výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

1Krn 4, 1-43

1 (HEM) בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃
1 (KAT) Júdovi synovia: Fáres, Hesron, Charmi, Hur a Sobal.
1 (ROH) Synovia Júdovi: Fáres, Ezrom, Karmi, Húr a Šóbal.

2 (HEM) וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃
2 (KAT) Od Sobalovho syna Raiáša pochádza Jahat, od Jahata pochádza Ahumaj a Lád. To sú rody Saraánov.
2 (ROH) A Reaiáš, syn Šóbalov, splodil Jachata, a Jachat splodil Achúmaiho a Lahada. To sú čeľade Cáreatovcov.

3 (HEM) ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני׃
3 (KAT) A toto sú synovia …, Etamovho otca: Jezrahel, Jesema a Jedebos. Meno ich sestry bolo Asalelfuni.
3 (ROH) A títo boli otca Étama: Jizreel, Jišma a Jidbáš, a meno ich sestry bolo Haclelponia.

4 (HEM) ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם׃
4 (KAT) Fanuel bol otec Gedora a Ezer otec Hosu. To sú synovia Efratinho prvorodeného Hura, Betlehemovho otca.
4 (ROH) A Penuel, otec Gedorov, a Ézer, otec Chúšov. To boli synovia Húrovi, prvorodeného Efraty, otca obyvateľov Betlehema.

5 (HEM) ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃
5 (KAT) Ashur, otec Tekuu, mal dve manželky, Halau a Naáru.
5 (ROH) A Ašchúr, otec Tekoy, mal dve ženy, Chelu a Naaru.

6 (HEM) ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה׃
6 (KAT) Naára mu porodila Ózama, Hefera, Temanovcov a Ahastarovcov. To sú synovia Naáry.
6 (ROH) A Naara mu porodila Achuzzáma, Chéfera, Témniho a Haachaštariho. To boli synovia Naarini.

7 (HEM) ובני חלאה צרת יצחר ואתנן׃
7 (KAT) Synovia Halay: Seret, Isaár a Etnan.
7 (ROH) A synovia Chelini: Ceret, Jecochar a Etnán.

8 (HEM) וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום׃
8 (KAT) Od Kosa pochádza Anob, Soboba a rody Arumovho syna Aharehela.
8 (ROH) A Kóc splodil Anúba a Hacobéba, a čeľade Acharchéla, syna Harúmovho.

9 (HEM) ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃
9 (KAT) Jábes však bol váženejší ako jeho bratia. Jeho matka mu dala meno Jábes, hovoriac: „V bolesti som ho porodila.“
9 (ROH) A Jabec bol slávnejší od svojich bratov. A jeho matka nazvala jeho meno Jabec, Bolestný, povediac: Lebo som porodila v bolesti.

10 (HEM) ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל׃
10 (KAT) Jábes vzýval Izraelovho Boha: „Ak ma naozaj požehnáš a rozšíriš moje hranice, ak tvoja ruka bude so mnou a urobíš, aby ma neubíjalo nešťastie …!“ A Boh splnil, čo si žiadal.
10 (ROH) A Jabec volal na Boha Izraelovho a povedal: Akže ma naozaj požehnáš a rozšíriš môj chotár, a jestli bude tvoja ruka so mnou, a učiníš spasenie zo zlého, tak, aby som nemal bolesti, - A Bôh dal, aby prišlo to, čo žiadal.

11 (HEM) וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון׃
11 (KAT) Od Sueho brata Kaleba pochádza Mahir, otec Estona.
11 (ROH) A Kelúb, brat Šúchu splodil Mechíra, ktorý bol otcom Eštona.

12 (HEM) ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה׃
12 (KAT) Od Estona pochádza Betrafa, Fese a Tehina, otec mesta Naás. Toto sú mužovia z Rechy.
12 (ROH) A Ešton splodil Bét-rafu, Pásecha a Techinnu, otca Ir-nacháša. To boli mužovia Réchu.

13 (HEM) ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃
13 (KAT) Kenézovi synovia: Otoniel a Saraiáš. Otonielovi synovia: Hatat a Maonati.
13 (ROH) A synovia Kenazovi: Otniel a Seraiáš. A synovia Otnielovi: Chatat.

14 (HEM) ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃
14 (KAT) Od Maonatiho pochádza Ofra, od Saraiáša pochádza Joab, otec Údolia remeselníkov, lebo boli remeselníci.
14 (ROH) A Meonotai splodil Ofru. A Seraiáš splodil Joába, otca obyvateľov Doliny remeselníkov, lebo boli remeselníkmi.

15 (HEM) ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז׃
15 (KAT) Synovia Jefonovho syna Kaleba: Hir, Ela a Naham. Elovi synovia: … a Kenéz.
15 (ROH) A synovia Kálefa, syna Jefunneho: Iru, Éla a Naam, a synovia Elu, a to Kenaz.

16 (HEM) ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל׃
16 (KAT) Jaleleelovi synovia: Zif, Zifa, Tiria a Asrael.
16 (ROH) Synovia Jehallelélovi: Zíf, Zífa, Tiriáš a Asarél.

