výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jn 2, 1-25

1 (HEM) וביום השלישי היתה חתנה בקנה אשר בגליל ואם ישוע היתה שם׃
1 (ROH) A na tretí deň bola svadba v Galilejskej Káne, a bola tam matka Ježišova.

2 (HEM) וישוע ותלמידיו היו גם הם קרואים אל החתנה׃
2 (ROH) A pozvaný bol na svadbu i Ježiš i jeho učeníci.

3 (HEM) ויחסר היין ותאמר אם ישוע אליו יין אין להם׃
3 (ROH) A keď nedostačovalo víno, povedala matka Ježišova jemu: Nemajú vína.

4 (HEM) ויאמר אליה ישוע מה לי ולך אשה עתי עדין לא באה׃
4 (ROH) A Ježiš jej povedal: Čo mám s tebou, ženo? Ešte neprišla moja hodina.

5 (HEM) ותאמר אמו אל המשרתים ככל אשר יאמר לכם תעשו׃
5 (ROH) Potom povedala jeho matka posluhovačom: Keby vám povedal čokoľvek, urobte!

6 (HEM) והנה ששה כדי אבן ערוכים שם כמשפט היהודים לטהרתם שתים או שלש בתים יכיל כל אחד׃
6 (ROH) A stálo tam, podľa židovského očisťovania, šesť kamenných nádob na vodu, do ktorých sa zmestilo po dvoch mierach alebo po troch.

7 (HEM) ויאמר אליהם ישוע מלאו לכם הכדים מים וימלאום עד למעלה׃
7 (ROH) A Ježiš im povedal: Naplňte nádoby vodou! A naplnili ich až po vrch.

8 (HEM) ויאמר שאבו נא והביאו אל רב המסבה ויביאו׃
8 (ROH) A potom im povedal: Teraz naberajte a zaneste starejšiemu. A zaniesli.

9 (HEM) ויטעם רב המסבה את המים אשר נהפכו ליין ולא ידע מאין הוא ואולם המשרתים אשר שאבו את המים ידעו ויקרא רב המסבה אל החתן׃
9 (ROH) A jako ochutnal starejší vodu, ktorá sa bola obrátila na víno (a nevedel odkiaľ je, ale posluhovia, ktorí brali vodu, vedeli), zavolal starejší ženícha

10 (HEM) ויאמר אליו כל איש יתן בראשונה את היין הטוב וכאשר ישכרו יתן להם את הגרוע ואתה צפנת היין הטוב עד עתה׃
10 (ROH) a povedal mu: Každý človek kladie na stôl najprv dobré víno, a keď sa hostia napijú, potom to podlejšie; ale ty si zachoval dobré víno až doteraz.

11 (HEM) זאת תחלת האתות אשר עשה ישוע בקנה אשר בארץ הגליל וגלה את כבודו ויאמינו בו תלמידיו׃
11 (ROH) Tento počiatok divov učinil Ježiš v Galilejskej Káne a zjavil svoju slávu, a jeho učeníci uverili v neho.

12 (HEM) ויהי אחרי כן וירד אל כפר נחום הוא ואמו ואחיו ותלמידיו ולא ארכו ימי שבתם שם׃
12 (ROH) Potom sišiel do Kafarnauma, on, jeho matka, jeho bratia i jeho učeníci, a zostali tam nie mnoho dní.

13 (HEM) ויקרבו ימי חג הפסח אשר ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃
13 (ROH) A bola blízko Veľká noc Židov, a Ježiš odišiel hore do Jeruzalema

14 (HEM) וימצא במקדש מכרי בקר וצאן ובני יונה ואת מחליפי כסף ישבים שם׃
14 (ROH) a našiel v chráme predavačov volov, oviec a holubov a peňazomencov tam sediacich

15 (HEM) ויקח חבלים ויעבתם לשוט ויגרש כלם מן המקדש ואת הצאן ואת הבקר ויפזר את מעות השלחנים ויהפך שלחנתיהם׃
15 (ROH) a spravil zo šarinových motúzov bič a vyhnal všetkých z chrámu, aj ovce a voly, a peňazomencom povysýpal peniaze a ich stoly poprevracal

16 (HEM) ואל מכרי היונים אמר הוציאו אלה מזה ואל תעשו את בית אבי לבית מסחר׃
16 (ROH) a tým, ktorý predávali holubov, povedal: Odneste toto odtiaľto! Nerobte z domu môjho Otca tržnice!

