výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Prís 30, 1-33

1 (RV) PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.
1 (KAT) Slová Agura, Jakeho syna z Massy. (Takto zneje) výrok (tohto) muža: Ja trápil som sa, Bože, do vysilenia, do vysilenia som sa trápil, Bože, a som na konci.

2 (RV) Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre.
2 (KAT) Veď menej viem než (ktorýkoľvek) muž a nemám rozum ako iní ľudia,

3 (RV) Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo.
3 (KAT) nenaučil som sa múdrosti a nenadobudol som vedomosti o Najsvätejšom.

4 (RV) ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
4 (KAT) Kto vstúpil do neba a (zasa) zostúpil? Kto do svojho priehrštia vietor zozbieral? Kto zviazal vody do odevu? Ktože dal povstať všetkým zemským končinám? Ako sa menuje a ako sa volá jeho syn? Ak to vieš.

5 (RV) Toda palabra de Dios es limpia: Es escudo á los que en él esperan.
5 (KAT) Každá Božia reč je rýdza, je štítom tým, čo dúfajú v neho.

6 (RV) No añadas á sus palabras, porque no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
6 (KAT) Nepridávaj nič k jeho výrokom, aby ťa nestrestal a nedokázalo sa, že si luhárom.

7 (RV) Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera.
7 (KAT) Dve veci prosím od teba, neodopri mi (ich), pokým nezomriem:

8 (RV) Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí. No me des pobreza ni riquezas; Manténme del pan que he menester;
8 (KAT) Nepravdivosť a lživú reč (ráč) vzdialiť odo mňa! Nedávaj mi ani chudobu, ani bohatstvo, udeľ mi (vždy iba toľko, koľko) potrebujem na živobytie,

9 (RV) No sea que me harte, y te niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? O no sea que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
9 (KAT) aby som sa nenasýtil (var’) a nezaprel ťa a nepovedal: „Kto je Pán?“, alebo neschudobnel (vari), a (tak) nekradol a nepotupil meno svojho Boha.

10 (RV) No acuses al siervo ante su señor, Porque no te maldiga, y peques.
10 (KAT) Nehanob sluhu pred jeho pánom, veď by ťa klial, a ty by si sa previnil.

11 (RV) Hay generación que maldice á su padre, Y á su madre no bendice.
11 (KAT) Je pokolenie, ktoré kľaje svojho otca a svojej matke nedobrorečí.

12 (RV) Hay generación limpia en su opinión, Si bien no se ha limpiado su inmundicia.
12 (KAT) Je pokolenie, ktoré je čisté podľa svojho názoru, hoci sa z neho nezmyl jeho hnus.

13 (RV) Hay generación cuyos ojos son altivos, Y cuyos párpados son alzados.
13 (KAT) Je pokolenie, ktoré sa (na všetko) díva zvysoka a ktoré zdvíha brvy vozvysok.

14 (RV) Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, Para devorar á los pobres de la tierra, y de entre los hombres á los menesterosos.
14 (KAT) Je pokolenie so zubmi (ako) paloše a s črenovými zubmi (sťaby) kosáky, by zosekalo biednych zo sveta a núdznych z povrchu zemského.

15 (RV) La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, Trae, trae. Tres cosas hay que nunca se hartan; Aun la cuarta nunca dice, Basta:
15 (KAT) Pijavica má dvoje dcér (a ony hovoria): „Daj! Daj!“ Tri (veci) sú, čo nedajú sa nasýtiť, a štyri, (ktoré nikdy) nepovedia: „Dosť!“

16 (RV) El sepulcro, y la matriz estéril, La tierra no harta de aguas, Y el fuego que jamás dice, Basta.
16 (KAT) Podsvetie a lono ženy bezdetnej, zem, čo sa (nikdy) nenapije vody nadostač, a oheň, ktorý (nikdy) nehovorí: „Dosť!“

17 (RV) El ojo que escarnece á su padre, Y menosprecia la enseñanza de la madre, Los cuervos lo saquen de la arroyada, Y tráguenlo los hijos del águila.
17 (KAT) Oko, ktoré robí (z) otca posmešky, alebo zhŕda poslušnosťou voči materi, vyďobú na potoku havrany a zožerú ho supie mláďatá.

18 (RV) Tres cosas me son ocultas; Aun tampoco sé la cuarta:
18 (KAT) Tri (veci) sú mi podivné a štyri nepochopiteľné (vonkoncom):

19 (RV) El rastro del águila en el aire; El rastro de la culebra sobre la peña; El rastro de la nave en medio de la mar; Y el rastro del hombre en la moza.
19 (KAT) Púť orla na nebeskej (oblohe), púť hada na skale, púť lode morskou šíravou a (napokon) púť muža k mladici.

20 (RV) Tal es el rastro de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, Y dice: No he hecho maldad.
20 (KAT) Taká je aj cesta cudzoložnej ženy: Naje sa, a (potom) si poutiera ústa a povie: „Neurobila som nič zlé.“

21 (RV) Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta no puede sufrir:
21 (KAT) Pre troje (vecí) chvie sa zem a štvoro nemôže zniesť (nijako):

22 (RV) Por el siervo cuando reinare; Y por el necio cuando se hartare de pan;
22 (KAT) Pre raba, keď sa stane vladárom, pre chmuľa, keď má chleba dosýta,

23 (RV) Por la aborrecida cuando se casare; Y por la sierva cuando heredare á su señora.
23 (KAT) pre neľúbenú (ženu), keď sa vydáva, a pre slúžku, čo zapudzuje svoju gazdinú.

