výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 12, 1-40

1 (KAT) A títo prišli za Dávidom do Sikelegu, keď bol ešte vylúčený spred tváre Kisovho syna Šaula; patrili k hrdinom, ktorí pomáhali v boji,
1 (HEM) ואלה הבאים אל דויד לציקלג עוד עצור מפני שאול בן קיש והמה בגבורים עזרי המלחמה׃

2 (KAT) naťahovali kušu, pravou i ľavou rukou hádzali kamene a strieľali šípy: Zo Šaulových bratov Benjamíncov:
2 (HEM) נשקי קשת מימינים ומשמאלים באבנים ובחצים בקשת מאחי שאול מבנימן׃

3 (KAT) Pohlavár Ahiezer a Joas, synovia Samau z Gabay; Jaziel a Falet, synovia Azmota; Baracha a Jehu z Anatotu.
3 (HEM) הראש אחיעזר ויואש בני השמעה הגבעתי ויזואל ופלט בני עזמות וברכה ויהוא הענתתי׃

4 (KAT) Samaiáš z Gabay, hrdina medzi tridsiatimi a nad tridsiatimi; Jeremiáš, Jeheziel, Johanan a Jezabad z Gadery,
4 (HEM) וישמעיה הגבעוני גבור בשלשים ועל השלשים וירמיה ויחזיאל ויוחנן ויוזבד הגדרתי׃

5 (KAT) Eluzai, Jerimut, Báliáš, Samariáš, Harufan Safatiáš;
5 (HEM) אלעוזי וירימות ובעליה ושמריהו ושפטיהו החריפי׃

6 (KAT) Elkana, Jesiáš, Azareel, Korachovci Joezer a Jesbám,
6 (HEM) אלקנה וישיהו ועזראל ויועזר וישבעם הקרחים׃

7 (KAT) Joel a Zabadiáš, synovia Jerohama z Gedoru.
7 (HEM) ויועאלה וזבדיה בני ירחם מן הגדור׃

8 (KAT) Aj z Gadovcov sa odrazili k Dávidovi do pevnosti na púšť udatní hrdinovia, mužovia hotoví do boja, vyzbrojení štítom a kopijou; vyzerali ako levy, ale boli rýchli ako gazely na horách.
8 (HEM) ומן הגדי נבדלו אל דויד למצד מדברה גברי החיל אנשי צבא למלחמה ערכי צנה ורמח ופני אריה פניהם וכצבאים על ההרים למהר׃

9 (KAT) Vodca Ezer, druhý Obdiáš, tretí Eliab,
9 (HEM) עזר הראש עבדיה השני אליאב השלשי׃

10 (KAT) štvrtý Masmana, piaty Jeremiáš,
10 (HEM) משמנה הרביעי ירמיה החמשי׃

11 (KAT) šiesty Eti, siedmy Eliel,
11 (HEM) עתי הששי אליאל השבעי׃

12 (KAT) ôsmy Johanan, deviaty Elzabad,
12 (HEM) יוחנן השמיני אלזבד התשיעי׃

13 (KAT) desiaty Jeremiáš, jedenásty Machbanai.
13 (HEM) ירמיהו העשירי מכבני עשתי עשר׃

14 (KAT) Títo z Gadových synov boli vodcami vojska. Jeden, najmenší, bol nad sto, najväčší nad tisíc (vojakmi).
14 (HEM) אלה מבני גד ראשי הצבא אחד למאה הקטן והגדול לאלף׃

15 (KAT) To sú tí, čo prešli cez Jordán v prvom mesiaci, keď sa prelieval ponad všetky svoje brehy, a rozohnali všetkých (obyvateľov) dolín na východ a na západ.
15 (HEM) אלה הם אשר עברו את הירדן בחדש הראשון והוא ממלא על כל גדיתיו ויבריחו את כל העמקים למזרח ולמערב׃

16 (KAT) Zo synov Benjamína a Júdu prišli niektorí za Dávidom až k pevnosti.
16 (HEM) ויבאו מן בני בנימן ויהודה עד למצד לדויד׃

17 (KAT) Dávid im vyšiel v ústrety a ohlásil sa: „Ak prichádzate ku mne pokojne a chcete mi pomáhať, bude moje srdce držať spolu s vami, ale ak preto, aby ste ma zradili mojim nepriateľom, hoci na mojich rukách neväzí neprávosť, nech to vidí a tresce Boh našich otcov!“
17 (HEM) ויצא דויד לפניהם ויען ויאמר להם אם לשלום באתם אלי לעזרני יהיה לי עליכם לבב ליחד ואם לרמותני לצרי בלא חמס בכפי ירא אלהי אבותינו ויוכח׃