17 (HEM) ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃
17 (KAT) Ezrovi synovia: Jeter, Mered, Efer a Jalon … a počala Mariamu, Samaiho a Jesbu, otca Estama.
17 (ROH) Synovia Ezru: Jeter, Mered, Éfer a Jalon. - A porodila Mirjama, Šammaiho a Jišbacha, otca Eštemoy.

18 (HEM) ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד׃
18 (KAT) A jeho júdska žena porodila Jareda, otca Gedora a Hebera, otca Sochoa a Ikutiela, otca Zanoeho. To sú synovia faraónovej dcéry Betie, ktorú si vzal Mered.
18 (ROH) A jeho žena, Židovka, porodila Jereda, otca Gedora, a Chebera, otca Socha, a Jekutiela, otca Zánoacha. To boli synovia Bitie, dcéry faraonovej, ktorú si vzal Mered.

19 (HEM) ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃
19 (KAT) Synovia júdskej manželky, sestry Keilovho otca Nahama: Garmovci, Estamovci a Maáchovci.
19 (ROH) A synovia ženy Hodiášovej, sestry Nachama: otec Keily Garmitský a Eštemoa Maachitský.

20 (HEM) ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת׃
20 (KAT) Simonovi synovia: Amnon, Rina, Ben-Hanan a Tilon. Jesiho synovia: Zohet a Benzohet.
20 (ROH) Synovia Šímonovi: Ammon, Rinna, Ben-chanan a Tilon. A synovia Jišiho: Zochet a Benzochet.

21 (HEM) בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃
21 (KAT) Synovia Júdovho syna Selu: Lechov otec Her, Maresov otec Laáda a rody domu výrobcov plátna v Bet-Asbe,
21 (ROH) Synovia Šelu, syna Júdovho: Hér, otec Lechov, a Lada, otec Márešov, a čeľade domu tých, ktorí robili práce z kmentu, z domu Ašbeovho.

22 (HEM) ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
22 (KAT) potom Jokim, mužovia z Kozeby, Joas a Saraf, ktorí boli pánmi v Moabsku a vrátili sa do Lahemu. To sú dávne veci.
22 (ROH) A Jokím a mužovia Kozebu, Joaš a Saraf, ktorí panovali nad Moábom, a Jašubi Láchem. A tie veci sú starodávne.

23 (HEM) המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃
23 (KAT) To sú hrnčiari, obyvatelia Netaimu a Gedery. Bývali u kráľa v jeho dielňach.
23 (ROH) To boli tí hrnčiari a tí, ktorí bývali v Netaim-e a v Gedére; s kráľom, pri jeho práci bývali tam.

24 (HEM) בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול׃
24 (KAT) Simeonovi synovia: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Šaul:
24 (ROH) Synovia Simeonovi: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerach, Saul;

25 (HEM) שלם בנו מבשם בנו משמע בנו׃
25 (KAT) jeho syn Selum, jeho syn Mapsam, jeho syn Masma.
25 (ROH) Šallúm, jeho syn; Mibsám, jeho syn; Mišma, jeho syn.

26 (HEM) ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃
26 (KAT) Synovia Masmu: jeho syn Hamuel, jeho syn Zachur, jeho syn Semei.
26 (ROH) Synovia Mišmu: Hammuel, jeho syn; Zakkúr, jeho syn; Šimei, jeho syn.

27 (HEM) ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה׃
27 (KAT) Semei mal šestnásť synov a šesť dcér: Ale jeho bratia nemali mnoho synov, takže celý ich rod nedosiahol počet Júdovcov.
27 (ROH) A Šimei mal šestnásť synov a šesť dcér. Ale jeho bratia nemali mnoho synov, a tak čo do celej ich čeľade nerozmnožili sa na toľko jako synovia Júdovi.

28 (HEM) וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃
28 (KAT) Bývali v Bersabe, v Molade, v Hasarsuhale,
28 (ROH) A bývali v Bér-šebe, v Molade a v Chacaršuale,

29 (HEM) ובבלהה ובעצם ובתולד׃
29 (KAT) v Bale, v Asome, v Tolade,
29 (ROH) v Bilhe, v Eceme a v Tolade,

30 (HEM) ובבתואל ובחרמה ובציקלג׃
30 (KAT) v Batueli, v Horme, v Sikelegu,
30 (ROH) v Betuele, v Chorme a v Ciklagu,

31 (HEM) ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד׃
31 (KAT) v Betmarchabote, v Hasarsusime, v Betberaji a v Saárime. To boli ich mestá až do kráľa Dávida
31 (ROH) v Bét-markabote, v Chacar-súsime, v Bét-birime a v Šaaraime. To boly ich mestá, až dokiaľ nekraľoval Dávid.

32 (HEM) וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃
32 (KAT) a ich dediny: Etam a Aen, Remon a Tochen a Asan, päť miest,
32 (ROH) A ich osady boly: Étam, Ain, Rimmon, Tochen a Ašan, päť miest.