17 (HEM) ויזכרו תלמידיו את הכתוב כי קנאת ביתך אכלתני׃
17 (ROH) A jeho učeníci sa rozpamätali, že je napísané: Revnivosť za tvoj dom ma zožiera.

18 (HEM) ויענו היהודים ויאמרו אליו אי זו אות תראנו כי כזאת אתה עשה׃
18 (ROH) Vtedy odpovedali Židia a riekli mu: Jaké znamenie nám ukážeš, že toto činíš?

19 (HEM) ויען ישוע ויאמר אליהם הרסו את ההיכל הזה ובשלשה ימים אקימנו׃
19 (ROH) A Ježiš odpovedal a riekol im: Zborte tento chrám, a vo troch dňoch ho postavím.

20 (HEM) ויאמרו היהודים הנה זה ארבעים ושש שנה נבנה ההיכל הזה ואתה בשלשה ימים תקימנו׃
20 (ROH) Vtedy povedali Židia: Štyridsaťšesť rokov staväli tento chrám, a ty ho postavíš vo troch dňoch?

21 (HEM) והוא דבר על היכל גויתו׃
21 (ROH) Ale on hovoril o chráme svojho tela.

22 (HEM) ואחרי קומו מן המתים זכרו תלמידיו כי זאת אמר להם ויאמינו בכתוב ובדבר אשר דבר ישוע׃
22 (ROH) A potom, keď vstal z mŕtvych, rozpamätali sa jeho učeníci, že im to povedal, a uverili písmu i slovu, ktoré povedal Ježiš.

23 (HEM) ויהי בהיתו בירושלים בחג הפסח האמינו רבים בשמו כי ראו האתות אשר עשה׃
23 (ROH) A keď bol v Jeruzaleme na Veľkú noc, na ten sviatok, uverili mnohí v jeho meno vidiac jeho divy, ktoré činil.

24 (HEM) והוא ישוע לא הפקיד את עצמו בידם על אשר ידע את כלם׃
24 (ROH) Ale on, Ježiš, sa im nesveril, pretože on znal všetkých

25 (HEM) ולא הצטרך לעדות איש על האדם כי הוא ידע מה בקרב האדם׃
25 (ROH) a že nepotreboval, aby mu niekto vydal svedoctvo o človekovi, lebo on vedel, čo bolo v ktorom človekovi.


Jn 2, 1-25





Verš 6
והנה ששה כדי אבן ערוכים שם כמשפט היהודים לטהרתם שתים או שלש בתים יכיל כל אחד׃
Mk 7:3 - כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃

Verš 14
וימצא במקדש מכרי בקר וצאן ובני יונה ואת מחליפי כסף ישבים שם׃
Mt 21:12 - ויבא ישוע אל מקדש האלהים ויגרש משם את כל המוכרים והקונים במקדש ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים׃
Mk 11:15 - ויבאו ירושלים ויבא ישוע אל המקדש ויחל לגרש משם את המוכרים ואת הקונים ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים׃
Lk 19:45 - ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃

Verš 17
ויזכרו תלמידיו את הכתוב כי קנאת ביתך אכלתני׃
Ž 69:10 - ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃

Verš 18
ויענו היהודים ויאמרו אליו אי זו אות תראנו כי כזאת אתה עשה׃
Mt 12:38 - ויענו מן הסופרים והפרושים ויאמרו רבי חפצנו לראות אות מידך׃
Mt 16:1 - ויגשו הפרושים והצדוקים לנסותו וישאלו מאתו להראותם אות מן השמים׃
Mk 8:11 - ויצאו הפרושים ויחלו להתוכח אתו וישאלו מעמו אות מן השמים והם מנסים אתו׃
Lk 11:29 - ויקבצו עם רב ויחל לדבר הדור הזה דור רע הוא אות הוא מבקש ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃
Jn 6:30 - ויאמרו אליו מה אפוא האות אשר תעשה למעננראה ונאמין בך מה תפעל׃

