výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 35, 1-28

1 (KAT) Dávidov žalm. Pane, odsúď tých, čo mňa odsudzujú, napadni tých, čo mňa napádajú.
1 (HEM) לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃

2 (KAT) Vezmi zbroj a štít a vstaň mi na pomoc.
2 (HEM) החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃

3 (KAT) Zažeň sa kopijou a sekerou proti tým, čo ma prenasledujú. Povedz mojej duši: „Ja som tvoja spása.“
3 (HEM) והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃

4 (KAT) Nech sa hanbia a červenajú tí, čo mi číhajú na život; nech sú zavrátení a nech sa hanbia tí, čo mi chcú zle.
4 (HEM) יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃

5 (KAT) Nech sú ako prach pred vetrom a nech ich ženie Pánov anjel;
5 (HEM) יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃

6 (KAT) nech je ich cesta tmavá a klzká a Pánov anjel nech ich prenasleduje.
6 (HEM) יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃

7 (KAT) Lebo bez príčiny mi nastavili sieť, bez dôvodu mi vykopali jamu.
7 (HEM) כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃

8 (KAT) Nech ho znenazdania stihne pohroma a nech sa sám chytí do siete, ktorú nastavil, nech sám padne do tej istej pohromy.
8 (HEM) תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃

9 (KAT) Lež moja duša bude plesať v Pánovi a bude sa tešiť z jeho pomoci.
9 (HEM) ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃

10 (KAT) Všetko vo mne bude hovoriť: „Pane, kto sa ti vyrovná? Úbožiaka zachraňuješ z rúk tých, čo sú silnejší od neho, chudáka a bedára pred lúpežníkmi.“
10 (HEM) כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃

11 (KAT) Vystúpili kriví svedkovia a pýtali sa na to, o čom nemám ani tušenia.
11 (HEM) יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃

12 (KAT) Za dobré sa mi odplácali zlým; som celkom opustený.
12 (HEM) ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃

13 (KAT) Keď oni boli chorí, ja som nosil rúcho kajúcne. Umŕtvoval som sa pôstom a v srdci som sa stále modlil.
13 (HEM) ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃

14 (KAT) Ako k priateľovi, ako k bratovi som sa správal k nim; zármutok ma zohol, akoby som oplakával vlastnú mať.
14 (HEM) כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃

15 (KAT) Ale keď som klesol ja, oni sa zaradovali a hneď sa zhŕkli; zhŕkli sa proti mne a bili ma i tí, ktorých som ani nepoznal.
15 (HEM) ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃

16 (KAT) Bez prestania ma trhali, dráždili ma, posmievali sa mi a zubami škrípali proti mne.
16 (HEM) בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃

17 (KAT) Pane, ako dlho sa budeš na to dívať? Zachráň ma pred ich zlobou a pred levmi život môj.
17 (HEM) אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃

18 (KAT) Budem ťa oslavovať vo veľkom zhromaždení a chváliť uprostred zástupov.
18 (HEM) אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃

19 (KAT) Nech sa netešia nado mnou falošní nepriatelia, čo ma nenávidia bez príčiny a prebodávajú očami.
19 (HEM) אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃

20 (KAT) Lebo nehovoria, čo je na pokoj, ale vymýšľajú úklady proti tichým zeme.
20 (HEM) כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃

21 (KAT) Naširoko rozďavujú ústa proti mne, hovoria: „Dobre, dobre, na vlastné oči vidíme.“
21 (HEM) וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃

22 (KAT) Pane, ty to vidíš, nuž nemlč; Pane, nevzďaľuj sa odo mňa.
22 (HEM) ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃

23 (KAT) Prebuď sa, vstaň a zachráň ma, Pán môj a Boh môj, ujmi sa môjho sporu.
23 (HEM) העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃

24 (KAT) Pane, Bože môj, súď ma podľa svojej spravodlivosti, nech sa netešia nado mnou.
24 (HEM) שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃

25 (KAT) Nech si v srdci nehovoria: „Dobre, ako sme si želali.“ A nech nehovoria: „Zhltli sme ho.“
25 (HEM) אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃

26 (KAT) Nech sa hanbia a červenajú všetci dovedna, čo sa tešia z môjho nešťastia, nech hanba a potupa zaodeje tých, čo sa povyšujú nado mňa.
26 (HEM) יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃

27 (KAT) Nech sa tešia a radujú tí, čo aj mne žičia spravodlivosť, a nech stále hovoria: „Nech je zvelebený Pán, čo svojho sluhu obdarúva pokojom.“
27 (HEM) ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃

28 (KAT) Vtedy môj jazyk bude rozprávať o tvojej spravodlivosti a bude ťa oslavovať deň čo deň.
28 (HEM) ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃


Ž 35, 1-28





Verš 18
Budem ťa oslavovať vo veľkom zhromaždení a chváliť uprostred zástupov.
Ž 40:9 - že mám plniť tvoju vôľu. A to chcem, Bože môj, hlboko v srdci mám tvoj zákon.“
Ž 111:1 - ALELUJA. Z celého srdca chcem oslavovať Pána v zbore spravodlivých i v zhromaždení.

Verš 19
Nech sa netešia nado mnou falošní nepriatelia, čo ma nenávidia bez príčiny a prebodávajú očami.
Jn 15:25 - To preto, aby sa splnilo slovo napísané v ich Zákone: »Nenávideli ma bez príčiny.«

Verš 4
Nech sa hanbia a červenajú tí, čo mi číhajú na život; nech sú zavrátení a nech sa hanbia tí, čo mi chcú zle.
Ž 40:14 - Pane, ráč ma zachrániť, príď mi čím skôr na pomoc.
Ž 70:2 - Bože, príď mi na pomoc; Pane, ponáhľaj sa mi pomáhať.

Verš 5
Nech sú ako prach pred vetrom a nech ich ženie Pánov anjel;
Jób 21:18 - by ako slama boli vo vetre, ako plevy, čo víchor uchytil?
Ž 1:4 - No nie tak bezbožní, veru nie; tí sú ako plevy, čo vietor ženie pred sebou.
Iz 29:5 - Ako drobný prach bude zástup cudzincov, ako miznúca pleva svorka násilníkov. I stane sa zrazu, nečakane:
Oz 13:3 - Preto budú ako ranný oblak a ako rosa, ktorá mizne zavčasu, ako pleva, ktorá letí z humna, a ako dym z otvoru.

Z 35 - Mnohí cirkevní Otcovia slová tohto žalmu kladú na pery Ježiša Krista. Žalmista je tu predobrazom Mesiáša a jeho slová a utrpenie sú predobrazom slov a utrpenia Ježiša Krista, ako to vysvitá z evanjelia (Jn 15,25), kde sa 19. verš tohto žalmu uvádza v spojení s Ježišovým utrpením.

Z 35,2 - Pán má byť najspoľahlivejšou ochranou v tiesni.

Z 35,17 - Porov. 22,21-22.