výhody registrácie

Kniha proroka Zachariáša

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Za 1, 1-21

1 (SVD) في الشهر الثامن في السنة الثانية لداريوس كانت كلمة الرب الى زكريا بن برخيا بن عدّو النبي قائلا
1 (ROH) Ôsmeho mesiaca, druhého roku Dária stalo sa slovo Hospodinovo k Zachariášovi, synovi Berechiáša, syna Iddovho, prorokovi, povediac:

2 (SVD) قد غضب الرب غضبا على آبائكم.
2 (ROH) Hospodin sa bol veľmi rozhneval na vašich otcov.

3 (SVD) فقل لهم. هكذا قال رب الجنود. ارجعوا اليّ يقول رب الجنود فارجع اليكم يقول رب الجنود.
3 (ROH) Ale povieš im: Takto hovorí Hospodin Zástupov: Navráťte sa ku mne, hovorí Hospodin Zástupov, a navrátim sa k vám, hovorí Hospodin Zástupov.

4 (SVD) لا تكونوا كآبائكم الذين ناداهم الانبياء الاولون قائلين هكذا قال رب الجنود ارجعوا عن طرقكم الشريرة وعن اعمالكم الشريرة. فلم يسمعوا ولم يصغوا اليّ يقول رب الجنود.
4 (ROH) Nebuďte jako vaši otcovia, na ktorých volávali drievni proroci a vraveli: Takto hovorí Hospodin Zástupov: Nože sa navráťte od svojich zlých ciest a od svojich zlých skutkov, ale neposlúchli ani nepozorovali ušami na mňa, hovorí Hospodin.

5 (SVD) آباؤكم اين هم. والانبياء هل ابدا يحيون.
5 (ROH) Vaši otcovia, kde sú? A proroci, či azda budú žiť na veky?

6 (SVD) ولكن كلامي وفرائضي التي اوصيت بها عبيدي الانبياء أفلم تدرك آباءكم. فرجعوا وقالوا كما قصد رب الجنود ان يصنع بنا كطرقنا وكاعمالنا كذلك فعل بنا
6 (ROH) Ale moje slová a moje ustanovenia, ktoré som prikázal svojim služobníkom prorokom, či nestihly vašich otcov? Takže sa obrátili a riekli: Jako nám zamýšľal učiniť Hospodin Zástupov, podľa našich ciest a podľa našich skutkov, tak učinil s nami.

7 (SVD) في اليوم الرابع والعشرين من الشهر الحادي عشر. هو شهر شباط. في السنة الثانية لداريوس كانت كلمة الرب الى زكريا بن برخيا بن عدّو النبي قائلا
7 (ROH) Dvadsiateho a štvrtého dňa, jedenásteho mesiaca (to je mesiac Šebát), druhého roku Dária stalo sa slovo Hospodinovo k Zachariášovi, synovi Berechiáša, syna Iddovho, prorokovi, takto:

8 (SVD) رأيت في الليل واذا برجل راكب على فرس احمر وهو واقف بين الآس الذي في الظل وخلفه خيل حمر وشقر وشهب.
8 (ROH) Videl som vnoci a hľa, nejaký muž sedel na červenom koni a stál medzi myrtami, ktoré sú v doline, a za ním červené kone, strakaté a biele.

9 (SVD) فقلت يا سيدي ما هؤلاء. فقال لي الملاك الذي كلمني انا أريك ما هؤلاء.
9 (ROH) A povedal som: Čo a kto sú títo, pane? A anjel, ktorý hovoril so mnou, mi riekol: Ja ti ukážem, čo a kto sú títo.

10 (SVD) فاجاب الرجل الواقف بين الآس وقال هؤلاء هم الذين ارسلهم الرب للجولان في الارض.
10 (ROH) A muž, ktorý stál medzi myrtami, odpovedal a riekol: Toto sú tí, ktorých poslal Hospodin pochodiť zem.

11 (SVD) فاجابوا ملاك الرب الواقف بين الآس وقالوا قد جلنا في الارض واذا الارض كلها مستريحة وساكنة
11 (ROH) A odpovedali anjelovi Hospodinovmu, ktorý stál medzi myrtami, a riekli: Pochodili sme zem, a hľa, celá zem býva a je na pokoji.

12 (SVD) فاجاب ملاك الرب وقال. يا رب الجنود الى متى انت لا ترحم اورشليم ومدن يهوذا التي غضبت عليها هذه السبعين سنة.
12 (ROH) Na to odpovedal anjel Hospodinov a riekol: Hospodine Zástupov, až dokedy sa ty nezľutuješ nad Jeruzalemom a nad mestami Júdovými, na ktoré si sa hneval toto už sedemdesiat rokov?

13 (SVD) فاجاب الرب الملاك الذي كلمني بكلام طيب وكلام تعزية.
13 (ROH) A Hospodin odpovedal anjelovi, ktorý hovoril so mnou, dobré slová, potešiteľné slová.

14 (SVD) فقال لي الملاك الذي كلمني ناد قائلا. هكذا قال رب الجنود. غرت على اورشليم وعلى صهيون غيرة عظيمة.
14 (ROH) Vtedy mi odpovedal anjel, ktorý hovoril so mnou: Volaj a povedz: Takto hovorí Hospodin Zástupov: Žiarlim za Jeruzalem a za Sion veľkou žiarlivosťou

15 (SVD) وانا مغضب بغضب عظيم على الامم المطمئنين. لاني غضبت قليلا وهم اعانوا الشر.
15 (ROH) a hnevám sa veľmi na tie národy, ktoré majú taký pokoj, pretože ja som sa hneval len trochu málo, a oni pomáhali k zlému.