Verš 19
ויען ישוע ויאמר אליהם הרסו את ההיכל הזה ובשלשה ימים אקימנו׃
Mt 26:61 - ויאמרו זה אמר יש ביכלתי להרס את היכל האלהים ולשוב לבנותו בשלשת ימים׃
Mt 27:40 - ויאמרו אתה ההרס את ההיכל ובנהו בשלשת ימים הושע לנפשך ואם בן האלהים אתה רדה מן הצלב׃
Mk 14:58 - שמענו אתו אמר אני אהרס את ההיכל הזה מעשה ידי אדם ולשלשת ימים אבנה היכל אחר אשר איננו מעשה ידי אדם׃
Mk 15:29 - והעברים גדפו אותו ויניעו ראשם לאמר האח אתה ההורס את ההיכל ובונה אותו בשלשת ימים׃

Verš 22
ואחרי קומו מן המתים זכרו תלמידיו כי זאת אמר להם ויאמינו בכתוב ובדבר אשר דבר ישוע׃
Lk 24:8 - ותזכרנה את דבריו׃

Verš 25
ולא הצטרך לעדות איש על האדם כי הוא ידע מה בקרב האדם׃
1Sam 16:7 - ויאמר יהוה אל שמואל אל תבט אל מראהו ואל גבה קומתו כי מאסתיהו כי לא אשר יראה האדם כי האדם יראה לעינים ויהוה יראה ללבב׃
1Krn 28:9 - ואתה שלמה בני דע את אלהי אביך ועבדהו בלב שלם ובנפש חפצה כי כל לבבות דורש יהוה וכל יצר מחשבות מבין אם תדרשנו ימצא לך ואם תעזבנו יזניחך לעד׃
Ž 7:9 - יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Ž 103:14 - כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
Jer 11:20 - ויהוה צבאות שפט צדק בחן כליות ולב אראה נקמתך מהם כי אליך גליתי את ריבי׃
Jer 17:10 - אני יהוה חקר לב בחן כליות ולתת לאיש כדרכו כפרי מעלליו׃
Jer 20:12 - ויהוה צבאות בחן צדיק ראה כליות ולב אראה נקמתך מהם כי אליך גליתי את ריבי׃
Jn 6:64 - אך יש מכם אשר לא יאמינו כי ישוע ידע מראש מי הם אשר אינם מאמינים ומי המוסר אתו׃

Jn 2,1 - "Na tretí deň" po stretnutí s Filipom a Natanaelom. - Kána, dnešné Kefr Kenna, je neďaleko Nazareta.

Jn 2,4 - "Čo mňa a teba do toho, žena" - semitské vyjadrenie, dosť časté v Starom zákone a aj v Novom zákone (Mt 8, 29). Používa sa na odmietnutie správnej žiadosti, na splnenie ktorej ešte neprišiel čas. - "Žena" - Ježiš tu chce vyzdvihnúť novú hodnosť Panny Márie v ľudskom pokolení; takisto ju nazve aj v 19, 26, kde sa tento význam vyjasní s odvolaním sa na Gn 3, 15.20: Mária je nová Eva - matka živých. - Ježišova "hodina" je chvíľa, ktorú určuje Otec, hodina jeho oslávenia (porov. 13, 1; 17, 1). Zázrak na príhovor Panny Márie bude zatiaľ jeho symbolickým zvestovaním.

Jn 2,6 - Jedna židovská "miera" mala asi 40 litrov.

Jn 2,12 - Tzv. Ježišovi "bratia" sú celkom iste jeho bratanci, synovia "druhej" Márie a Kleopasa. Pozri poznámku k Mt 12, 46. - Kafarnaum je na západnom brehu Genezaretského jazera, práve v končinách, kde býva najväčšie množstvo rýb.

Jn 2,14-17 - Mt 21, 12-17; Mk 11, 15-17; Lk 19, 45-46.Nevedno, či synoptici hovoria o tej istej udalosti. Niečo podobné sa mohlo stať aj viac ráz. Pán Ježiš bol pokrstený podľa všetkého na začiatku roku 28 po Kr. (január - február); potom strávil 40 dní na púšti a niekoľko týždňov v Galilei. Tak prišla Veľká noc (marec - apríl). Ján tu mohol mať teologický dôvod: Ježiš zjavuje svoju mesiášsku hodnosť.

Jn 2,17 - Ž 69, 10.

Jn 2,21 - Vzkriesený Kristus bude centrom kultu v duchu a pravde.