (LXX) ο ποιων μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
10 (HEM) עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃

11 (LXX) εαν υπερβη με ου μη ιδω και εαν παρελθη με ουδ' ως εγνων
11 (HEM) הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃

12 (LXX) εαν απαλλαξη τις αποστρεψει η τις ερει αυτω τι εποιησας
12 (HEM) הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃

13 (LXX) αυτος γαρ απεστραπται οργην υπ' αυτου εκαμφθησαν κητη τα υπ' ουρανον
13 (HEM) אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃

14 (LXX) εαν δε μου υπακουσηται η διακρινει τα ρηματα μου
14 (HEM) אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃

15 (LXX) εαν τε γαρ ω δικαιος ουκ εισακουσεται μου του κριματος αυτου δεηθησομαι
15 (HEM) אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃

16 (LXX) εαν τε καλεσω και υπακουση ου πιστευω οτι εισακηκοεν μου
16 (HEM) אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃

17 (LXX) μη γνοφω με εκτριψη πολλα δε μου τα συντριμματα πεποιηκεν δια κενης
17 (HEM) אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃

18 (LXX) ουκ εα γαρ με αναπνευσαι ενεπλησεν δε με πικριας
18 (HEM) לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃

19 (LXX) οτι μεν γαρ ισχυι κρατει τις ουν κριματι αυτου αντιστησεται
19 (HEM) אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃

20 (LXX) εαν γαρ ω δικαιος το στομα μου ασεβησει εαν τε ω αμεμπτος σκολιος αποβησομαι
20 (HEM) אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃

21 (LXX) ειτε γαρ ησεβησα ουκ οιδα τη ψυχη πλην οτι αφαιρειται μου η ζωη
21 (HEM) תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃

22 (LXX) διο ειπον μεγαν και δυναστην απολλυει οργη
22 (HEM) אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃

23 (LXX) οτι φαυλοι εν θανατω εξαισιω αλλα δικαιοι καταγελωνται
23 (HEM) אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃

24 (LXX) παραδεδονται γαρ εις χειρας ασεβους προσωπα κριτων αυτης συγκαλυπτει ει δε μη αυτος τις εστιν
24 (HEM) ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃

25 (LXX) ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος δρομεως απεδρασαν και ουκ ειδοσαν
25 (HEM) וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃

26 (LXX) η και εστιν ναυσιν ιχνος οδου η αετου πετομενου ζητουντος βοραν
26 (HEM) חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃

27 (LXX) εαν τε γαρ ειπω επιλησομαι λαλων συγκυψας τω προσωπω στεναξω
27 (HEM) אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃

28 (LXX) σειομαι πασιν τοις μελεσιν οιδα γαρ οτι ουκ αθωον με εασεις
28 (HEM) יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃

29 (LXX) επειδη δε ειμι ασεβης δια τι ουκ απεθανον
29 (HEM) אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃

30 (LXX) εαν γαρ απολουσωμαι χιονι και αποκαθαρωμαι χερσιν καθαραις
30 (HEM) אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃

31 (LXX) ικανως εν ρυπω με εβαψας εβδελυξατο δε με η στολη
31 (HEM) אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃

32 (LXX) ου γαρ ει ανθρωπος κατ' εμε ω αντικρινουμαι ινα ελθωμεν ομοθυμαδον εις κρισιν
32 (HEM) כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃

33 (LXX) ειθε ην ο μεσιτης ημων και ελεγχων και διακουων ανα μεσον αμφοτερων
33 (HEM) לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃

34 (LXX) απαλλαξατω απ' εμου την ραβδον ο δε φοβος αυτου μη με στροβειτω
34 (HEM) יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃

35 (LXX) και ου μη φοβηθω αλλα λαλησω ου γαρ ουτω συνεπισταμαι
35 (HEM) אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃


Jób 9, 1-35





Verš 32
ου γαρ ει ανθρωπος κατ' εμε ω αντικρινουμαι ινα ελθωμεν ομοθυμαδον εις κρισιν
Kaz 6:10 - ει τι εγενετο ηδη κεκληται ονομα αυτου και εγνωσθη ο εστιν ανθρωπος και ου δυνησεται του κριθηναι μετα του ισχυρου υπερ αυτον
Jer 49:19 - α ελαλησεν κυριος εφ' υμας τους καταλοιπους ιουδα μη εισελθητε εις αιγυπτον και νυν γνοντες γνωσεσθε

