výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 143, 1-12

1 (UKJV) Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.
1 (ROH) Žalm Dávidov. Hospodine, počuj moju modlitbu; pozoruj ušima moje pokorné prosby! Ohlás sa mi vo svojej vernosti pre svoju spravedlivosť.

2 (UKJV) And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.
2 (ROH) A nevchádzaj so svojím služobníkom v súd, lebo by nebol pred tebou spravedlivý nikto živý.

3 (UKJV) "For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. "
3 (ROH) Preto, že nepriateľ stíha moju dušu, depce môj život na zem, posadil ma do tmy, takže som ako tí, ktorí dávno pomreli,

4 (UKJV) "Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. "
4 (ROH) môj duch nyje vo mne, a moje srdce hynie v mojom vnútri.

5 (UKJV) "I remember the days of old; I meditate on all your works; I meditate on the work of your hands. "
5 (ROH) Rozpomínam sa na predošlé dni; rozmýšľam o všetkých tvojich skutkoch; rozjímam o diele tvojich rúk.

6 (UKJV) I stretch forth my hands unto you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.
6 (ROH) Rozprestieram svoje ruky k tebe; moja duša práhne po tebe jako vypráhla zem. Sélah.

7 (UKJV) Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
7 (ROH) Rýchle ma vyslyš, Hospodine, môj duch hynie; neskrývaj predo mnou svojej tvári, lebo by som bol podobný tým, ktorí sostupujú do jamy.

8 (UKJV) "Cause me to hear your loving kindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you. "
8 (ROH) Daj, že by som ráno počul tvoju milosť, lebo na teba sa nadejem. Oznám mi cestu, ktorou mám ísť, lebo k tebe pozdvihujem svoju dušu.

9 (UKJV) Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto you to hide me.
9 (ROH) Vytrhni ma z moci mojich nepriateľov, Hospodine; k tebe sa skrývam.

10 (UKJV) "Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness. "
10 (ROH) Nauč ma činiť tvoju vôľu, lebo si ty môj Bôh; tvoj dobrý Duch nech ma vedie po rovnej zemi.

11 (UKJV) Restore life in me, O LORD, for your name's sake: for your righteousness' sake bring my soul out of trouble.
11 (ROH) Pre svoje meno, Hospodine, ma obživ; vo svojej spravedlivosti vyveď moju dušu zo súženia!

12 (UKJV) And of your mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.
12 (ROH) A vo svojej milosti vyplieň mojich nepriateľov a zahub všetkých, ktorí trápia moju dušu, lebo ja som tvoj služobník.


Ž 143, 1-12





Verš 8
"Cause me to hear your loving kindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you. "
Ž 25:1 - Unto you, O LORD, do I lift up my soul.

Verš 2
And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.
Rim 3:4 - "God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That you might be justified in your sayings, (o. logos) and might overcome when you are judged. "
Gal 3:4 - Have all of you suffered so many things in vain? if it be yet in vain.

Verš 12
And of your mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.
Ž 86:16 - "O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of your handmaid. "
Ž 116:16 - "O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have loosed my bonds. "

Verš 5
"I remember the days of old; I meditate on all your works; I meditate on the work of your hands. "
Ž 77:5 - I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ž 77:10 - And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

Z 143 - Cirkev zaradila žalm medzi tzv. kajúce žalmy pre 2. verš, kde sa naznačuje žalmistovo previnenie (porov. aj verše 8 a 10).

Z 143,2 - Dávid vie, že nie je v Božích očiach celkom nevinný. Veď kto z ľudí by to mohol povedať. Preto sa odvoláva skôr na Božie milosrdenstvo než na Božiu spravodlivosť.

Z 143,3 - Jeho život sa podobá tomu, čo už dávno zomrel. Nespravodlivý nepriateľ už vyriekol nad ním ortieľ smrti, teraz hľadá len príležitosť.

Z 143,10 - "Dobrý Boží duch" má žalmistu viesť "na správnu cestu". Pán mu má dať milosť, aby sa nepotkol na ceste dokonalosti (Ž 26,12; 27,11).