výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Prís 6, 1-35

1 (KAT) Syn môj, ak si sa zaručil za svojho blížneho a dal si ruku za cudzieho (človeka),
1 (HEM) בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃

2 (KAT) padol si do klepca slov svojich úst, lapil si sa v slovách svojich úst.
2 (HEM) נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃

3 (KAT) Urob teda, čo hovorím, syn môj, aby si sa vymanil, lebo si vošiel do hrsti svojmu blížnemu: choď, poníž sa a naliehaj na svojho blížneho.
3 (HEM) עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃

4 (KAT) Nedožič svojim očiam spať a svojim mihalniciam podriemať!
4 (HEM) אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃

5 (KAT) Vytrhni sa jak srna z ruky (poľovníka) a ako vtáča z ruky vtáčnika.
5 (HEM) הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃

6 (KAT) Choď, leňoch, k mravcovi, pozoruj ruch jeho a skús!
6 (HEM) לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃

7 (KAT) Hoc nemá vojvodu, predstaveného ani vladára,
7 (HEM) אשר אין לה קצין שטר ומשל׃

8 (KAT) pripravuje si v lete potravu, zhromažďuje si pokrm cez žatvu.
8 (HEM) תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃

9 (KAT) Dokedy, leňoch, budeš vyspávať, kedyže vstaneš zo spánku?!
9 (HEM) עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃

10 (KAT) „Trošičku pospať, trošku podriemať, trošičku ruky zložiť na lôžku!“
10 (HEM) מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃

11 (KAT) a príde ako tulák bieda na teba a núdza jak ozbrojený muž.
11 (HEM) ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃

12 (KAT) (Je) naničhodník, ničomník, (kto) chodí s falošnými ústami;
12 (HEM) אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃

13 (KAT) (kto) žmurká okom, (kto) sa nohou dorozumieva, (kto) naznačuje prstami,
13 (HEM) קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃

14 (KAT) (kto) v srdci svojom (prechováva) prevrátenosti, (kto) zamýšľa zlo v každý čas, (kto) zvady rozsieva.
14 (HEM) תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃

15 (KAT) Preto naň príde náhle záhuba, zaraz bude zgniavený a pomoci (mu) nebude.
15 (HEM) על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃

16 (KAT) Šestoro vecí nenávidí Pán a sedmoro je preň ohavnosťou:
16 (HEM) שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃

17 (KAT) pyšné oči, jazyk falošný a ruky, ktoré prelievajú krv nevinnú,
17 (HEM) עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃

18 (KAT) srdce, ktoré snuje zlé zámery, nohy, čo bežkom utekajú za zlom,
18 (HEM) לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃

19 (KAT) kto hovorí lož ako svedok falošný a (ten), kto medzi bratmi zvady rozsieva.
19 (HEM) יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃

20 (KAT) Zachovaj prikázania svojho otca, syn môj, a nepohŕdaj naučením svojej matere!
20 (HEM) נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃

21 (KAT) Priviaž si ich navždy na srdce, oviň si ich vôkol hrdla!
21 (HEM) קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃

22 (KAT) Keď (niekam) pôjdeš, budú ťa viesť, keď budeš odpočívať, budú strážiť nad tebou, keď sa zobudíš, budú ťa sprevádzať.
22 (HEM) בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃

23 (KAT) Lebo prikázanie je lampášom a naučenie svetlom (je) a cestou života (sú) prekáravé (slová, aby si sa pridŕžal) náuky,
23 (HEM) כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃

24 (KAT) aby ťa zavarovali od zlej ženy, od úlisného jazyka cudzinky.
24 (HEM) לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃

25 (KAT) Nedychti vo svojom srdci po jej peknote a nedaj sa lapiť jej mihalnicami!
25 (HEM) אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃

26 (KAT) Veď za pobehlicu je vari peceň chleba dosť, lež žena, (čo má) muža, na prevzácny život poľuje.
26 (HEM) כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃

27 (KAT) Či môže človek oheň vo svojom lone prenášať, a nespáliť si odev?!
27 (HEM) היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃

28 (KAT) Alebo môže človek chodiť po žeravej pahrebe, a nohy si nepopáliť?!
28 (HEM) אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃

29 (KAT) Nuž tak (povodí sa) tomu, kto vchádza k žene svojho blížneho: nebude bez trestu, nech by sa jej dotkol ktokoľvek.
29 (HEM) כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃

30 (KAT) Neopovrhujú zlodejom, ktorý ukradne, aby sa nasýtil, keď hladoval;
30 (HEM) לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃

31 (KAT) a keď ho chytia, nahradí sedemnásobne, dá celý majetok svojho domu.
31 (HEM) ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃

32 (KAT) Ale kto cudzoloží so ženou, ten rozum potratil, (iba) kto strmhlav sa rúti do skazy, ten (také niečo) urobí.
32 (HEM) נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃

