výhody registrácie

Kniha Ezdrášova

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ezd 2, 1-70

1 (HEM) ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
1 (KAT) Toto sú príslušníci provincie, ktorí šli zo zajatia vo vyhnanstve, ktorých babylonský kráľ Nabuchodonozor povyvláčal do Babylonu a vrátili sa do Jeruzalema alebo do Judey, každý do vlastného mesta;
1 (ROH) A toto sú synovia krajiny Júdovej, ktorí išli hore zo zajatia prestehovaných, ktorých bol prestehoval Nabuchodonozor, babylonský kráľ, do Babylona, a navrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta,

2 (HEM) אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
2 (KAT) tí, čo prišli so Zorobábelom, Jozuem, Nehemiášom, Saraiášom, Reelaiášom, Mardochejom, Bilšanom, Misparom, Bigvajom, Rechumom a Bánom. Počet mužov izraelského ľudu:
2 (ROH) ktorí prišli so Zerubábelom, s Ješuom, Nehemiášom, so Saraiášom, s Reelaiášom, Mardocheom, Bilšanom, Misparom, Bigvajom, Rechúmom a Baanom. Počet mužov, ľudu Izraelovho:

3 (HEM) בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
3 (KAT) Farošových potomkov dvetisícstosedemdesiatdva,
3 (ROH) synov Parošových dva tisíce sto sedemdesiatdva;

4 (HEM) בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
4 (KAT) Šefatiášových tristosedemdesiatdva,
4 (ROH) synov Šefatiášových tristo sedemdesiatdva;

5 (HEM) בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
5 (KAT) Arachových sedemstosedemdesiatpäť,
5 (ROH) synov Arachových sedemsto sedemdesiatpäť;

6 (HEM) בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
6 (KAT) Fachat-Moabových po Jozuem a Joabovi dvetisícosemstodvanásť,
6 (ROH) synov Pachat-moábových zo synov Ješuu a Joába dva tisíce osemsto dvanásť;

7 (HEM) בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
7 (KAT) Elamových tisícdvestopäťdesiatštyri,
7 (ROH) synov Élamových tisíc dvesto päťdesiatštyri;

8 (HEM) בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
8 (KAT) Zatuových deväťstoštyridsaťpäť,
8 (ROH) synov Zattu-ových deväťsto štyridsaťpäť;

9 (HEM) בני זכי שבע מאות וששים׃
9 (KAT) Zakajových sedemstošesťdesiat,
9 (ROH) synov Zakkajových sedemsto šesťdesiat;

10 (HEM) בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
10 (KAT) Baniových šesťstoštyridsaťdva,
10 (ROH) synov Báni-ových šesťsto štyridsaťdva;

11 (HEM) בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
11 (KAT) Bebaiho šesťstodvadsaťtri,
11 (ROH) synov Bebajových šesťsto dvadsaťtri;

12 (HEM) בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
12 (KAT) Azgadových tisícdvestodvadsaťdva
12 (ROH) synov Azgádových tisíc dvesto dvadsaťdva;

13 (HEM) בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
13 (KAT) Adonikamových šesťstošesťdesiatšesť,
13 (ROH) synov Adonikámových šesťsto šesťdesiatšesť;

14 (HEM) בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
14 (KAT) Bigvaiho dvetisícpäťdesiatšesť,
14 (ROH) synov Bigvajových dva tisíce päťdesiatšesť;

15 (HEM) בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
15 (KAT) Adinových štyristopäťdesiatštyri,
15 (ROH) synov Adínových štyristo päťdesiatštyri;

16 (HEM) בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
16 (KAT) Aterových z Ezechiášovej strany deväťdesiatosem,
16 (ROH) synov Aterových z Ezechiáša deväťdesiatosem;

17 (HEM) בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
17 (KAT) Besaiho tristodvadsaťtri,
17 (ROH) synov Becajových tristo dvadsaťtri;