33 (HEM) וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם׃
33 (KAT) a všetky dediny, ktoré boli okolo týchto miest až po Bálu. To je ich bydlisko. A ich menoslov:
33 (ROH) A všetky ich osady, ktoré boly okolo tých miest až po Bál, to boly ich bydliská, a mali svoj vlastný súpis rodový.

34 (HEM) ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃
34 (KAT) Mosobab, Jemlech, Josa, syn Amasiáša,
34 (ROH) A Mešobab, Jamlech a Joša, syn Amaciášov.

35 (HEM) ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל׃
35 (KAT) Joel, Jehu, syn Josabiáša, syna Asielovho syna Saraiáša;
35 (ROH) A Joel a Jehu, syn Joši-biášov, syn Seraiášov, syn Asielov;

36 (HEM) ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה׃
36 (KAT) Eljoenaj, Jakoba, Isuhaiáš, Asaiáš, Adiel, Ismiel, Banaiáš
36 (ROH) Eljoenai, Jakoba, Ješochaiáš, Asaiáš, Adíel, Jesimiel a Benaiáš;

37 (HEM) וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה׃
37 (KAT) a Ziza, syn Sefeiho, syna Alona, syna Idaiáša, syna Semriho, syna Samaiáša.
37 (ROH) Ziza, syn Šifiho, syn Allona, syn Jedaiáša, syn Šimriho, syn Šemaiáša.

38 (HEM) אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃
38 (KAT) To sú tí, ktorí prišli podľa mien, kniežat a rodov a domy ich otcov sa veľmi rozšírili.
38 (ROH) To sú tí, ktorí idú medzi mená, kniežatá vo svojich čeľadiach, a čo do domu svojich otcov veľmi sa rozmnožili.

39 (HEM) וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם׃
39 (KAT) Išli až ta, kadiaľ sa ide do Gadoru, až po východnú časť údolia hľadať pastvy pre svoje stáda.
39 (ROH) A odišli na západ od Gedora, až na východ tej doliny, hľadať pašu pre svoje stádo.

40 (HEM) וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃
40 (KAT) Našli tučnú a dobrú pastvu a krajina bola rozsiahla, pokojná a bezpečná, lebo predtým tam bývali ľudia z Chamovcov.
40 (ROH) A našli pašu, tučnú a dobrú, a zem bola priestranná, pokojná a ubezpečená, lebo z Cháma pochádzali tí, ktorí tam bývali predtým.

41 (HEM) ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם׃
41 (KAT) Títo, zapísaní podľa mien, prišli za čias júdskeho kráľa Ezechiáša, rozbili ich stany aj Meunejcov, ktorých tam našli, vyničili ich až po dnešný deň a osadili sa namiesto nich, lebo tam boli pastviny pre ich stáda.
41 (ROH) A tak prišli títo, tu zapísaní podľa mena, za dní Ezechiáša, judského kráľa, a zbili ich stány a ich obydlia, ktoré sa tam našly, a zarečúc ich na záhubu docela ich zahubili, a je tak až do tohoto dňa, a bývali miesto nich, lebo tam bola paša pre ich stádo.

42 (HEM) ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם׃
42 (KAT) Niektorí z nich, zo Simeonových synov, išli k vrchu Seir, päťsto mužov na čele s Jesiho synmi Faltiášom, Naáriášom, Rafaiášom a Ozielom,
42 (ROH) A z nich, zo synov Simeonových, odišlo na vrch Seir päťsto mužov, a Pelatiáš, Neariáš, Refaiáš a Uziel, synovia Jišiho, boli na ich čele.

43 (HEM) ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה׃
43 (KAT) pobili zvyšky Amalekitov, ktorí sa zachránili, a bývajú tam až po dnešný deň.
43 (ROH) A pobili ostatok uniklých z Amaleka a bývali tam a bývajú až do tohoto dňa.


1Krn 4, 1-43





Verš 1
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃
Gn 38:29 - ויהי כמשיב ידו והנה יצא אחיו ותאמר מה פרצת עליך פרץ ויקרא שמו פרץ׃
Gn 46:12 - ובני יהודה ער ואונן ושלה ופרץ וזרח וימת ער ואונן בארץ כנען ויהיו בני פרץ חצרון וחמול׃
1Krn 2:4 - ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃

Verš 13
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃
Joz 15:17 - וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃

Verš 21
בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃
Gn 38:5 - ותסף עוד ותלד בן ותקרא את שמו שלה והיה בכזיב בלדתה אתו׃

1Krn 4,1-23 - Tieto verše podávajú doplnky k rodokmeňu Júdovcov. Osnova je na mnohých miestach porušená, niektoré mená pri odpisovaní vypadli. Ich miesto označujeme v osnove bodkami.

1Krn 4,9-10 - Nevieme, prečo bol Jábes váženejší. V 10. verši chýba koniec jeho modlitby.

1Krn 4,17 - Chýba meno niektorej Meredovej ženy, možno meno faraónovej dcéry Betie, porov. verš 18.

1Krn 4,23 - Gedera je podľa Joz 15,36 júdske mesto a také bolo dozaista aj Netaim.

1Krn 4,38-43 - Bližšie okolnosti tohto putovania Simeonovcov nie sú nám známe.