výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Prís 27, 1-27

1 (RIV) Non ti vantare del domani, poiché non sai quel che un giorno possa produrre.
1 (ROH) Nechlúb sa zajtrajším dňom, lebo nevieš, čo ešte splodí deň.

2 (RIV) Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.
2 (ROH) Nech ťa chváli iný, a nie tvoje ústa, cudzí, a nie tvoje rty.

3 (RIV) La pietra è grave e la rena pesante, ma l’irritazione dello stolto pesa più dell’uno e dell’altra.
3 (ROH) Tiaž kameňa a váha piesku je veľká; ale hnev blázna je ťažší nad to oboje.

4 (RIV) L’ira è crudele e la collera impetuosa; ma chi può resistere alla gelosia?
4 (ROH) Ukrutná vec je prchlivosť, a povodňou je hnev; ale kto obstojí pred závisťou?

5 (RIV) Meglio riprensione aperta, che amore occulto.
5 (ROH) Lepšie je zjavné karhanie ako skrytá láska.

6 (RIV) Fedeli son le ferite di chi ama; frequenti i baci di chi odia.
6 (ROH) Verné sú rany od toho, kto miluje; ale hromadné sú bozky toho, kto nenávidí.

7 (RIV) Chi è sazio calpesta il favo di miele; ma, per chi ha fame, ogni cosa amara è dolce.
7 (ROH) Sýta duša pohŕdne aj medom; ale lačnej duši je každá horkosť sladkou.

8 (RIV) Come l’uccello che va ramingo lungi dal nido, così è l’uomo che va ramingo lungi da casa.
8 (ROH) Jako vták, ktorý vyletí zo svojho hniezda, tak i človek, ktorý vyletí zo svojho miesta.

9 (RIV) L’olio e il profumo rallegrano il cuore; così fa la dolcezza d’un amico coi suoi consigli cordiali.
9 (ROH) Masť a kadivo obveseľuje srdce, tak i sladkosť niečieho priateľa, pochádzajúca z rady duše.

10 (RIV) Non abbandonare il tuo amico né l’amico di tuo padre, e non andare in casa del tuo fratello nel dì della tua sventura; un vicino dappresso val meglio d’un fratello lontano.
10 (ROH) Svojho priateľa a priateľa svojho otca neopusti, ale nevchádzaj do domu svojho brata v deň svojho nešťastia; lepší je blízky súsed ako ďaleký brat.

11 (RIV) Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera.
11 (ROH) Buď múdry, môj synu, a obveseľuj moje srdce, aby som mal čo odpovedať tomu, kto ma potupuje.

12 (RIV) L’uomo accorto vede il male e si nasconde, ma gli scempi passan oltre e ne portan la pena.
12 (ROH) Opatrný vidiac zlé skryje sa; hlupáci prejdúc zamiešajú sa a pykajú.

13 (RIV) Prendigli il vestito giacché ha fatto cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
13 (ROH) Vezmi jeho rúcho, lebo sa zaručil za cudzieho a za cudzozemku, vezmi jeho záloh.

14 (RIV) Chi benedice il prossimo ad alta voce, di buon mattino, sarà considerato come se lo maledicesse.
14 (ROH) Tomu, kto veľkým hlasom dobrorečí svojmu priateľovi vstanúc skoro za rána, počíta sa to za zlorečenie.

15 (RIV) Un gocciolar continuo in giorno di gran pioggia e una donna rissosa son cose che si somigliano.
15 (ROH) Ustavičné kvapkanie v deň prívalu a svárlivá žena sú si rovné.

16 (RIV) Chi la vuol trattenere vuol trattenere il vento, e stringer l’olio nella sua destra.
16 (ROH) Ten, kto by ju chcel ukryť, ukrýva vietor, a olej sa vyskytne jeho pravici.

17 (RIV) Il ferro forbisce il ferro; così un uomo ne forbisce un altro.
17 (ROH) Železo sa ostrí železom, a človek ostrí tvár svojho blížneho.

18 (RIV) Chi ha cura del fico ne mangerà il frutto; e chi veglia sul suo padrone sarà onorato.
18 (ROH) Ten, kto stráži fík, bude jesť jeho ovocie, a ten, kto ostríha svojho pána, bude ctený.