18 (HEM) בני יורה מאה ושנים עשר׃
18 (KAT) Jorahových stodvanásť,
18 (ROH) synov Jorahových sto dvanásť;

19 (HEM) בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
19 (KAT) Chašumových dvestodvadsaťtri,
19 (ROH) synov Chašúmových dvesto dvadsaťtri;

20 (HEM) בני גבר תשעים וחמשה׃
20 (KAT) Gibarových deväťdesiatpäť,
20 (ROH) synov Gibbárových deväťdesiatpäť;

21 (HEM) בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
21 (KAT) Betlehemčanov stodvadsaťtri,
21 (ROH) synov mesta Betlehema sto dvadsaťtri;

22 (HEM) אנשי נטפה חמשים וששה׃
22 (KAT) Netofatčanov päťdesiatšesť,
22 (ROH) mužov Netofy päťdesiatšesť;

23 (HEM) אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
23 (KAT) Anatotčanov stodvadsaťosem,
23 (ROH) mužov Anatóta sto dvadsaťosem;

24 (HEM) בני עזמות ארבעים ושנים׃
24 (KAT) Azmavetčanov štyridsaťdva,
24 (ROH) synov Azmáveta štyridsaťdva;

25 (HEM) בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
25 (KAT) Kirjatiarimčanov, Kefirčanov a Bérotčanov sedemstoštyridsaťtri,
25 (ROH) synov Kirjat-aríma, Kefíry a Beeróta sedemsto štyridsaťtri;

26 (HEM) בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
26 (KAT) Ramčanov a Gabaanov šesťstodvadsaťjeden,
26 (ROH) synov Rámy a Geby šesťsto dvadsaťjeden;

27 (HEM) אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
27 (KAT) Michmasčanov stodvadsaťdva,
27 (ROH) mužov Michmasa sto dvadsaťdva;

28 (HEM) אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
28 (KAT) Betelčanov a Haičanov dvestodvadsaťtri,
28 (ROH) mužov Bét-ela a Haja dvesto dvadsaťtri;

29 (HEM) בני נבו חמשים ושנים׃
29 (KAT) Nebanov päťdesiatdva,
29 (ROH) synov Néba päťdesiatdva;

30 (HEM) בני מגביש מאה חמשים וששה׃
30 (KAT) Magbiščanov stopäťdesiatšesť,
30 (ROH) synov Magbíšových sto päťdesiatšesť;

31 (HEM) בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
31 (KAT) Novoelamčanov tisícdvestopäťdesiatštyri,
31 (ROH) synov druhého Élama tisíc dvesto päťdesiatštyri;

32 (HEM) בני חרם שלש מאות ועשרים׃
32 (KAT) Charimčanov tristodvadsať,
32 (ROH) synov Charímových tristo dvadsať;

33 (HEM) בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
33 (KAT) Lodčanov, Chadidčanov a Onočanov sedemstodvadsaťpäť,
33 (ROH) synov Lodových, Chadídových a Onó-vových sedemsto dvadsaťpäť;

34 (HEM) בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
34 (KAT) Jerichovčanov tristoštyridsaťpäť,
34 (ROH) synov Jericha tristo štyridsaťpäť;

35 (HEM) בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
35 (KAT) Senaanov tritisícšesťstotridsať.
35 (ROH) synov Senay tri tisíce šesťsto tridsať;

36 (HEM) הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
36 (KAT) Kňazov z Jedaiášovej krvi, Jozueho vetvy, deväťstosedemdesiattri,
36 (ROH) kňazov: synov Jedaiášových z domu Ješuu deväťsto sedemdesiattri;

37 (HEM) בני אמר אלף חמשים ושנים׃
37 (KAT) z Imerovej tisícpäťdesiatdva,
37 (ROH) synov Immerových tisíc päťdesiatdva;

38 (HEM) בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
38 (KAT) z Paschurovej tisícdvestoštyridsaťsedem,
38 (ROH) synov Paschúrových tisíc dvesto štyridsaťsedem;

