 | Evanjelium podľa MarkaBiblia - Sväté písmo(KJV - Anglický - King James) | Mk 7, 1-37 |
1 (KJV) Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
1 (HEM) ויקהלו אליו הפרושים ומן הסופרים אשר באו מירושלים׃
2 (KJV) And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
2 (HEM) ויהי כראותם מתלמידיו אכלים לחם בטמאת ידיהם בלא נטילה ויוכיחו אתם׃
3 (KJV) For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
3 (HEM) כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃
4 (KJV) And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
4 (HEM) ואת אשר מן השוק אינם אכלים בלא טבילה ועוד דברים אחרים רבים אשר קבלו לשמר כמו טבילת כסות וכדים ויורות ומטות׃
5 (KJV) Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
5 (HEM) וישאלו אותו הפרושים והסופרים מדוע תלמידיך אינם נהגים על פי קבלת הזקנים כי אכלים לחם בלא נטבילת ידים׃
6 (KJV) He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
6 (HEM) ויען ויאמר אליהם היטב נבא ישעיהו עליכם החנפים ככתוב העם הזה בשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃
7 (KJV) Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctines the commandments of men.
7 (HEM) ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃
8 (KJV) For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
8 (HEM) כי עזבתם את מצות אלהים לאחז בקבלת בני אדם טבילות כדים וכסות וכאלה רבות אתם עשים׃
9 (KJV) And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
9 (HEM) ויאמר אליהם מה יפה עשיתם אשר בטלתם את מצות האלהים כדי שתשמרו את קבלתכם׃
10 (KJV) For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
10 (HEM) כי משה אמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃
11 (KJV) But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
11 (HEM) ואתם אמרים איש כי יאמר לאביו ולאמו קרבן פרושו מתנה לאלהים כל מה שאתה נהנה לי׃
12 (KJV) And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
12 (HEM) ולא תניחו לו לעשות עוד מאומה לאביו ולאמו׃
13 (KJV) Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
13 (HEM) ותפרו את דבר האלהים על ידי קבלתכם אשר קבלתם והרבה כאלה אתם עשים׃
14 (KJV) And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
14 (HEM) ויקרא אל כל העם ויאמר אליהם שמעו אלי כלכם והבינו׃
15 (KJV) There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
15 (HEM) אין דבר מחוץ לאדם אשר יוכל לטמא אותו בבאו אל קרבו כי אם הדברים היוצאים ממנו המה יטמאו את האדם׃
16 (KJV) If any man have ears to hear, let him hear.
16 (HEM) כל אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
17 (KJV) And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
17 (HEM) ויהי כאשר שב הביתה מן ההמון וישאלהו תלמידיו על דבר המשל׃
18 (KJV) And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
18 (HEM) ויאמר אליהם האף אתם חסרי בינה הלא תשכילו כי כל הבא את תוך האדם מחוצה לו לא יטמאנו׃
19 (KJV) Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
19 (HEM) כי לא יבוא אל לבו כי אם אל כרשו ויצא למוצאות להבר כל אכל׃
20 (KJV) And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
20 (HEM) ויאמר היצא מן האדם הוא מטמא את האדם׃
21 (KJV) For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 (HEM) ]22-12[ כי מתוך לב האדם יצאות המחשבות הרעות נאף וזנה ורצוח וגנוב ואהבת בצע ורשעה ורמיה וזוללות וצרות עין וגדוף וזדון וסכלות׃
22 (KJV) Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
22 (HEM) ]22-12[׃
23 (KJV) All these evil things come from within, and defile the man.
