výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 7, 1-27

1 (HEM) בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1 (KAT) Zachovaj moje slová, syn môj, a moje prikázania si uchovaj!

2 (HEM) שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
2 (KAT) Zachovávaj moje príkazy a budeš žiť a moje naučenie ako svoju očnú zrenicu!

3 (HEM) קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
3 (KAT) Priviaž si ich na prsty, napíš ich na tabuľu svojho srdca!

4 (HEM) אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
4 (KAT) Povedz múdrosti: „Ty si moja sestra“ a dôvernicou volaj rozumnosť,

5 (HEM) לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
5 (KAT) aby ťa zachránila od manželky blížneho, od cudzinky, čo zalieča sa líškavými rečami.

6 (HEM) כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
6 (KAT) Keď som (tak) oknom svojho domu (pozeral), vyzeral spoza mriežky svojho obloka

7 (HEM) וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
7 (KAT) a zahľadel som sa na neskúsených, videl som medzi synmi mladíka, čo rozum potratil.

8 (HEM) עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
8 (KAT) Poza roh išiel ulicou a vykračoval po ceste k jej domovu

9 (HEM) בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
9 (KAT) na mrku, keď sa nachyľoval deň, keď spúšťala sa noc a (hustla) tma.

10 (HEM) והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
10 (KAT) Zrazu mu akási žena vyšla v ústrety v odedzi smilnice a s potmehúdskym zámerom;

11 (HEM) המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
11 (KAT) náruživosť ňou zmietala a (bola) opovážlivá, jej nohy nemali v jej dome spočinku.

12 (HEM) פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
12 (KAT) Hneď bola na ulici a hneď na námestí a striehla poza každý roh.

13 (HEM) והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
13 (KAT) I dolapila ho a vtlačila mu bozk, tvár sa jej nezapýrila, keď povedala mu:

14 (HEM) זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
14 (KAT) „Pokojné obety som bola podlžná, v dnešný deň som svoje sľuby splnila.

15 (HEM) על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
15 (KAT) Preto som ti vyšla v ústrety v túžbe vidieť ťa a nájsť.

16 (HEM) מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
16 (KAT) Tkanicami som povystužovala svoje ležadlo, pestrofarebným plátnom egyptským.

17 (HEM) נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
17 (KAT) Napustila som myrhou svoju postieľku, aloou a škoricou.

18 (HEM) לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
18 (KAT) Poď, spíjajme sa ľúbosťou až do rána, vychutnávajme samopaš!

19 (HEM) כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
19 (KAT) Veď muža doma niet, vybral sa na ďalekú púť.

20 (HEM) צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
20 (KAT) Vrecúško s peniazmi vzal so sebou, vráti sa domov až v deň splnu mesiaca.“

21 (HEM) הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
21 (KAT) Naklonila ho mnohým prehováraním, zviedla ho lichôtkami svojich pier.

22 (HEM) הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
22 (KAT) Šiel za ňou, pochábeľ, ako vôl, keď ho vedú na jatku, a ako jeleň, čo sa zapletáva do puta,

23 (HEM) עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
23 (KAT) kým pečeň prevŕta mu šíp, ako keď vták sa rúti do slučky a nevie, že mu ide o život.

24 (HEM) ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
24 (KAT) Nuž teda, syn môj, počúvajže ma a všímaj si slov mojich úst:

25 (HEM) אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
25 (KAT) Nech sa ti srdce na cesty k nej nekloní, nezatúlaj sa na jej chodníky!

26 (HEM) כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
26 (KAT) Lebo je množstvo zabitých, čo zrazila, a veľký počet tých, čo bez výnimky zmárnila.

27 (HEM) דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
27 (KAT) Jej dom je cesta do pekla, čo zvádza dolu do komôr, kde býva smrť.


Prís 7, 1-27





Verš 2
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
Lv 18:5 - ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
Prís 4:4 - וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃

Verš 3
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
Dt 6:8 - וקשרתם לאות על ידך והיו לטטפת בין עיניך׃
Dt 11:18 - ושמתם את דברי אלה על לבבכם ועל נפשכם וקשרתם אתם לאות על ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם׃

Verš 5
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
Prís 5:3 - כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃

Verš 11
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
Prís 9:13 - אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃

Verš 23
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
Prís 1:17 - כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃

Verš 27
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
Prís 2:18 - כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
Prís 5:5 - רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃

Pris 7,3 - Porov. 3,3.

Pris 7,5 - Porov. s 2,16.

Pris 7,17 - Myrha, aloa a škorica sú známe vo voňavkárstve (porov. Pies 4,14 v poznámke).

Pris 7,22 - Cudzoložníci sa rútia do nešťastia ako nerozumné tvory.