39 (HEM) בני חרם אלף ושבעה עשר׃
39 (KAT) z Charimovej tisícsedemnásť.
39 (ROH) synov Charímových tisíc sedemnásť;

40 (HEM) הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
40 (KAT) Levitov, Jozueho a Kadmielových potomkov Hodaviášovej vetvy, sedemdesiatštyri.
40 (ROH) Levitov: synov Ješuových a Kadmielových zo synov Hodaviášových sedemdesiatštyri;

41 (HEM) המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
41 (KAT) Spevákov, Asafových potomkov, stodvadsaťosem.
41 (ROH) spevákov: synov Azafových sto dvadsaťosem;

42 (HEM) בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
42 (KAT) Vrátnikov, Šalumových, Aterových, Talmonových, Akubových, Chatitových, Šobaiho potomkov spolu stotridsaťdeväť.
42 (ROH) synov vrátnych: synov Šallúmových, synov Atérových, synov Talmonových, synov Akkúbových, synov Chatíta-ových, synov Šobajových, všetkých bolo sto tridsaťdeväť;

43 (HEM) הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
43 (KAT) Nevoľníkov chrámu, potomkov Sichaových, Chasufových, Tabaotových,
43 (ROH) Netinejcov: synov Cíchaových, synov Chasufa-ových, synov Tabbaotových,

44 (HEM) בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
44 (KAT) Kerosových, Siahaových, Padonových,
44 (ROH) synov Kerosových, synov Siaha-ových, synov Pádonových,

45 (HEM) בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
45 (KAT) Lebanahových, Chagabahových, Akubových,
45 (ROH) synov Lebánahových, synov Chagabahových, synov Akkúbových,

46 (HEM) בני חגב בני שמלי בני חנן׃
46 (KAT) Chagabových, Šamlaiho, Chananových,
46 (ROH) synov Chagabových, synov Šamlajových, synov Chanánových,

47 (HEM) בני גדל בני גחר בני ראיה׃
47 (KAT) Gidelových, Gacharových, Reaiášových,
47 (ROH) synov Giddélových, synov Garachových, synov Reaiášových,

48 (HEM) בני רצין בני נקודא בני גזם׃
48 (KAT) Resinových, Nekodových, Gazamových,
48 (ROH) synov Recínových, synov Nekoda-ových, synov Gazzamových,

49 (HEM) בני עזא בני פסח בני בסי׃
49 (KAT) Uzaových, Faseachových, Besaiho,
49 (ROH) synov Uzza-ových, synov Paseachových, synov Besajových,

50 (HEM) בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
50 (KAT) Asnahových, Meunimových, Nefusimových,
50 (ROH) synov Asnáhových, synov Meunímových, synov Nefusímových,

51 (HEM) בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
51 (KAT) Bakbukových, Chakufových, Charchurových,
51 (ROH) synov Bakbúkových, synov Chakúfa-ových, synov Charchúrových,

52 (HEM) בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
52 (KAT) Baslutových, Mechidových, Charšaových,
52 (ROH) synov Baclútových, synov Mechida-ových, synov Charšaových,

53 (HEM) בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
53 (KAT) Barkosových, Siserových, Tamachových,
53 (ROH) synov Barkosových, synov Sisera-ových, synov Támachových,

54 (HEM) בני נציח בני חטיפא׃
54 (KAT) Nesiachových a Chatifaových;
54 (ROH) synov Neciachových, synov Chatifa-ových,

55 (HEM) בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
55 (KAT) z potomkov Šalamúnových služobníkov: potomkov Sotaiho, Sofertových, Ferudových,
55 (ROH) synov služobníkov Šalamúnových: synov Sotajových, synov Soferetových, synov Perúdaových,

56 (HEM) בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
56 (KAT) Jálových, Darkonových, Gidelových,
56 (ROH) synov Jaalahových, synov Darkonových, synov Giddélových,

57 (HEM) בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
57 (KAT) Šefatiášových, Chatilových, Pochertových z Hasebaima a Amiových;
57 (ROH) synov Šefatiášových, synov Chattílových, synov Pocherethaccebaimových, synov Amiových,

58 (HEM) כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
58 (KAT) všetkých chrámových nevoľníkov a potomkov Šalamúnových služobníkov bolo spolu tristodeväťdesiatdva.
58 (ROH) všetkých Netinejcov a synov služobníkov Šalamúnových bolo tristo deväťdesiatdva.

