| Kniha SirachovcovaBiblia - Sväté písmo(KAT - Katolícky preklad) | Sir 5, 1-18 |
1 (KAT) Nespoliehaj sa na klamlivý majetok, ani si nehovor: „Mám dostatok živobytia!“ Lebo ti to nepomôže nič, až príde pomsta a súženie.
2 (KAT) Kým si pri sile, nechoď za tým, po čom srdce túži,
3 (KAT) ani si nehovor: „Aký som mocný“ - alebo: „Ktože si ma podrobí za to, čo som urobil?“ Lebo Boh požiada istú odplatu za všetko.
4 (KAT) Ani nehovor: „Zhrešil som a čo nepríjemné sa mi stalo?“ Najvyšší sa totiž neponáhľa s odplatou.
5 (KAT) I keď si uzmieril hriech, nebuď zato bez obavy, aby si (znova) hromadil hriech na hriech.
6 (KAT) Ani si nehovor: „Pánovo zľutovanie je veľké, zmiluje sa nad množstvom mojich hriechov.“
7 (KAT) Lebo zľutovanie i hnev chytro vychádzajú od neho a sleduje hriešnikov jeho hnev.
8 (KAT) Neodkladaj so svojím obrátením sa k Pánovi, ani to neodsunuj zo dňa na deň.
9 (KAT) Lebo jeho hnev príde nečakane a rozmetá ťa, až príde jeho pomsta.
10 (KAT) Nebuď ustarostený o klamlivé bohatstvo, nepomôže ti ničím, až príde súženie a pomsta.
11 (KAT) Nevej pri každom vetre, ani nechoď každou cestou; podľa dvojakého jazyka usvedčujú hriešnika.
12 (KAT) Pevne sa drž Pánovej cesty, podľa svojho správneho rozumu a svedomia, a tak nech ťa sprevádza slovo pokoja a pravdy!
13 (KAT) V tichosti vypočuj slovo, aby si mu rozumel, a s rozvahou prednes správnu odpoveď!
14 (KAT) Ak sa rozumieš veci, povedz o tom blížnemu! Ak však nie, polož si ruku na ústa, aby ťa nepristihli pri nerozumnom slove a nezahanbili ťa.
15 (KAT) Rozumný človek získa si rečou česť a chválu, ale jazyk nemúdreho mu privedie záhubu.
16 (KAT) Nedopusť, aby ťa nazvali klebetárom, a nech ťa nepodchytia v reči a nezahanbia ťa!
17 (KAT) Zlodejovi hrozí zahanbenie a trest, však najpotupnejšie je označiť niekoho za (človeka) dvojakého jazyka; ale aj na klebetára padá nenávisť, odpor a potupa.
18 (KAT) Spravodlivo si počínaj! Rovnako v malom i vo veľkom!
| | Sir 5, 1-18 |
Sir 5,12 - V gréckom a hebrejskom je stručnejšie:"Buď pevný v presvedčení svojom."
Sir 5,15 - Podľa gréckeho:"Sláva a hanba (rovnako spočíva) v hovore,a niekomu poslúži jazyk jeho k pádu."
Sir 5,16 - Text je stručnejší v gréckom a hebrejskom znení:"Nech ťa nenazývajú klebetárom,blížneho jazykom svojím neohováraj!Lebo pre zlodeja je ustanovená (veľká) hanba,ale horšia potupa pre toho, kto má dvojaký jazyk."