33 (KAT) Stihne ho pohroma a potupa a jeho hanbu (z neho) nik nezotrie.
33 (HEM) נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃

34 (KAT) Lebo žiarlivosť rozzúri muža, nedá sa uprosiť v deň odplaty.
34 (HEM) כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃

35 (KAT) Nedá sa uchlácholiť kadejakým výkupným a neuspokojí sa, ani keby si (ho) neviem akými darmi zahŕňal.
35 (HEM) לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃


Prís 6, 1-35





Verš 9
Dokedy, leňoch, budeš vyspávať, kedyže vstaneš zo spánku?!
Prís 13:4 - Duša lenivca je plná túžob, ale bezvýsledných, baženie usilovných sa však do sýtosti ukojí.
Prís 20:4 - Leňochovi sa nechce orať z jesene, (potom) sa zháňa za žatvy, a nieto (ničoho).
Prís 24:33 - „Trošičku pospať, trošku podriemať, trošičku ruky zložiť na lôžku.“

Verš 17
pyšné oči, jazyk falošný a ruky, ktoré prelievajú krv nevinnú,
Prís 30:13 - Je pokolenie, ktoré sa (na všetko) díva zvysoka a ktoré zdvíha brvy vozvysok.

Verš 18
srdce, ktoré snuje zlé zámery, nohy, čo bežkom utekajú za zlom,
Rim 3:15 - ich nohy sú rýchle prelievať krv,

Verš 20
Zachovaj prikázania svojho otca, syn môj, a nepohŕdaj naučením svojej matere!
Prís 1:8 - Počúvaj, syn môj, napomínanie svojho otca a neopúšťaj naučenie svojej matere,

Verš 21
Priviaž si ich navždy na srdce, oviň si ich vôkol hrdla!
Prís 3:3 - Láska a vernosť nech ťa (nikdy) neopúšťajú! Priviaž si (moje prikázania) na hrdlo, napíš ich na tabuľu svojho srdca!

Verš 22
Keď (niekam) pôjdeš, budú ťa viesť, keď budeš odpočívať, budú strážiť nad tebou, keď sa zobudíš, budú ťa sprevádzať.
Prís 3:23 - Vtedy si budeš bezpečne chodiť svojou cestou a noha sa ti nepotkne.

Verš 23
Lebo prikázanie je lampášom a naučenie svetlom (je) a cestou života (sú) prekáravé (slová, aby si sa pridŕžal) náuky,
Ž 19:8 - Zákon Pánov je dokonalý, osviežuje dušu. Svedectvo Pánovo je hodnoverné, dáva múdrosť maličkým.
Ž 119:105 - Tvoje slovo je svetlo pre moje nohy a pochodeň na mojich chodníkoch.

Verš 24
aby ťa zavarovali od zlej ženy, od úlisného jazyka cudzinky.
Prís 2:16 - Zachová ťa (tiež) od manželky blížneho, od cudzinky, čo zalieča sa líškavými rečami,
Prís 5:3 - Cudzinkine pery sú medom z plásta tečúcim a jej hrdlo je hladšie nad olej.
Prís 7:5 - aby ťa zachránila od manželky blížneho, od cudzinky, čo zalieča sa líškavými rečami.

Verš 31
a keď ho chytia, nahradí sedemnásobne, dá celý majetok svojho domu.
Ex 22:1 - Ak niekto ukradne býka alebo ovcu a zabije ich alebo predá, tak za každého býka nahradí päť býkov a za každú ovcu päť oviec.
Ex 22:4 - Keď sa ukradnutá vec, býk, osol alebo ovca nájde u neho živá, dá dvojnásobnú náhradu.

Pris 6,1-5 - Ručenie sa nezakazovalo (porov. Sir 29,19), ale ani neodporúčalo (Prís 11,5; 17,18; 20,16; 22,26; 27,13; Sir 8,16; 29,14–20).

Pris 6,10 - Porov. 24,33.

Pris 6,11 - Vulg za v. 11 dodáva:"Keď sa však budeš usilovať,príde žatva tvoja ako studnicaa ujde núdza naďaleko od teba."V. 11 porov. s 24,34.

Pris 6,16-19 - "Číselnými" prísloviami, sa vyzdvihuje dôležitosť nejakého poučenia. V Svätom písme je ich viacej (porov. 30,15–29; Sir 23,21; 25,1 a i.).

Pris 6,20-35 - "Chráň sa cudzoložnej ženy!" Otec (mudrc) znova napomína syna veľmi dôrazne (v. 20–23) a varuje ho pred cudzoložnicou (v. 24). Smilstvo sa tiež síce nevypláca, ale cudzoložstvo stojí život (v. 25–26). Porov. Sir 23,21 (podľa číslovania veršov vo Vulg Sir 23,30); Lv 20,10.