59 (HEM) ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
59 (KAT) Aj títo vyšli z Tel-Melacha, Tel-Charše, Kerubu, Adanu a Imeru, lenže nevedeli preukázať čeľaď svojich otcov a svoj pôvod, či sú totiž z Izraela:
59 (ROH) A toto sú tí, ktorí išli hore z Tel-melacha, z Tel-charše: Kerúb, Addán a Immér, ale sa nemohli vykázať domom svojich otcov a svojím semenom, či pochádzajú z Izraela:

60 (HEM) בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
60 (KAT) šesťstopäťdesiatdva Delaiášových, Tobiášových a Nekodových potomkov.
60 (ROH) synov Delaiášových, synov Tobiášových, synov Nekoda-ových šesťsto päťdesiatdva.

61 (HEM) ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
61 (KAT) Z kňazov Chabaiášovi a Hakosovi potomkovia, ďalej potomkovia Barzilaiho, ktorý si vzal za ženu z dcér Gileádčana Barzilaiho a bol nazvaný ich menom.
61 (ROH) A zo synov kňazov: synovia Chabaiášovi, synovia Hakkócovi, synovia Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a bol nazvaný ich menom.

62 (HEM) אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
62 (KAT) Títo hľadali svoj zápis o rodovej príslušnosti, ale pretože nenašli, vylúčili ich z kňazstva.
62 (ROH) Tí hľadali svoje písmo chcúc sa vykázať svojím rodom, ale sa nenašli zapísaní a preto boli vyhlásení za obecných a boli vylúčení z kňazstva.

63 (HEM) ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
63 (KAT) Kráľov námestník im zakázal jesť zo svätosvätých vecí, dokiaľ nebude zasa stáť kňaz s urim a tumim.
63 (ROH) A tiršáta im zakázal, aby nejedli zo svätosvätého, dokiaľ vraj nebude stáť kňaz s urím a thumím.

64 (HEM) כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
64 (KAT) Celé toto spoločenstvo do jedného počítalo štyridsaťdvatisíctristošesťdesiat,
64 (ROH) Celého shromaždenia bolo spolu štyridsaťdva tisíc tristo šesťdesiat,

65 (HEM) מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
65 (KAT) okrem ich sluhov a ich slúžok, ktorých bolo sedemtisíctristotridsaťsedem; ďalej s nimi bolo dvesto spevákov a speváčok.
65 (ROH) krome ich sluhov a ich dievok, ktorých bolo sedem tisíc tristo tridsaťsedem, a mali spevákov a speváček dvesto.

66 (HEM) סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
66 (KAT) Koní mali sedemstotridsaťšesť, mulíc dvestoštyridsaťpäť,
66 (ROH) Ich koní bolo sedemsto tridsaťšesť, ich mulíc dvesto štyridsaťpäť,

67 (HEM) גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
67 (KAT) tiav štyristotridsaťpäť a oslov šesťtisícsedemstodvadsať.
67 (ROH) ich veľblúdov štyristo tridsaťpäť, oslov šesť tisíc sedemsto dvadsať.