Verš 2
επ' αληθειας οιδα οτι ουτως εστιν πως γαρ εσται δικαιος βροτος παρα κυριω
Ž 143:2 - ελεος μου και καταφυγη μου αντιλημπτωρ μου και ρυστης μου υπερασπιστης μου και επ' αυτω ηλπισα ο υποτασσων τον λαον μου υπ' εμε

Verš 8
ο τανυσας τον ουρανον μονος και περιπατων ως επ' εδαφους επι θαλασσης
Gn 1:6 - και ειπεν ο θεος γενηθητω στερεωμα εν μεσω του υδατος και εστω διαχωριζον ανα μεσον υδατος και υδατος και εγενετο ουτως

Verš 10
ο ποιων μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
Jób 5:9 - τον ποιουντα μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
Ž 72:18 - πλην δια τας δολιοτητας εθου αυτοις κατεβαλες αυτους εν τω επαρθηναι
Ž 77:14 - και ωδηγησεν αυτους εν νεφελη ημερας και ολην την νυκτα εν φωτισμω πυρος
Ž 86:10 -
Rim 11:33 -

Verš 34
απαλλαξατω απ' εμου την ραβδον ο δε φοβος αυτου μη με στροβειτω
Jób 13:20 - δυειν δε μοι χρηση τοτε απο του προσωπου σου ου κρυβησομαι
Jób 33:7 - ουχ ο φοβος μου σε στροβησει ουδε η χειρ μου βαρεια εσται επι σοι

Verš 22
διο ειπον μεγαν και δυναστην απολλυει οργη
Kaz 9:2 - ματαιοτης εν τοις πασιν συναντημα εν τω δικαιω και τω ασεβει τω αγαθω και τω κακω και τω καθαρω και τω ακαθαρτω και τω θυσιαζοντι και τω μη θυσιαζοντι ως ο αγαθος ως ο αμαρτανων ως ο ομνυων καθως ο τον ορκον φοβουμενος
Mal 3:14 - ειπατε ματαιος ο δουλευων θεω και τι πλεον οτι εφυλαξαμεν τα φυλαγματα αυτου και διοτι επορευθημεν ικεται προ προσωπου κυριου παντοκρατορος

Verš 25
ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος δρομεως απεδρασαν και ουκ ειδοσαν
Jób 7:6 - ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος λαλιας απολωλεν δε εν κενη ελπιδι

Verš 30
εαν γαρ απολουσωμαι χιονι και αποκαθαρωμαι χερσιν καθαραις
Jer 2:22 - εαν αποπλυνη εν νιτρω και πληθυνης σεαυτη ποαν κεκηλιδωσαι εν ταις αδικιαις σου εναντιον εμου λεγει κυριος

Job 9,5-7 - Ohromná moc Božia javí sa v zosúvaní horstiev (verš 5), zemetrasení (verš 6) a v zatmeniach slnka (verš 7).

Job 9,8 - Tvorivá moc Božia nepozná obmedzenie a hranice. Rovnako stvoril Boh oblohu a hlboké more. – "Prechádzať sa" znamená niečo do svojej moci prevziať, nad niečím neobmedzene vládnuť.

Job 9,13 - "Potvora" a "voje Potvory" (v pôvodine Rachab a voje Rachaby) sú zasa bájoslovné antické predstavy o mori so všetkými jeho domnelými obludami (pravekými zvermi), ktorými bolo preplnené. Svätopisec užíva tieto všeobecne známe ľudové predstavy, aby tak poukázal na nepremožiteľnú moc Božiu, s ktorou vládne nad bytosťami, ktorých predstava budila v mysliach ľudí úžas.

Job 9,19-20 - Božia moc a prevaha je taká veľká v očiach Jóbových, že sám prichádza k poznaniu svojej bezmocnosti, keď sa chce porovnať s Bohom.

Job 9,22-24 - Na tvrdenie Bildadovo, že Boh je krajne spravodlivý, ktorý len hriešnikov tresce, Jób odpovedá záporne a tvrdí, že Boh bez ohľadu na čnosť a hriešnosť zaobchádza s ľuďmi úplne podľa ľubovôle.

Job 9,33 - "Ruku vložiť na niekoho" znamená nad niekým získať moc a vládu.