výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 143, 1-12

1 (SVD) مزمور لداود‎. ‎يا رب اسمع صلاتي واصغ الى تضرعاتي. بامانتك استجب لي بعدلك‎.
1 (ROH) Žalm Dávidov. Hospodine, počuj moju modlitbu; pozoruj ušima moje pokorné prosby! Ohlás sa mi vo svojej vernosti pre svoju spravedlivosť.

2 (SVD) ‎ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك فانه لن يتبرر قدامك حيّ‎.
2 (ROH) A nevchádzaj so svojím služobníkom v súd, lebo by nebol pred tebou spravedlivý nikto živý.

3 (SVD) ‎لان العدو قد اضطهد نفسي سحق الى الارض حياتي. اجلسني في الظلمات مثل الموتى منذ الدهر‎.
3 (ROH) Preto, že nepriateľ stíha moju dušu, depce môj život na zem, posadil ma do tmy, takže som ako tí, ktorí dávno pomreli,

4 (SVD) ‎اعيت فيّ روحي. تحيّر في داخلي قلبي‎.
4 (ROH) môj duch nyje vo mne, a moje srdce hynie v mojom vnútri.

5 (SVD) ‎تذكرت ايام القدم لهجت بكل اعمالك بصنائع يديك اتأمل‎.
5 (ROH) Rozpomínam sa na predošlé dni; rozmýšľam o všetkých tvojich skutkoch; rozjímam o diele tvojich rúk.

6 (SVD) ‎بسطت اليك يدي نفسي نحوك كارض يابسة. سلاه
6 (ROH) Rozprestieram svoje ruky k tebe; moja duša práhne po tebe jako vypráhla zem. Sélah.

7 (SVD) اسرع اجبني يا رب. فنيت روحي لا تحجب وجهك عني فاشبه الهابطين في الجب‎.
7 (ROH) Rýchle ma vyslyš, Hospodine, môj duch hynie; neskrývaj predo mnou svojej tvári, lebo by som bol podobný tým, ktorí sostupujú do jamy.

8 (SVD) ‎اسمعني رحمتك في الغداة لاني عليك توكلت. عرفني الطريق التي اسلك فيها لاني اليك رفعت نفسي‎.
8 (ROH) Daj, že by som ráno počul tvoju milosť, lebo na teba sa nadejem. Oznám mi cestu, ktorou mám ísť, lebo k tebe pozdvihujem svoju dušu.

9 (SVD) ‎انقذني من اعدائي يا رب اليك التجأت‎.
9 (ROH) Vytrhni ma z moci mojich nepriateľov, Hospodine; k tebe sa skrývam.

10 (SVD) ‎علّمني ان اعمل رضاك لانك انت الهي. روحك الصالح يهديني في ارض مستوية‎.
10 (ROH) Nauč ma činiť tvoju vôľu, lebo si ty môj Bôh; tvoj dobrý Duch nech ma vedie po rovnej zemi.

11 (SVD) ‎من اجل اسمك يا رب تحييني. بعدلك تخرج من الضيق نفسي‎.
11 (ROH) Pre svoje meno, Hospodine, ma obživ; vo svojej spravedlivosti vyveď moju dušu zo súženia!

12 (SVD) ‎وبرحمتك تستأصل اعدائي وتبيد كل مضايقي نفسي لاني انا عبدك
12 (ROH) A vo svojej milosti vyplieň mojich nepriateľov a zahub všetkých, ktorí trápia moju dušu, lebo ja som tvoj služobník.


Ž 143, 1-12





Verš 8
‎اسمعني رحمتك في الغداة لاني عليك توكلت. عرفني الطريق التي اسلك فيها لاني اليك رفعت نفسي‎.
Ž 25:1 - لداود‎. ‎اليك يا رب ارفع نفسي‎.

Verš 2
‎ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك فانه لن يتبرر قدامك حيّ‎.
Rim 3:4 - حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت
Gal 3:4 - أهذا المقدار احتملتم عبثا ان كان عبثا.

Verš 12
‎وبرحمتك تستأصل اعدائي وتبيد كل مضايقي نفسي لاني انا عبدك
Ž 86:16 - التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك‎.
Ž 116:16 - ‎آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي‎.

Verš 5
‎تذكرت ايام القدم لهجت بكل اعمالك بصنائع يديك اتأمل‎.
Ž 77:5 - ‎تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية‎.
Ž 77:10 - فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي‎.

Z 143 - Cirkev zaradila žalm medzi tzv. kajúce žalmy pre 2. verš, kde sa naznačuje žalmistovo previnenie (porov. aj verše 8 a 10).

Z 143,2 - Dávid vie, že nie je v Božích očiach celkom nevinný. Veď kto z ľudí by to mohol povedať. Preto sa odvoláva skôr na Božie milosrdenstvo než na Božiu spravodlivosť.

Z 143,3 - Jeho život sa podobá tomu, čo už dávno zomrel. Nespravodlivý nepriateľ už vyriekol nad ním ortieľ smrti, teraz hľadá len príležitosť.

Z 143,10 - "Dobrý Boží duch" má žalmistu viesť "na správnu cestu". Pán mu má dať milosť, aby sa nepotkol na ceste dokonalosti (Ž 26,12; 27,11).