19 (RIV) Come nell’acqua il viso risponde al viso, così il cuor dell’uomo risponde al cuore dell’uomo.
19 (ROH) Jako voda ukáže tvári tvár, tak srdce človeka človekovi.

20 (RIV) Il soggiorno dei morti e l’abisso sono insaziabili, e insaziabili son gli occhi degli uomini.
20 (ROH) Peklo a zahynutie sa nenasýtia, a tak sa nenasýtia ani oči človeka.

21 (RIV) Il crogiuolo è per l’argento, il forno fusorio per l’oro, e l’uomo è provato dalla bocca di chi lo loda.
21 (ROH) Panvica striebru a pec zlatu, a človek sa pozná podľa svojej chvály.

22 (RIV) Anche se tu pestassi lo stolto in un mortaio in mezzo al grano col pestello, la sua follia non lo lascerebbe.
22 (ROH) Keby si blázna utĺkol v mažiari tĺkom medzi krúpami, neuhne od neho jeho bláznovstvo.

23 (RIV) Guarda di conoscer bene lo stato delle tue pecore, abbi gran cura delle tue mandre;
23 (ROH) Znaj dobre stav svojho drobného stáda a obráť svoj pozor na čriedy dobytka.

24 (RIV) perché le ricchezze non duran sempre, e neanche una corona dura d’età in età.
24 (ROH) Lebo hojnosť netrvá na veky, alebo či azda trvá koruna z pokolenia na pokolenie?

25 (RIV) Quando è levato il fieno, subito rispunta la fresca verdura e le erbe dei monti sono raccolte.
25 (ROH) Keď sa odprace seno, ukáže sa svieža otava, a spracú sa aj byliny vrchov.

26 (RIV) Gli agnelli ti dànno da vestire, i becchi di che comprarti un campo,
26 (ROH) Barance sú na tvoj odev, a plácou poľa sú kozli.

27 (RIV) e il latte delle capre basta a nutrir te, a nutrir la tua famiglia e a far vivere le tue serve.
27 (ROH) A dostatok mlieka od kôz je na tvoj pokrm, na pokrm tvojho domu, a je životom tvojim dievkam.


Prís 27, 1-27





Verš 1
Non ti vantare del domani, poiché non sai quel che un giorno possa produrre.
Jak 4:13 - Ed ora a voi che dite: oggi o domani andremo nella tal città e vi staremo un anno, e trafficheremo, e guadagneremo;

Verš 10
Non abbandonare il tuo amico né l’amico di tuo padre, e non andare in casa del tuo fratello nel dì della tua sventura; un vicino dappresso val meglio d’un fratello lontano.
Prís 17:17 - L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
Prís 18:24 - Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.

Verš 12
L’uomo accorto vede il male e si nasconde, ma gli scempi passan oltre e ne portan la pena.
Prís 22:3 - L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.

Verš 13
Prendigli il vestito giacché ha fatto cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
Prís 6:1 - Figliuol mio, se ti sei reso garante per il tuo prossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,
Prís 11:15 - Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
Prís 17:18 - L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
Prís 20:16 - Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.

Verš 15
Un gocciolar continuo in giorno di gran pioggia e una donna rissosa son cose che si somigliano.
Prís 19:13 - Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.

Verš 20
Il soggiorno dei morti e l’abisso sono insaziabili, e insaziabili son gli occhi degli uomini.
Kaz 1:8 - Ogni cosa è in travaglio, più di quel che l’uomo possa dire; l’occhio non si sazia mai di vedere, e l’orecchio non è mai stanco d’udire.

Verš 26
Gli agnelli ti dànno da vestire, i becchi di che comprarti un campo,
1Tim 6:8 - ma avendo di che nutrirci e di che coprirci, saremo di questo contenti.

Pris 27,12 - Porov. 22,3.

Pris 27,13 - Porov. 20,16.

Pris 27,16 - Pôvodný text je veľmi poškodený. Zmysel verša: Škriepna žena býva nenapraviteľná. Manžel si s ňou nedá rady, ako si nik neporadí s klzkým olejom a vetrom, keby ich chcel chytiť rukou.

Pris 27,19 - Koľko ľudí, toľko pováh.

Pris 27,24 - Panovnícky rod si nezachová korunu, keď o ňu nedbá.