 | Kniha JóbBiblia - Sväté písmo(RV - Španielský - Reina Valera) | Jób 38, 1-41 |
1 (RV) Y RESPONDIO Jehová á Job desde un torbellino, y dijo:
2 (RV) ¿Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?
3 (RV) Ahora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y hazme saber tú.
4 (RV) ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házme lo saber, si tienes inteligencia.
5 (RV) ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel?
6 (RV) ¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿O quién puso su piedra angular,
7 (RV) Cuando las estrellas todas del alba alababan, Y se regocijaban todos los hijos de Dios?
8 (RV) ¿Quién encerró con puertas la mar, Cuando se derramaba por fuera como saliendo de madre;
9 (RV) Cuando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad.
10 (RV) Y establecí sobre ella mi decreto, Y le puse puertas y cerrojo,
11 (RV) Y dije: Hasta aquí vendrás, y no pasarás adelante, Y ahí parará la hinchazón de tus ondas?
12 (RV) ¿Has tu mandado á la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar,
13 (RV) Para que ocupe los fines de la tierra, Y que sean sacudidos de ella los impíos?
14 (RV) Trasmúdase como lodo bajo de sello, Y viene á estar como con vestidura:
15 (RV) Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.
16 (RV) ¿Has entrado tú hasta los profundos de la mar, Y has andado escudriñando el abismo?
17 (RV) ¿Hante sido descubiertas las puertas de la muerte, Y has visto las puertas de la sombra de muerte?
18 (RV) ¿Has tú considerado hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.
19 (RV) ¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas?
20 (RV) ¿Si llevarás tú ambas cosas á sus términos, Y entenderás las sendas de su casa?
21 (RV) ¿Sabíaslo tú porque hubieses ya nacido, O porque es grande el número de tus días?
22 (RV) ¿Has tú entrado en los tesoros de la nieve, O has visto los tesoros del granizo,
23 (RV) Lo cual tengo yo reservado para el tiempo de angustia, Para el día de la guerra y de la batalla?
24 (RV) ¿Por qué camino se reparte la luz, Y se esparce el viento solano sobre la tierra?
25 (RV) ¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,
26 (RV) Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
27 (RV) Para hartar la tierra desierta é inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
28 (RV) ¿Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío?
29 (RV) ¿De qué vientre salió el hielo? Y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró?
30 (RV) Las aguas se endurecen á manera de piedra, Y congélase la haz del abismo.
31 (RV) ¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, O desatarás las ligaduras del Orión?
32 (RV) ¿Sacarás tú á su tiempo los signos de los cielos, O guiarás el Arcturo con sus hijos?
33 (RV) ¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?
34 (RV) ¿Alzarás tú á las nubes tu voz, Para que te cubra muchedumbre de aguas?
35 (RV) ¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y diránte ellos: Henos aquí?
36 (RV) ¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿O quién dió al entendimiento la inteligencia?
37 (RV) ¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace parar,
38 (RV) Cuando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros?
39 (RV) (H39-1) ¿CAZARAS tú la presa para el león? ¿Y saciarás el hambre de los leoncillos,
40 (RV) (H39-2) Cuando están echados en las cuevas, O se están en sus guaridas para acechar?
41 (RV) (H39-3) ¿Quién preparó al cuervo su alimento, Cuando sus pollos claman á Dios, Bullendo de un lado á otro por carecer de comida?
 | | Jób 38, 1-41 |
Verš 33
¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?
Jer 31:35 - Así ha dicho Jehová, que da el sol para luz del día, las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche; que parte la mar y braman sus ondas; Jehová de los ejércitos es su nombre:
Verš 2
¿Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?
Jób 42:3 - ¿Quién es el que oscurece el consejo sin ciencia? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; Cosas que me eran ocultas, y que no las sabía.
Verš 4
¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házme lo saber, si tienes inteligencia.
Prís 8:29 - Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
Verš 39
(H39-1) ¿CAZARAS tú la presa para el león? ¿Y saciarás el hambre de los leoncillos,
Ž 104:21 - Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
Verš 8
¿Quién encerró con puertas la mar, Cuando se derramaba por fuera como saliendo de madre;
Gn 1:9 - Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase la seca: y fué así.
Jób 26:10 - El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Ž 33:7 - El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
Ž 104:9 - Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
Prís 8:29 - Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
Jer 5:22 - ¿A mí no temeréis? dice Jehová; ¿no os amedrentaréis á mi presencia, que al mar por ordenación eterna, la cual no quebrantará, puse arena por término? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán.
Verš 41
(H39-3) ¿Quién preparó al cuervo su alimento, Cuando sus pollos claman á Dios, Bullendo de un lado á otro por carecer de comida?
Ž 147:9 - El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
Mt 6:26 - Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni allegan en alfolíes; y vuestro Padre celestial las alimenta. ¿No sois vosotros mucho mejores que ellas?.
Verš 36
¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿O quién dió al entendimiento la inteligencia?
Jób 32:8 - Ciertamente espíritu hay en el hombre, E inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
Kaz 2:26 - Porque al hombre que le agrada, Dios le da sabiduría y ciencia y gozo, mas al pecador da trabajo, el que allegue y amontone, para que dé al que agrada á Dios. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
Dan 1:17 - Y á estos cuatro muchachos dióles Dios conocimiento é inteligencia en todas letras y ciencia: mas Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños.
Verš 27
Para hartar la tierra desierta é inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
Ž 107:35 - Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Verš 31
¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, O desatarás las ligaduras del Orión?
Jób 9:9 - El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:
Am 5:8 - Miren al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
Job 38,7 - Najobvyklejší obraz stvorenia sveta predstavuje Boha ako budovateľa domu (4–6). Keď budovateľ zapustil do budovy uholný kameň, konala sa za spevu slávnosť (porov. Zach 4,7). V Palestíne podnes sprevádzajú kladenie posledných kameňov do klenby striedavými piesňami (Hejčl, Biblie, č. III, 997). Pri zakončovaní budovania vesmíru spievali hviezdy a anjeli na slávu Bohu.
Job 38,14 - Nádheru farieb, ktorá sa zjaví pri rannej zore, porovnáva spisovateľ s červenou pečatnou hlinou. Zmeneným hláskovaním dostaneme však nový obraz, ktorý sa zdá priliehavejším na tomto mieste. Ide tu asi o porovnanie s červeným vínom (Prís 23,31), ktoré sa postupne čistí, ak je uzavreté, a postupne sa v ňom vyvíja utešená farba.
Job 38,21 - Ide o ironickú poznámku o krátkom veku ľudského života.
Job 38,23 - Možno, že verš naráža na Joz 10,11.
Job 38,36 - Zdôrazňuje poriadok, ktorým sa prejavujú sily prírody, akoby podľa rozvahy vyvíjajú svoju činnosť, na svoj čas určenú. Iní prekladajú: Ktože vložil do mrakov múdrosť a ktože požičal mračnám rozvahu? – Iní zasa miesto "mrakov" a "mračien" chcú čítať slová: utajenosť a zjavný dej. Preto prekladajú: Kto vložil do utajenosti múdrosť a kto požičal zjavnému dianiu rozvahu? – V pravidelnosti prírodných javov zračí sa múdrosť toho, kto prírode stanovil jej zákonitosť.