| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 49, 1-21 |
1 (SVD) لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Synov Kórachových. Žalm.
2 (SVD) عال ودون اغنياء وفقراء سواء.
2 (ROH) Počujte to, všetky národy; pozorujte ušima, všetci obyvatelia sveta,
3 (SVD) فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم.
3 (ROH) jako vysokého, tak i nízkeho rodu synovia, všetci dovedna, bohatý aj chudobný!
4 (SVD) اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 (ROH) Moje ústa budú hovoriť múdrosť, a to, o čom rozmýšľa moje srdce, je rozumnosť.
5 (SVD) لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ.
5 (ROH) Nakloním svoje ucho k prísloviu; pri harfe započnem svoju hlbokú, umnú reč:
6 (SVD) الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون.
6 (ROH) Prečo by som sa mal báť vo dňoch zlého? Len keby ma obkľúčila neprávosť mojich pätí.-
7 (SVD) الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه.
7 (ROH) A nože tí, ktorí sa nadejú na svoju moc a chvália sa svojím veľkým bohatstvom, nech počujú!
8 (SVD) وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر.
8 (ROH) Nikto nijakým činom nevykúpi brata, nedá Bohu za neho smierneho
9 (SVD) حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر.
9 (ROH) (Lebo by predrahé bolo výkupné ich duše, a nechal by to na veky!),
10 (SVD) بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين.
10 (ROH) aby žil ďalej na večnosť a nevidel porušenia!
11 (SVD) باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي.
11 (ROH) Lebo vidieť, že i múdri zomierajú, spolu hynú blázon a nesmyselný a svoj majetok zanechávajú iným.
12 (SVD) والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد.
12 (ROH) Myslia si, že ich domy budú trvať na veky, ich príbytky z pokolenia na pokolenie; nazývajú zeme po svojich menách.
13 (SVD) هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه.
13 (ROH) Ale človek netrvá vo svojej sláve; je podobný hovädám, ktoré hynú.
14 (SVD) مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم.
14 (ROH) Tá ich cesta je ich bláznovstvom, a ľudia po nich si ľubujú v ich rečiach. Sélah.
15 (SVD) انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 (ROH) Ako ovce budú složení v hrobe; smrť ich spasie, a ráno budú priami panovať nad nimi. A ich obraz? Je na to, aby sa rozpadol v hrobe jako vetché rúcho preč zo svojho vznešeného obydlia.
16 (SVD) لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته.
16 (ROH) Ale Bôh vykúpi moju dušu z ruky pekla, lebo si ma vezme. Sélah.
17 (SVD) لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده.
17 (ROH) Neboj sa, keď niekto bohatne, keď sa množí sláva jeho domu!
18 (SVD) لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك.
18 (ROH) Lebo pri svojej smrti nevezme ničoho z toho; nesostúpi za ním jeho sláva.
19 (SVD) تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد.
19 (ROH) Lebo žehná svojej duši vo svojom živote. A budú ťa chváliť, keď si budeš hovieť.-
20 (SVD) انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 (ROH) Ale keď prijdeš až k pokoleniu jeho otcov, uzrieš, že neuvidia svetla až na večnosť.
21 ----
21 (ROH) Človek v sláve, ak tomu nerozumie, podobný je hovädám, ktoré hynú.
| | Ž 49, 1-21 |
Verš 4
اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
Ž 78:2 - افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم.
Mt 13:35 - لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم
Z 49,5 - Čo sa mu zjavilo, chce prijateľnou a zrozumiteľnou formou podať ďalej, nebude hovoriť sám, ale bude z neho hovoriť múdrosť Božia v krátkom poučení, hebr. "mášál - prísloví". Celý problém o nešťastí a nerovnosti na svete, "záhadu" každého človeka, chce vyložiť za sprievodu lýry; slovom básnickým, hudbou a spevom chce svojim poslucháčom ľahko vysvetliť ťažký problém. Aj proroci svoje naučenie sprevádzali hudbou (1 Sam 10,5; 2 Kr 3,15), aby uľahčili osvojenie jednotlivých právd.