výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 27, 1-27

1 (HEM) אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
1 (ROH) Nechlúb sa zajtrajším dňom, lebo nevieš, čo ešte splodí deň.

2 (HEM) יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
2 (ROH) Nech ťa chváli iný, a nie tvoje ústa, cudzí, a nie tvoje rty.

3 (HEM) כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
3 (ROH) Tiaž kameňa a váha piesku je veľká; ale hnev blázna je ťažší nad to oboje.

4 (HEM) אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
4 (ROH) Ukrutná vec je prchlivosť, a povodňou je hnev; ale kto obstojí pred závisťou?

5 (HEM) טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
5 (ROH) Lepšie je zjavné karhanie ako skrytá láska.

6 (HEM) נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
6 (ROH) Verné sú rany od toho, kto miluje; ale hromadné sú bozky toho, kto nenávidí.

7 (HEM) נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
7 (ROH) Sýta duša pohŕdne aj medom; ale lačnej duši je každá horkosť sladkou.

8 (HEM) כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
8 (ROH) Jako vták, ktorý vyletí zo svojho hniezda, tak i človek, ktorý vyletí zo svojho miesta.

9 (HEM) שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
9 (ROH) Masť a kadivo obveseľuje srdce, tak i sladkosť niečieho priateľa, pochádzajúca z rady duše.

10 (HEM) רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
10 (ROH) Svojho priateľa a priateľa svojho otca neopusti, ale nevchádzaj do domu svojho brata v deň svojho nešťastia; lepší je blízky súsed ako ďaleký brat.

11 (HEM) חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
11 (ROH) Buď múdry, môj synu, a obveseľuj moje srdce, aby som mal čo odpovedať tomu, kto ma potupuje.

12 (HEM) ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
12 (ROH) Opatrný vidiac zlé skryje sa; hlupáci prejdúc zamiešajú sa a pykajú.

13 (HEM) קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
13 (ROH) Vezmi jeho rúcho, lebo sa zaručil za cudzieho a za cudzozemku, vezmi jeho záloh.

14 (HEM) מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
14 (ROH) Tomu, kto veľkým hlasom dobrorečí svojmu priateľovi vstanúc skoro za rána, počíta sa to za zlorečenie.

15 (HEM) דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
15 (ROH) Ustavičné kvapkanie v deň prívalu a svárlivá žena sú si rovné.

16 (HEM) צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
16 (ROH) Ten, kto by ju chcel ukryť, ukrýva vietor, a olej sa vyskytne jeho pravici.

17 (HEM) ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
17 (ROH) Železo sa ostrí železom, a človek ostrí tvár svojho blížneho.

18 (HEM) נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
18 (ROH) Ten, kto stráži fík, bude jesť jeho ovocie, a ten, kto ostríha svojho pána, bude ctený.

19 (HEM) כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
19 (ROH) Jako voda ukáže tvári tvár, tak srdce človeka človekovi.

20 (HEM) שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
20 (ROH) Peklo a zahynutie sa nenasýtia, a tak sa nenasýtia ani oči človeka.

21 (HEM) מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
21 (ROH) Panvica striebru a pec zlatu, a človek sa pozná podľa svojej chvály.

22 (HEM) אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
22 (ROH) Keby si blázna utĺkol v mažiari tĺkom medzi krúpami, neuhne od neho jeho bláznovstvo.

23 (HEM) ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
23 (ROH) Znaj dobre stav svojho drobného stáda a obráť svoj pozor na čriedy dobytka.

24 (HEM) כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
24 (ROH) Lebo hojnosť netrvá na veky, alebo či azda trvá koruna z pokolenia na pokolenie?

25 (HEM) גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
25 (ROH) Keď sa odprace seno, ukáže sa svieža otava, a spracú sa aj byliny vrchov.

26 (HEM) כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
26 (ROH) Barance sú na tvoj odev, a plácou poľa sú kozli.

27 (HEM) ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃
27 (ROH) A dostatok mlieka od kôz je na tvoj pokrm, na pokrm tvojho domu, a je životom tvojim dievkam.


Prís 27, 1-27





Verš 1
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
Jak 4:13 - הוי האמרים נלכה היום ומחר לעיר פלונית אלמונית ונעשה שם שנה אחת לסחר בה ולהרבות רוח׃

Verš 10
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
Prís 17:17 - בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Prís 18:24 - איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃

Verš 12
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
Prís 22:3 - ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃

Verš 13
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
Prís 6:1 - בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
Prís 11:15 - רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Prís 17:18 - אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
Prís 20:16 - לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃

Verš 15
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
Prís 19:13 - הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃

Verš 20
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
Kaz 1:8 - כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃

Verš 26
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
1Tim 6:8 - ועל כן אם יש לנו מזון וכסות נסתפקה בהם׃

Pris 27,12 - Porov. 22,3.

Pris 27,13 - Porov. 20,16.

Pris 27,16 - Pôvodný text je veľmi poškodený. Zmysel verša: Škriepna žena býva nenapraviteľná. Manžel si s ňou nedá rady, ako si nik neporadí s klzkým olejom a vetrom, keby ich chcel chytiť rukou.

Pris 27,19 - Koľko ľudí, toľko pováh.

Pris 27,24 - Panovnícky rod si nezachová korunu, keď o ňu nedbá.