18 (KAT) Vtedy Amasaia, veliteľa tridsiatky, objal duch: „Tebe, Dávid, a s tebou, syn Izaiho, nech je pokoj! Pokoj s tebou, pokoj s tými, čo ti pomáhajú, lebo ti pomáha tvoj Boh.“ Dávid ich teda prijal a zadelil medzi vodcov koristníkov.
18 (HEM) ורוח לבשה את עמשי ראש השלושים לך דויד ועמך בן ישי שלום שלום לך ושלום לעזרך כי עזרך אלהיך ויקבלם דויד ויתנם בראשי הגדוד׃

19 (KAT) Z Manassesovcov prišli niektorí k Dávidovi, keď išiel s Filištíncami do boja proti Šaulovi. Ale nepomáhali im, lebo filištínske kniežatá ho po porade poslali preč, vraviac: „Za naše hlavy sa pridá k svojmu pánovi Šaulovi.“
19 (HEM) וממנשה נפלו על דויד בבאו עם פלשתים על שאול למלחמה ולא עזרם כי בעצה שלחהו סרני פלשתים לאמר בראשינו יפול אל אדניו שאול׃

20 (KAT) Keď išiel do Sikelegu, pripojil sa k nemu z Manassesovcov Ednas, Jozabad, Jedihel, Michael, Jozabad, Eliu a Salati, velitelia tisícok Manassesovcov.
20 (HEM) בלכתו אל ציקלג נפלו עליו ממנשה עדנח ויוזבד וידיעאל ומיכאל ויוזבד ואליהוא וצלתי ראשי האלפים אשר למנשה׃

21 (KAT) Oni boli Dávidovi na pomoci proti koristníkom, lebo všetci boli smelí bojovníci a stali sa kniežatami vo vojsku.
21 (HEM) והמה עזרו עם דויד על הגדוד כי גבורי חיל כלם ויהיו שרים בצבא׃

22 (KAT) Lebo deň čo deň prichádzali k Dávidovi pomocníci, až ich bol veľký tábor ako tábor Boží.
22 (HEM) כי לעת יום ביום יבאו על דויד לעזרו עד למחנה גדול כמחנה אלהים׃

23 (KAT) A toto je výpočet veliteľov tých, čo boli vyzbrojení do boja. Oni prišli k Dávidovi do Hebronu, aby naň podľa Božieho príkazu preniesli Šaulovo kráľovstvo:
23 (HEM) ואלה מספרי ראשי החלוץ לצבא באו על דויד חברונה להסב מלכות שאול אליו כפי יהוה׃

24 (KAT) Synovia Júdu ozbrojení štítom a kopijou, šesťtisícosemsto vystrojených do boja.
24 (HEM) בני יהודה נשאי צנה ורמח ששת אלפים ושמונה מאות חלוצי צבא׃

25 (KAT) Zo synov Simeona sedemtisícsto hrdinských bojovníkov.
25 (HEM) מן בני שמעון גבורי חיל לצבא שבעת אלפים ומאה׃

26 (KAT) Zo synov Léviho štyritisícšesťsto.
26 (HEM) מן בני הלוי ארבעת אלפים ושש מאות׃

27 (KAT) Tiež Jojada, knieža Áronovcov, a s ním tritisícsedemsto,
27 (HEM) ויהוידע הנגיד לאהרן ועמו שלשת אלפים ושבע מאות׃

28 (KAT) ďalej Sadok, hrdinský mladík, a jeho otcovský dom, dvadsaťdva kniežat.
28 (HEM) וצדוק נער גבור חיל ובית אביו שרים עשרים ושנים׃

29 (KAT) Z Benjamínových synov, Šaulových bratov, tritisíc. Väčšina z nich sa však doteraz držala sprievodu Šaulovho domu.
29 (HEM) ומן בני בנימן אחי שאול שלשת אלפים ועד הנה מרביתם שמרים משמרת בית שאול׃

30 (KAT) Zo synov Efraima dvadsaťtisícosemsto smelých bojovníkov, chýrnych mužov vo svojom rode.
30 (HEM) ומן בני אפרים עשרים אלף ושמונה מאות גבורי חיל אנשי שמות לבית אבותם׃

