výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jób 24, 1-25

1 (HEM) מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
1 (ROH) Prečo nie sú od Všemohúceho ukryté časy, a prečo tí, ktorí ho znajú, nevidia jeho dní?

2 (HEM) גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
2 (ROH) Bezbožníci prenášajú medze, lúpežne zajímajú stádo a pasú.

3 (HEM) חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
3 (ROH) Sebe odháňajú osla sirôt; berú do zálohu vola vdovy.

4 (HEM) יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
4 (ROH) Vychyľujú chudobných z cesty, a biedni zeme sa musia skrývať všetci dovedna.

5 (HEM) הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
5 (ROH) Hľa, jako divokí osli na púšti vychádzajú po svojej práci hľadajúc korisť skoro za rána. Púšť mu dáva chlieb pre jeho deti.

6 (HEM) בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
6 (ROH) Na poli žnú jeho miešaný krm, a paberkujú vinicu bezbožníka.

7 (HEM) ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
7 (ROH) Nahí nocujú, bez rúcha, a nieto prikrytia na zime.

8 (HEM) מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
8 (ROH) Moknú od dažďa vrchov a nemajúc iného útočišťa objímajú skalu.

9 (HEM) יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
9 (ROH) Olupujú sirotu o prsia, a to, čo je na biednom, berú do zálohu,

10 (HEM) ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
10 (ROH) takže musia chodiť nahí, bez odevu, a hladní tí, ktorí nosia snopy.

11 (HEM) בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
11 (ROH) Medzi ich múrami tlačia olej; šliapu hrozno v prešoch a sú smädní.

12 (HEM) מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
12 (ROH) Ľudia z mesta vzdychajú, a duša ranených volá o pomoc. A Bôh tomu nečiní prietrže.

13 (HEM) המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
13 (ROH) Oni sú z tých, ktorí sa protivia svetlu; neznajú jeho ciest ani nezotrvávajú na jeho chodníkoch.

14 (HEM) לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
14 (ROH) Na úsvite povstáva vrah; zabíja biedneho a chudobného a vnoci je ako zlodej.

15 (HEM) ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
15 (ROH) A oko cudzoložníka striehne na mrak a hovorí: Neuvidí ma oko. A zakrýva tvár.

16 (HEM) חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
16 (ROH) Za tmy podkopáva domy; vodne sa zamykajú; neznajú svetla.

17 (HEM) כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
17 (ROH) Lebo im všetkým dovedna je ráno tôňou smrti, pretože znajú hrôzy temna smrti.

18 (HEM) קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
18 (ROH) Ľahký je na povrchu vody; ich diel je zlorečený na zemi; neobráti sa viacej na cestu viníc.

19 (HEM) ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃
19 (ROH) Jako sucho i horúco pohlcujú snežné vody, tak i hrob tých, ktorí hrešia.

20 (HEM) ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
20 (ROH) Zabudne ho život matky; sladnúť bude červom; nebude viacej spomínaný, a tak bude neprávosť zlomená jako strom,

21 (HEM) רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
21 (ROH) ten, kto spása, pohlcuje neplodnú, ktorá nerodí, a vdove nečiní dobrého.

22 (HEM) ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
22 (ROH) A tak zachvacuje mocných vo svojej sile; keď povstane, nikto neverí v život.

23 (HEM) יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
23 (ROH) Bôh mu dáva, aby žil bezpečne a spoľahol sa; ale jeho oči pozorujú na ich cesty.

24 (HEM) רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
24 (ROH) Keď sa povýšia voľačo málo, hneď ich neni, a sú snížení; uchvátení sú jako všetci iní a skosení sú jako vŕšok klasu.

25 (HEM) ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃
25 (ROH) A jestli nie je tak, kde kto mi dokáže, že som luhal? A nech obráti moju reč na nič!


Jób 24, 1-25





Verš 2
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
Dt 19:14 - לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃
Dt 27:17 - ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
Prís 22:28 - אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
Prís 23:10 - אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃

Verš 4
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
Prís 28:28 - בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃

Verš 10
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
Lv 19:13 - לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך עד בקר׃

Verš 11
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
Dt 25:4 - לא תחסם שור בדישו׃
Jak 5:4 - הנה שכר הפעלים אספי קציר שדתיכם אשר עשקתם צעק עליכם וצעקת הקוצרים באה באזני יהוה צבאות׃

Verš 14
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
Ž 10:8 - ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃

Verš 15
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
Prís 7:8 - עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
Ž 10:11 - אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃

Verš 16
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
Jób 38:15 - וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
Jn 3:20 - כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו׃

Job 24,6 - Iní spájajú s tým koniec verša 5 a prekladajú: kvôli deťom kosia krmu po poliach a paberkujú vo vinici hriešnika. "Aj za noci" je voľný dodatok.

Job 24,7 - Preto sa v Zákone pamätalo, aby do zálohu vzatý plášť bol vrátený majiteľovi ešte toho dňa.