výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 38, 1-23

1 (UKJV) O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
1 (ROH) Žalm Dávidov. Na upomienku.

2 (UKJV) For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
2 (ROH) Hospodine, nekáraj ma vo svojom hneve a netresci ma vo svojej prchlivosti!

3 (UKJV) "There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. "
3 (ROH) Lebo tvoje strely uviazly vo mne, a tvoja ruka ťažko dolieha na mňa.

4 (UKJV) For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
4 (ROH) Nieto ničoho celého na mojom tele pre tvoje žehranie, niet pokoja v mojich kostiach pre môj hriech.

5 (UKJV) My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
5 (ROH) Lebo moje neprávosti sahajú nad moju hlavu; sú jako ťažké bremeno, ťažšie sú než to, čo ja môžem uniesť.

6 (UKJV) "I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. "
6 (ROH) Moje rany smrdia a tečú hnisom pre moje bláznovstvo.

7 (UKJV) For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
7 (ROH) Zohnutý som a zronený až veľmi; smutný chodím deň ako deň.

8 (UKJV) I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
8 (ROH) Lebo moje bedrá sú plné bridu, a nieto celého miesta zdravého na mojom tele.

9 (UKJV) "Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you. "
9 (ROH) Zomdlený som a zdrtený náramne; revem od desu svojho srdca.

10 (UKJV) My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
10 (ROH) Pane, pred tebou je každé moje želanie, a moje vzdychanie nie je skryté pred tebou.

11 (UKJV) "My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off. "
11 (ROH) Moje srdce trepoce; moja sila ma opustila; už ani len svetla mojich očí nie je u mňa!

12 (UKJV) They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
12 (ROH) Tí, ktorí ma ináče milujú, a moji priatelia, ustupujú pred úderom, ktorý ma stihol, a moji blížni stoja zďaleka.

13 (UKJV) "But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth. "
13 (ROH) Tí, ktorí hľadajú moju dušu, kladú mi smečky, a tí, ktorí sa snažia o moje zlé, hovoria o zkaze a celý deň myslia na všelijakú lesť.

14 (UKJV) Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
14 (ROH) Ale ja som ako hluchý, nečujem, a jako nemý, ktorý neotvorí svojich úst.

15 (UKJV) For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
15 (ROH) A som ako človek, ktorý nerozumie, a v ktorého ústach niet pokarhania.

16 (UKJV) For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
16 (ROH) Lebo na teba, Hospodine, očakávam; ty odpovieš za mňa, Pane, môj Bože!

17 (UKJV) For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
17 (ROH) Lebo som povedal: Aby sa mi neradovali! Keby sa zaklátila moja noha, na veľko by roztvorili svoje ústa proti mne.

18 (UKJV) "For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. "
18 (ROH) Lebo stojím nahnutý na bok, a moja bolesť je vždycky predo mnou,

19 (UKJV) But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
19 (ROH) lebo vyznávam svoju neprávosť, strachujem sa pre svoj hriech.

20 (UKJV) "They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. "
20 (ROH) Ale moji nepriatelia mocnejú v živote, a množia sa tí, ktorí ma nenávidia, vymýšľajú faloš,

21 (UKJV) Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
21 (ROH) a tí, ktorí odplácajú zlým za dobré, útočia na mňa za to, že sa ženiem za dobrým.

22 (UKJV) Make haste to help me, O Lord my salvation.
22 (ROH) Neopusti ma, Hospodine, môj Bože! Nevzďaľuj sa odo mňa!

23 ----
23 (ROH) Pospieš mi na pomoc, Pane, moje spasenie!


Ž 38, 1-23





Verš 1
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
Ž 6:1 - O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.

Verš 18
"For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. "
Ž 32:5 - "I acknowledge my sin unto you, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. Selah. "

Verš 6
"I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. "
Ž 42:9 - I will say unto God my rock, Why have you forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Ž 43:2 - For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

Z 38 - Tento žalm je tretí kajúci žalm. Pripomína pieseň trpiaceho Pánovho služobníka (Iz 53).

Z 38,6 - Nerozumnosť je v SZ to isté ako hriech. Opis choroby a opustenosti (6-13) pripomína opis Jóbových bolestí.