68 (HEM) ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
68 (KAT) Poniektorí náčelníci rodov po svojom príchode k Pánovmu chrámu, ktorý je v Jeruzaleme, dobrovoľne venovali na Boží dom, aby ho zasa postavili na tom mieste, kde stál.
68 (ROH) A niektorí z hláv otcov, keď prišli do domu Hospodinovho, ktorý je v Jeruzaleme, obetovali dobrovoľne na dom Boží, aby ho postavili na jeho mieste:

69 (HEM) ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
69 (KAT) Podľa svojej zámožnosti dali na nákladné dielo šesťdesiatjedentisíc dareikov v zlate, päťtisíc mín v striebre a sto kňazských tuník.
69 (ROH) dali podľa možností do pokladu na konanie práce, a to zlata šesťdesiatjeden tisíc daríkov, a striebra päť tisíc mánov a kňazských sukieň sto.

70 (HEM) וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃
70 (KAT) Tak sa teda kňazi, leviti a poniektorí z ľudu osadili tu; speváci, vrátnici a nevoľníci chrámu vo svojich mestách; všetok Izrael takisto (býval) vo svojich mestách.
70 (ROH) A kňazi a Leviti i niektorí z ľudu a speváci a vrátni jako aj Netinejci osadili sa vo svojich mestách i všetok Izrael vo svojich mestách.


Ezd 2, 1-70





Ezd 2,1 - Výkaz zajatcov, čo prišli z Babylonu, v podstate sa rovnoznačne opakuje v Neh 7,7–69. Drobné zmeny, ktoré badať medzi obidvoma zoznamami, treba hádam pripísať nepresnosti odpisovateľov. Iní tieto zmeny vysvetľujú inak. Provincia je tu Judea, ktorá bola vtedy provinciou perzskou.

Ezd 2,2 - Zorobábel obnovoval spoločenský život v rozvrátenej vlasti a bol politickým predstaviteľom. Jozue bol zasa náboženskou hlavou. Bol synom Josedekovým (Ag 1,1) a vnukom Saraiášovým, ktorého dal Nabuchodonozor zavraždiť (2 Kr 25,18 n.). Bol prvý veľkňaz po návrate Židov z Babylonu (Ezd 3,2; 5,2).

Ezd 2,21-29 - Všetky spomínané osady sú neďaleko Jeruzalema na území, ktoré kedysi prislúchalo kmeňu Júdovmu a Benjamínovmu.

Ezd 2,30-32 - Nevedno, či vlastné mená v týchto veršoch označujú osady, čo nie sú bližšie známe, a či sú to mená osobné.

Ezd 2,33-35 - Vlastné mená sú tu znova názviskami osád.

Ezd 2,36-39 - Z 24 kňazských tried, ktoré ustanovil Dávid (1 Krn 24,1 nn.), vrátili sa iba druhá, tretia a šestnásta.

Ezd 2,40-42 - O levitských triedach a ich povinnostiach pozri 1 Krn hl. 25 – 26.

Ezd 2,43-54 - Chrámoví nevoľníci boli zväčša potomkami Gabaončanov (porov. Joz 9,21.27; 1 Krn 9,2).

Ezd 2,55-58 - Šalamúnovi služobníci boli kúpení otroci alebo vojenskí zajatci, ktorých daroval Šalamún chrámu, aby s chrámovými nevoľníkmi konávali nižšie práce v službách chrámu.

Ezd 2,61 - O Barzilaim, ktorý v Dávidovom živote hral dôležitú úlohu, pozri 2 Sam 17,27; 1 Kr 2,7.

Ezd 2,63 - Veci svätosväté boli čiastky obetí, ktoré smeli jesť len kňazi vo svätyni (porov. Lv 22,2.10–16). – O urim a tumim porov. Ex 28,30. – Nie je bližšie známe, prečo sa veľkňazovi Jozuemu nepriznávalo právo upotrebiť sväté orákulum pri dôležitejších rozhodnutiach. Pravdepodobne sa v búrkach pred zajatím babylonským stratilo a po návrate sa hneď nenašlo.

Ezd 2,69 - Zlatý perzský dareik (peniaz) vážil asi 8.40 g (porov. 1 Krn 29,7). Strieborná mina (peňažitá váha) vážila 727,5 g.