24 (RV) Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, Y las mismas son más sabias que los sabios:
24 (KAT) (Je) štvoro drobných (tvorov) na zemi, a (pritom) sú múdre náramne:

25 (RV) Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida;
25 (KAT) Mravce sú malý národ, a predsa sa v lete zásobujú potravou.

26 (RV) Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra;
26 (KAT) Hvizdáky nie sú dáke mocné pokolenie, a (jednako) si zakladajú svoje sídla na skale.

27 (RV) Las langostas, no tienen rey, Y salen todas acuadrilladas;
27 (KAT) Kobylky kráľa nemajú, a (predsa) všetky tiahnu rojom usporiadaným.

28 (RV) La araña, ase con las manos, Y está en palacios de rey.
28 (KAT) Jašteričku chytíš rukami, a (jednako) býva v kráľovských palácoch.

29 (RV) Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
29 (KAT) Traja sú, čo si rázne kráčajú, a štyria, ktorí chodia strmým (kročajom):

30 (RV) El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie;
30 (KAT) Lev, (ktorý je) najmocnejší medzi zvermi a nezvrtne sa spiatky pred nikým,

31 (RV) El lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; Y un rey contra el cual ninguno se levanta.
31 (KAT) kôň, osedlaný (do boja), a cap; a kráľ, (keď ide) v čele svojho vojenského zástupu.

32 (RV) Si caiste, fué porque te enalteciste; Y si mal pensaste, Pon el dedo sobre la boca.
32 (KAT) Či si už býval pochabý a vynášal si sa, alebo si rozvažoval: Ruku na ústa!

33 (RV) Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; Y el que recio se suena las narices, sacará sangre: Y el que provoca la ira, causará contienda.
33 (KAT) Veď úderom na mlieko vzniká maslo, úderom na nos vyrinie sa krv a úderom na hnev skrsá spor.


Prís 30, 1-33





Verš 32
Si caiste, fué porque te enalteciste; Y si mal pensaste, Pon el dedo sobre la boca.
Jób 21:5 - Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

Verš 4
¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
Jób 38:4 - ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házme lo saber, si tienes inteligencia.
Ž 104:3 - Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
Iz 40:12 - ¿Quién midió las aguas con su puño, y aderezó los cielos con su palmo, y con tres dedos allegó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza, y con peso los collados?

Verš 5
Toda palabra de Dios es limpia: Es escudo á los que en él esperan.
Ž 12:6 - Las palabras de Jehová, palabras limpias; Plata refinada en horno de tierra, Purificada siete veces.
Ž 18:30 - Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.
Ž 19:8 - Los mandamientos de Jehová son rectos, que alegran el corazón: El precepto de Jehová, puro, que alumbra los ojos.
Ž 119:140 - Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.

Verš 6
No añadas á sus palabras, porque no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
Dt 4:2 - No añadiréis á la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordeno.
Dt 12:32 - Cuidaréis de hacer todo lo que yo os mando: no añadirás á ello, ni quitarás de ello.
Zjv 22:18 - Porque yo protesto á cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere á estas cosas, Dios pondrá sobre él las plagas que están escritas en este libro.

Verš 13
Hay generación cuyos ojos son altivos, Y cuyos párpados son alzados.
Prís 6:17 - Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,

Verš 14
Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, Para devorar á los pobres de la tierra, y de entre los hombres á los menesterosos.
Prís 12:18 - Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.

Verš 25
Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida;
Prís 6:8 - Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.

Verš 31
El lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; Y un rey contra el cual ninguno se levanta.
Jób 39:19 - (H39-22) ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?

Pris 30,1 - Táto ďalšia krátka zbierka múdrych výrokov sa pripisuje Agurovi, ktorý nie je bližšie známy. – Massa bola pôvodne vlasť arabského kmeňa, ktorý odvádzal svoj pôvod od Izmaela (Gn 25,14). Agur vystupuje ako ctiteľ Jahveho, a to by hádam naznačovalo, že Massu neskôr zaujali Židia.

Pris 30,11-14 - Agur líči vari pokolenie svojich vrstovníkov. Porov. 20,20; 20,9; 6,17.

Pris 30,15-16 - Verš 15ab a 16a sú v pôvodine veľmi poškodené.

Pris 30,17 - Na nepochovanom, vyhodenom tele kŕmili sa havrany. Porov. 1 Sam 17,44; 1 Kr 14,11; 16,4.

Pris 30,20 - Verš je bez súvisu s ostatnými číselnými prísloviami. Azda je len neúplnou vsuvkou; chýba polverš 20b.

Pris 30,31 - Celý verš je v pôvodine veľmi poškodený.

Pris 30,32-33 - Pôvodný text je ťažko zrozumiteľný. Len toto sa dá z neho vyčítať, že človeku sa treba chrániť vyzývavosti a radšej mlčať, než by vybúšili vyprovokované vášne.