23 (HEM) כל הרעות האלה מקרב האדם הן יוצאות ומטמאות אתו׃
24 (KJV) And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
24 (HEM) ויקם משם וילך לו אל גבולות צור וצידון ובבואו הביתה לא אבה כי יודע לאיש ולא יכל להסתר׃
25 (KJV) For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
25 (HEM) כי אשה אשר רוח טמאה נכנסה בבתה הקטנה שמעה את שמעו ותבא ותפל לרגליו׃
26 (KJV) The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
26 (HEM) והאשה יונית וארץ מולדתה כנען אשר לסוריא ותבקש ממנו לגרש אר השד מבתה׃
27 (KJV) But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
27 (HEM) ויאמר אליה ישוע הניחו לשבע בראשונה הבנים כי לא טוב לקחת לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃
28 (KJV) And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28 (HEM) ותען ותאמר אליו כן אדני אבל גם צעירי הכלבים יאכלו תחת השלחן מפרורי לחם הבנים׃
29 (KJV) And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
29 (HEM) ויאמר אליה בגלל דברך זה לכי לך יצא השד מבתך׃
30 (KJV) And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
30 (HEM) ותבא אל ביתה ותמצא את הילדה משכבת על חמטה והשד יצא ממנה׃
31 (KJV) And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
31 (HEM) וישב ויצא מגבול צור וצידון ויבא אל ים הגליל בתוך גבול עשר הערים׃
32 (KJV) And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
32 (HEM) ויביאו אליו איש אשר היה חרש ואלם ויתחננו לו לשום עליו את ידו׃
33 (KJV) And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
33 (HEM) ויקח אתו לבדו מקרב ההמון וישם את אצבעותיו באזניו וירק ויגע על לשנו׃
34 (KJV) And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
34 (HEM) ויבט השמימה ויאנח ויאמר אליו אפתח ופרושו הפתח׃
35 (KJV) And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
35 (HEM) וברגע נפתחו אזניו ויתר קשר לשונו וידבר בשפה ברורה׃
36 (KJV) And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
36 (HEM) ויזהר אותם כי לא יספרו לאיש וכאשר יזהירם כן ירבו להכריז׃
37 (KJV) And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
37 (HEM) וישתוממו עד מאד ויאמרו את הכל עשה יפה גם החרשים הוא עשה לשמעים גם האלמים למדברים׃
 | | Mk 7, 1-37 |
Verš 32
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
Mt 9:32 - As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
Lk 11:14 - And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
Verš 1
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
Mt 15:1 - Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
Verš 37
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
Gn 1:31 - And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
Verš 6
He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
Iz 29:13 - Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
Ez 33:31 - And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness.
Verš 7
Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctines the commandments of men.
Mt 15:9 - But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
Kol 2:18 - Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Kol 2:20 - Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
Tít 1:14 - Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
Verš 10
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
Ex 20:12 - Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
Dt 5:16 - Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
Ef 6:2 - Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
Ex 21:17 - And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
Lv 20:9 - For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Dt 27:16 - Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Prís 20:20 - Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Verš 13
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
Mt 15:6 - And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
1Tim 4:3 - Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
2Tim 3:2 - For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Verš 14
And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
Mt 15:10 - And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
Verš 15
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
Sk 10:15 - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
Rim 14:17 - For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Rim 14:20 - For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
Tít 1:15 - Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
Verš 17
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
Mt 15:15 - Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
Verš 21
For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Gn 6:5 - And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
Gn 8:21 - And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
Prís 6:14 - Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
Jer 17:9 - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
Verš 24
And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
Mt 15:21 - Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
Verš 31
And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
Mt 15:29 - And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
Mk 7,1-13 - Mt 15, 1-9.
Mk 7,3-4 - Marek písal svoje evanjelium pre kresťanov obrátených z pohanstva. Preto im vysvetľuje židovské zvyky, veď takéto "očisťovania" v Ríme ani inde nepoznali. Tradície otcov boli právne vysvetlivky k Božiemu zákonu. Zostavili ich dávno židovskí zákonníci. Ich mienky Židia nielenže všeobecne prijímali, ale často si ich cenili viac ako ustanovenia Božieho zákona.
Mk 7,6-7 - Iz 29, 13.
Mk 7,10 - Ex 20, 12; 21, 17; Dt 5, 16.
Mk 7,11-12 - Pozri poznámku k Mt 15, 5-6.
Mk 7,14-23 - Mt 15, 10-20.
Mk 7,16 - Neovulgáta tento verš vynecháva. Znie: "Kto má uši na počúvanie, nech počúva." Je to interpolácia z iných miest u Mk (4, 9; 4, 23), ktorú majú niektoré rukopisy.
Mk 7,24-30 - Mt 15, 21-28.