31 (KAT) Z polovice Manassesovho kmeňa osemnásťtisíc. Boli určení podľa mena, aby išli a ustanovili Dávida za kráľa.
31 (HEM) ומחצי מטה מנשה שמונה עשר אלף אשר נקבו בשמות לבוא להמליך את דויד׃

32 (KAT) Z Isacharových synov takí, ktorí v každý čas oplývali múdrosťou a vedeli, čo má Izrael robiť; mali dvesto veliteľov a všetci ich bratia stáli pod ich velením.
32 (HEM) ומבני יששכר יודעי בינה לעתים לדעת מה יעשה ישראל ראשיהם מאתים וכל אחיהם על פיהם׃

33 (KAT) Zo Zabulona vystrojených do boja a bojujúcich všetkými vojnovými zbraňami: päťdesiattisíc, ktorí nastúpili s nerozdvojeným srdcom.
33 (HEM) מזבלון יוצאי צבא ערכי מלחמה בכל כלי מלחמה חמשים אלף ולעדר בלא לב ולב׃

34 (KAT) Z Neftaliho tisíc kniežat a s nimi tridsaťsedemtisíc so štítmi a kopijami.
34 (HEM) ומנפתלי שרים אלף ועמהם בצנה וחנית שלשים ושבעה אלף׃

35 (KAT) Z Dana dvadsaťosemtisícšesťsto nastupujúcich do boja.
35 (HEM) ומן הדני ערכי מלחמה עשרים ושמונה אלף ושש מאות׃

36 (KAT) Z Asera štyridsaťtisíc pripravených nastúpiť do boja.
36 (HEM) ומאשר יוצאי צבא לערך מלחמה ארבעים אלף׃

37 (KAT) A zo Zajordánska, z Rubena, Gada a polovice Manassesovho kmeňa so všetkými zbraňami bojového vojska: stodvadsaťtisíc.
37 (HEM) ומעבר לירדן מן הראובני והגדי וחצי שבט מנשה בכל כלי צבא מלחמה מאה ועשרים אלף׃

38 (KAT) Všetci títo bojovníci vystrojení do šíku prišli s ochotným srdcom do Hebronu, aby Dávida ustanovili za kráľa nad celým Izraelom, ale aj ostatní Izraeliti jednomyseľne chceli Dávida urobiť kráľom.
38 (HEM) כל אלה אנשי מלחמה עדרי מערכה בלבב שלם באו חברונה להמליך את דויד על כל ישראל וגם כל שרית ישראל לב אחד להמליך את דויד׃

39 (KAT) A boli tam u Dávida tri dni a jedli a pili, lebo ich bratia im nachystali.
39 (HEM) ויהיו שם עם דויד ימים שלושה אכלים ושותים כי הכינו להם אחיהם׃

40 (KAT) Ale aj tí, čo bývali blízo nich až po Isacharovcov, Zabulonovcov a Neftalimovcov, donášali chlieb na osloch, ťavách, muliciach a dobytku, (tiež) múčne jedlá, figové a hrozienkové koláče, vína, olej, dobytok a ovce v hojnosti, lebo v Izraeli bola radosť.
40 (HEM) וגם הקרובים אליהם עד יששכר וזבלון ונפתלי מביאים לחם בחמורים ובגמלים ובפרדים ובבקר מאכל קמח דבלים וצמוקים ויין ושמן ובקר וצאן לרב כי שמחה בישראל׃


1Krn 12, 1-40





Verš 19
Z Manassesovcov prišli niektorí k Dávidovi, keď išiel s Filištíncami do boja proti Šaulovi. Ale nepomáhali im, lebo filištínske kniežatá ho po porade poslali preč, vraviac: „Za naše hlavy sa pridá k svojmu pánovi Šaulovi.“
1Sam 29:1 - Filištínci zhromaždili celé svoje vojsko do Afeku, Izraeliti táborili pri prameni, ktorý je v Jezraeli.

1Krn 12,1 - Porov. 1 Sam 27,6 n.

1Krn 12,4 - O Gadere pozri Joz 15,36.

1Krn 12,7 - O Gedore pozri Joz 15,58. Aj Gadera, aj Gedor boli pôvodne júdske mestá, neskoršie sa však do nich prisťahovali Benjamínci.

1Krn 12,19 - Pozri 1 Sam 29,4 n.

1Krn 12,23 - Podáva nielen počet veliteľov, ale počet celého vojska.