výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ž 77, 1-21

1 (KJV) I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev Jedutúov. Azafov. Žalm.

2 (KJV) In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 (ROH) Môj hlas sa nesie k Bohu, a kričím; volám hlasom k Bohu a prosím, žeby ma počul.

3 (KJV) I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 (ROH) V deň svojho súženia hľadám Pána; vnoci sa vystiera moja ruka po ňom bez ustania; moja duša sa nechce dať potešiť.

4 (KJV) Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4 (ROH) Rozpomínam sa na Boha a úpim; rozmýšľam, a môj duch nyje. Sélah.

5 (KJV) I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 (ROH) Držíš víčka mojich očí, aby som neusnul. Som taký zbitý, že nemôžem hovoriť.

6 (KJV) I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6 (ROH) Myslím na dni od dávna, na roky minulých vekov.

7 (KJV) Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 (ROH) Rozpomínam sa na svoje spevy pri hudbe vnoci. Rozmýšľam vo svojom srdci, a môj duch zkúma,

8 (KJV) Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
8 (ROH) či ozaj Pán zavrhne na veky a či už viacej nikdy nepreukáže dobrotivosti?

9 (KJV) Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 (ROH) Či je už navždy koniec jeho milosti? Či prestalo slovo na pokolenie a pokolenie?

10 (KJV) And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10 (ROH) Či sa len zabudol silný Bôh zľutovať? Či zavrel v hneve svoje milosrdenstvo? Sélah.

11 (KJV) I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
11 (ROH) A povedal som: To je moja nemoc. Ale zmeniť to môže pravica Najvyššieho.

12 (KJV) I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
12 (ROH) Rozpomínať sa budem na skutky Hospodinove. Istotne sa budem rozpomínať na tvoje zázraky, ktoré si činil od dávna.

13 (KJV) Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13 (ROH) Premýšľam o každom tvojom skutku, a budem uvažovať o všetkých tvojich činoch.

14 (KJV) Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
14 (ROH) Bože, tvoja cesta je svätá. Kde kto je silným Bohom velikým, ako je Bôh?!

15 (KJV) Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 (ROH) Ty si ten silný Bôh, ktorý činíš zázraky. Dal si znať svoju silu medzi národami.

16 (KJV) The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
16 (ROH) Vykúpil si svoj ľud ramenom, synov Jakobových a Jozefových. Sélah.

17 (KJV) The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
17 (ROH) Videly ťa vody, Bože, videly ťa vody a chvely sa; áno, triasly sa hlbiny.

18 (KJV) The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18 (ROH) Lialy sa vody oblakov; nebesia vydaly hrmot, a tvoje šípy lietaly sem a ta.

19 (KJV) Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
19 (ROH) Zvuk tvojho hromu rachotil na nebeskej okruhline; blesky osvecovaly okruh zeme; nepokojila a triasla sa zem.

20 (KJV) Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 (ROH) Tvoja cesta viedla cez more a tvoje chodníky veľkými vodami, a nebolo znať tvojich šľapají.

21 ----
21 (ROH) Vodil si svoj ľud ako stádo rukou Mojžiša a Árona.


Ž 77, 1-21





Verš 16
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Ex 14:21 - And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

Verš 17
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Ex 14:24 - And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

Verš 20
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ž 78:52 - But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Ž 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

Verš 14
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Ex 15:11 - Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?

Z 77 - Príležitosťou na vznik tohto žalmu bola nejaká veľká, dlhotrvajúca národná pohroma a utrpenie. Pretože sa tu neudáva nijaký hriech, pre ktorý by národ trpel, autori sú zväčša toho náhľadu, že žalm vznikol v babylonskom zajatí, teda po r. 587 pr. Kr.

Z 77,16 - "Synovia Jakubovi a Jozefovi" - prví emigrovali do Egypta, druhí sa tam narodili (porov. Gn 46,26 n.).

Z 77,17 - Verš 17 pripomína iný zázrak, zázračný prechod cez Červené more (Ex 14,15), formou veľkolepej teofánie (porov. Ž 18,11-16; Hab 3,8.10.11.15). Zjavenie Boha sprevádzajú veľké prírodné úkazy.

Z 77,20 - "Ale tvoje stopy nikde nebadať" - týmto chce žalmista naznačiť, že samého Boha ľudské oči nevideli.