výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ž 65, 1-14

1 (KJV) Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Pieseň.

2 (KJV) O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
2 (ROH) Tebe sa patrí mlčať, tebe chvála, Bože na Sione, a tebe sa má plniť sľub.

3 (KJV) Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
3 (ROH) Ó, ty, ktorý vyslýchaš modlitbu, k tebe prijde každé telo.

4 (KJV) Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
4 (ROH) Neprávosti, ktoré ma prevládaly, naše prestúpenia ty zakryješ a tak odpustíš.

5 (KJV) By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
5 (ROH) Blahoslavený je ten, koho vyvolíš a komu dáš, aby sa priblížil a býval v tvojich dvoroch. Tam sa nasýtia dobrým tvojho domu, dobrým svätyne tvojho chrámu.

6 (KJV) Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
6 (ROH) Hroznými vecami nám odpovieš v spravedlivosti, Bože nášho spasenia, nádeja všetkých končín zeme i ďalekého mora,

7 (KJV) Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
7 (ROH) ty, ktorý staviaš vrchy vo svojej sile, tak aby pevne stály súc opásaný hrdinskou silou;

8 (KJV) They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8 (ROH) ktorý skrocuješ hukot morí, hukot ich vĺn a búrlivý hrmot ľudí,

9 (KJV) Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
9 (ROH) takže sa musia báť tvojich zázrakov i obyvatelia najďaľších zemí; pôsobíš to, aby plesaly východiská rána a večera.

10 (KJV) Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10 (ROH) Navštevuješ zem a štedre ju polievaš; hojne ju obohacuješ. Potok Boží je plný vody. Pripravuješ im zbožie, lebo ju tak spravuješ.

11 (KJV) Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
11 (ROH) Zvlažuješ jej brázdy, urovnávaš jej hrudy; kypríš ju hojnými dažďami; žehnáš jej plodiny.

12 (KJV) They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12 (ROH) Korunuješ rok svojou dobrotivosťou, a tvoje šľapaje kropia tukom;

13 (KJV) The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
13 (ROH) kropia pastviská na pustinách, a brehy sa prepasujú plesaním.

14 ----
14 (ROH) Pažite sa odievajú stádom jakoby rúchom, a doliny sa pokrývajú obilím; pokrikujú radosťou a prespevujú.


Ž 65, 1-14





Z 65,1 - Žalm bol určený na verejnú bohoslužbu a najskôr sa spieval pred žatvou, teda na veľkonočné sviatky - "pesah". V druhý deň tohto sviatku sa už obetoval snôpok jačmeňa z novej úrody.

Z 65,2 - Zo Siona Pán rozdáva svoje milosti, preto sa mu tu treba aj poďakovať a splniť sľuby, ktorými si ľud vyprosil dobrodenia od Pána.

Z 65,10 - "Božia rieka", totižto dážď, ktorý prichádzal na zem - podľa semitského poňatia - z osobitných nádrží, umiestnených v nebesách.

Z 65,12 - Boh sa v SZ zobrazuje na voze z mračien a kade prechádza, roznáša požehnanie a hojnosť úrody (Dt 33,26).