16 (SVD) لذلك هكذا قال الرب. قد رجعت الى اورشليم بالمراحم فبيتي يبنى فيها يقول رب الجنود ويمد المطمار على اورشليم.
16 (ROH) Preto takto hovorí Hospodin: Navrátim sa do Jeruzalema v zľutovaní; môj dom bude vystavený v ňom, hovorí Hospodin Zástupov, a merná šnúra bude roztiahnutá na Jeruzalem.

17 (SVD) ناد ايضا وقل. هكذا قال رب الجنود. ان مدني تفيض بعد خيرا والرب يعزّي صهيون بعد ويختار بعد اورشليم
17 (ROH) Volaj ešte a povedz: Takto hovorí Hospodin Zástupov: Ešte sa rozpŕchnu moje mestá pre hojnosť dobrého, a ešte poteší Hospodin Sion a ešte si vyvolí Jeruzalem.

18 (SVD) فرفعت عينيّ ونظرت واذا باربعة قرون.
18 (ROH) Vtedy pozdvihnúc svoje oči videl som a hľa, štyri rohy.

19 (SVD) فقلت للملاك الذي كلمني. ما هذه. فقال لي هذه هي القرون التي بددت يهوذا واسرائيل واورشليم.
19 (ROH) A povedal som anjelovi, ktorý hovoril so mnou: Čo sú to jaké rohy? A riekol mi: To sú rohy, ktoré rozohnaly Júdu, Izraela a Jeruzalem.

20 (SVD) فاراني الرب اربعة صنّاع.
20 (ROH) Potom mi ukázal Hospodin štyroch kováčov.

21 (SVD) فقلت جاء هؤلاء ماذا يفعلون. فتكلم قائلا هذه هي القرون التي بددت يهوذا حتى لم يرفع انسان راسه. وقد جاء هؤلاء ليرعبوهم وليطردوا قرون الامم الرافعين قرنا على ارض يهوذا لتبديدها
21 (ROH) A povedal som: Čo idú títo robiť? A riekol: Toto sú rohy, ktoré rozohnaly Júdu, takže nikto nepozdvihol svojej hlavy, a títo prišli, aby ich prestrašili, aby srazili rohy národov, ktoré pozdvihly roh proti zemi Júdovej, aby ju rozohnaly.


Za 1, 1-21





Verš 4
لا تكونوا كآبائكم الذين ناداهم الانبياء الاولون قائلين هكذا قال رب الجنود ارجعوا عن طرقكم الشريرة وعن اعمالكم الشريرة. فلم يسمعوا ولم يصغوا اليّ يقول رب الجنود.
Iz 31:6 - ارجعوا الى الذي ارتد بنو اسرائيل عنه متعمقين.
Jer 3:12 - اذهب وناد بهذه الكلمات نحو الشمال وقل ارجعي ايتها العاصية اسرائيل يقول الرب. لا اوقع غضبي بكم لاني رؤوف يقول الرب. لا احقد الى الابد.
Jer 18:11 - فالآن كلم رجال يهوذا وسكان اورشليم قائلا. هكذا قال الرب. هانذا مصدر عليكم شرا وقاصد عليكم قصدا. فارجعوا كل واحد عن طريقه الرديء واصلحوا طرقكم واعمالكم.
Ez 18:30 - من اجل ذلك اقضي عليكم يا بيت اسرائيل كل واحد كطرقه يقول السيد الرب. توبوا وارجعوا عن كل معاصيكم ولا يكون لكم الاثم مهلكة.
Oz 14:1 - ارجع يا اسرائيل الى الرب الهك لانك قد تعثرت باثمك.

Verš 6
ولكن كلامي وفرائضي التي اوصيت بها عبيدي الانبياء أفلم تدرك آباءكم. فرجعوا وقالوا كما قصد رب الجنود ان يصنع بنا كطرقنا وكاعمالنا كذلك فعل بنا
Nár 1:18 - بار هو الرب لاني قد عصيت امره. اسمعوا يا جميع الشعوب وانظروا الى حزني. عذاراي وشباني ذهبوا الى السبي.

Zach 1,1 - O Zachariášovi a jeho rode pozri úvod k tomuto prorokovi.

Zach 1,5 - Proroci síce pomreli, ale ich proroctvá sa splnili. Národ sa len vtedy obrátil k Bohu, keď videl, že sa hrozby prorokov plnia.

Zach 1,7 - Mesiac šebat je náš január-február.

Zach 1,9 - Anjela, ktorý mu videnia vysvetľoval, prorok azda ani nevidel.

Zach 1,10 - Jazdci sú Boží poslovia, anjeli. Kone zvýrazňujú rýchlosť anjelov. Túto ich vlastnosť my zvýrazňujeme zvyčajne krídlami. Boli to azda anjeli strážcovia rozličných krajín (porov. Dan 10,12 n.20 n.).

Zach 1,11-12 - Anjeli zistili, že nepriatelia Božieho národa žijú v pokoji, nebadať otrasy medzi národmi (porov. Ag 2,7). Z toho anjel usudzuje, že sa ešte nechystá obnova Božieho národa, preto uprosuje Pána, pripomína, že už aj od zborenia Pánovho chrámu bude čoskoro 70 rokov a Pánov hnev neprestáva.

Zach 1,15 - Keď nepriateľské národy necítili Pánov hnev, utláčali jeho národ.

Zach 1,16 - Meradlom sa označuje znovuvýstavba chrámu a mesta.