výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 74, 1-23

1 (LS) Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
1 (ROH) Prečo si nás, ó, Bože, zavrhol na večnosť? Prečo je roznietený tvoj hnev na stádo tvojej pastvy?

2 (LS) Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
2 (ROH) Rozpamätaj sa na svoje shromaždenie, ktoré si tam dávno kúpil, na prútok svojho dedičstva, ktorý si vykúpil, na vrch Sion, toď, na ktorom bývaš.

3 (LS) Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
3 (ROH) Povznes svoje kroky k večným rozvaleninám. Všetko zkazil nepriateľ v svätyni!

4 (LS) Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
4 (ROH) Tvoji protivníci revali prostred tvojho slávnostného shromaždenia. Urobili svoje odznaky odznakmi.

5 (LS) On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
5 (ROH) Zdalo sa to tak, ako keď ľudia do vysoka sa zaháňajúc toporami tnú do húšte stromovia.

6 (LS) Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
6 (ROH) A teraz dovedna tlčú jej rezby sekerami a obuchmi.

7 (LS) Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
7 (ROH) Podpálili tvoju svätyňu; zrútiac ho na zem poškvrnili príbytok tvojho mena.

8 (LS) Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
8 (ROH) Hovoria vo svojom srdci: Vyhubme ich všetkých dovedna! Popálili všetky shromaždištia silného Boha v zemi.

9 (LS) Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...
9 (ROH) Nevidíme svojich odznakov; už nieto proroka, ani nieto medzi nami toho, kto by vedel, dokedy to bude trvať.

10 (LS) Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
10 (ROH) Dokedy, ó, Bože, bude potupovať protivník? Či sa na veky bude rúhať nepriateľ tvojmu menu?

11 (LS) Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
11 (ROH) Prečo uťahuješ zpät svoju ruku a svoju pravicu? Vytiahni ju zo svojho lona a učiň koniec!

12 (LS) Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
12 (ROH) Avšak ty, Bože, si mojím Kráľom od dávna, ktorý pôsobíš nové a nové spasenie prostred zeme.

13 (LS) Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
13 (ROH) Ty si vo svojej sile rozdelil more; skrúšil si hlavy drakom na vodách.

14 (LS) Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
14 (ROH) Ty si roztrieskal hlavy leviatána; dal si ho za pokrm ľudu na púšti.

15 (LS) Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
15 (ROH) Ty si roztvoril prameň a potok. Ty si vysušil rieky trvalého toku.

16 (LS) A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
16 (ROH) Tvoj je deň, tvoja je i noc; ty si pripravil svetlo i slnko.

17 (LS) Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver.
17 (ROH) Ty si postavil všetky hranice zeme; leto a zimu si ty utvoril.

18 (LS) Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Eternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!
18 (ROH) Rozpomeň sa na to, že nepriateľ hanobil Hospodina, a bláznivý ľud sa rúhal tvojmu menu.

19 (LS) Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
19 (ROH) Nedaj zveri duše svojej hrdličky; nezbudni navždy na život svojich biednych.

20 (LS) Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
20 (ROH) Pohliadni na smluvu, lebo i najtmavšie kúty zeme sú plné peleší ukrutnosti.

21 (LS) Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
21 (ROH) Nech neodchádza zpät utlačený zahanbený; biedni a chudobní nech chvália tvoje meno.

22 (LS) Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!
22 (ROH) Povstaň, ó, Bože, a rozrieš svoju pravotu! Rozpomeň sa na svoje pohanenie, ktoré sa ti deje od blázna každý deň.

23 (LS) N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
23 (ROH) Nezabudni na hlas svojich protivníkov, na hrmot tých, ktorí povstávajú proti tebe, a ktorý vystupuje neprestajne.


Ž 74, 1-23





Verš 16
A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
Gn 1:14 - Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue du ciel, pour séparer le jour d'avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années;

Verš 15
Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
Ex 17:5 - L'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!
Nm 20:11 - Puis Moïse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblée but, et le bétail aussi.
Ž 105:41 - Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
Iz 48:21 - Et ils n'auront pas soif dans les déserts où il les conduira: Il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, Il fendra le rocher, Et l'eau coulera.
Joz 3:13 - Et dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Eternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.

Verš 13
Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Ex 14:21 - Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

Verš 7
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
2Kr 25:9 - Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.

Z 74 - Udalosti, ktoré sa v žalme opisujú, sú pravdepodobne z časov, keď izraelský národ prežil hroznú katastrofu, ktorú mu pripravil babylonský kráľ Nabuchodonozor. Išlo by teda o udalosti po r. 587 pr. Kristom (2 Kr 25,1 n.; 2 Krn 36,1 n.; Jer 52,1 n.).

Z 74,1 - "Božie ovce" sú Izraeliti, ktorí si zaslúžia Božie zľutovanie a ochranu.

Z 74,11 - "Ruku… pravicu" - máš nečinnú.

Z 74,13-15 - Hovorí sa o východe z Egypta. "Draci a Leviatan" sú Egypťania pobití v Červenom mori. "Žriedla a potoky" - porov. Ex 17,1-7; Nm 20,1-13. "Riekam nevysychajúcim", narážka na zázračný prechod cez Jordán.