výhody registrácie

Kniha proroka Izaiáša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Iz 40, 1-31

1 (HEM) נחמו נחמו עמי יאמר אלהיכם׃
1 (KAT) Potešujte, potešujte môj ľud, vraví váš Boh.
1 (ROH) Potešujte, potešujte môj ľud! hovorí váš Bôh.

2 (HEM) דברו על לב ירושלם וקראו אליה כי מלאה צבאה כי נרצה עונה כי לקחה מיד יהוה כפלים בכל חטאתיה׃
2 (KAT) Hovorte k srdcu Jeruzalema a volajte mu, že sa skončilo jeho otroctvo a je odčinená jeho vina, že dostal z Pánovej ruky dvojmo za každý svoj hriech.
2 (ROH) Hovorte k srdcu Jeruzalemu a hlásajte mu, že sa doplnila jeho borba, že je odpustená jeho neprávosť, že vzal z ruky Hospodinovej dvojnásobne za všetky svoje hriechy.

3 (HEM) קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו בערבה מסלה לאלהינו׃
3 (KAT) Čuj! Ktosi volá: „Na púšti pripravte cestu Pánovi. Vyrovnajte na pustatine chodník nášmu Bohu!
3 (ROH) Hlas volajúceho na púšti: Upravte cestu Hospodinovu, urovnajte na pustine hradskú nášmu Bohu!

4 (HEM) כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
4 (KAT) Každá dolina nech sa zdvihne a každý vrch a kopec zníži; čo je kopcovité, nech je rovinou, a čo hrboľaté, nížinou.
4 (ROH) Každé údolie nech je zvýšené, a každý vrch a breh nech sú snížené, a bude to, čo je krivé, rovinou a hornaté dolinou.

5 (HEM) ונגלה כבוד יהוה וראו כל בשר יחדו כי פי יהוה דבר׃
5 (KAT) A zjaví sa Pánova sláva a zrazu ju uvidí každé stvorenie, lebo sa ozvali ústa Pánove.“
5 (ROH) A zjaví sa sláva Hospodinova, a uvidia, všetci, každé telo dovedna, že ústa Hospodinove hovorily.

6 (HEM) קול אמר קרא ואמר מה אקרא כל הבשר חציר וכל חסדו כציץ השדה׃
6 (KAT) Čuj! Ktosi hovorí: „Volaj!“ Ja vravím: „Čo mám volať?“ „Každé telo je ako tráva a všetka jeho krása ako poľný kvet:
6 (ROH) Hlas hovorí: Volaj! A povedal: Čo mám volať? Každé telo je tráva a každý jeho pôvab ako poľný kvet:

7 (HEM) יבש חציר נבל ציץ כי רוח יהוה נשבה בו אכן חציר העם׃
7 (KAT) Tráva uschne, kvet zvädne, lebo ho ovial Pánov dych. (Vskutku trávou je ľud.)
7 (ROH) tráva uschla, kvet uvädol, lebo Duch Hospodinov ho ovanul. Áno, ľud je skutočne trávou.

8 (HEM) יבש חציר נבל ציץ ודבר אלהינו יקום לעולם׃
8 (KAT) Tráva zoschne, kvet zvädne, ale slovo nášho Boha trvá naveky.“
8 (ROH) Tráva uschla, kvet uvädol, ale slovo nášho Boha stojí na veky.

9 (HEM) על הר גבה עלי לך מבשרת ציון הרימי בכח קולך מבשרת ירושלם הרימי אל תיראי אמרי לערי יהודה הנה אלהיכם׃
9 (KAT) Vystúp na vysoký vrch, blahozvesť Siona, pozdvihni mocne svoj hlas, blahozvesť Jeruzalema! Pozdvihni, neboj sa, povedz mestám Júdska: „Hľa, váš Boh!
9 (ROH) Vyjdi si na vysoký vrch, zvestovateľu dobrých vecí Sione! Povýš mocne svoj hlas, zvestovateľu dobrých vecí, Jeruzaleme! Povýš, neboj sa! Povedz mestám Júdovým: Hľa, váš Bôh!

10 (HEM) הנה אדני יהוה בחזק יבוא וזרעו משלה לו הנה שכרו אתו ופעלתו לפניו׃
10 (KAT) Hľa, Pán, Jahve, prichádza v sile a rameno má vladárske, hľa, jeho odmena je s ním a jeho odplata pred ním!
10 (ROH) Hľa, Pán Hospodin prijde jako mocný, a jeho rameno mu bude panovať! Hľa, jeho mzda ide s ním a jeho dielo pred ním.

11 (HEM) כרעה עדרו ירעה בזרעו יקבץ טלאים ובחיקו ישא עלות ינהל׃
11 (KAT) Ako pastier pasie svoje stádo, do náručia berie, baránky do lona dvíha, tie, čo pridájajú, vodí.“
11 (ROH) Jako pastier bude pásť svoje stádo, svojím ramenom shromaždí jahňatá a vo svojom lone ich ponesie, brezé nežne povedie.

12 (HEM) מי מדד בשעלו מים ושמים בזרת תכן וכל בשלש עפר הארץ ושקל בפלס הרים וגבעות במאזנים׃
12 (KAT) Ktože zmeral svojou hrsťou vody a obopäl piaďou nebesá, meričkou prach zeme odmeral, odvážil vrchy na váhe a pahorky na závaží?
12 (ROH) Kto zmeral vody svojou hrsťou a nebesia vymeral piaďou, sobral, merajúc, prach zeme do tretiny mierky a odvážil vrchy na váhe a brehy na vážkach?

13 (HEM) מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃
13 (KAT) Kto usmernil ducha Pánovho a ktorý poradca ho poučil?
13 (ROH) Kto vystihol veľkosť Ducha Hospodinovho? A človek nech mu oznámi jeho radu!

14 (HEM) את מי נועץ ויבינהו וילמדהו בארח משפט וילמדהו דעת ודרך תבונות יודיענו׃
14 (KAT) U koho sa radil, aby mu vysvetlil a naučil ho ceste práva, (aby ho naučil vedomosti) a cestu múdrosti mu ukázal?
14 (ROH) S kýmže sa radil, aby mu bol dal rozumieť a naučil ho kráčať stezkou súdu a vyučil ho známosti? Alebo nech mu oznámi cestu rozumnosti!

15 (HEM) הן גוים כמר מדלי וכשחק מאזנים נחשבו הן איים כדק יטול׃
15 (KAT) Hľa, národy sú ako kvapka z vedra a pokladá ich za prášok na vážke, hľa, ostrovy dvíha ako smietku.
15 (ROH) Hľa, národy sú jako kvapka z vedra a považovaní sú za toľko jako prach na vážkach: hľa, ostrovy zdvihne jako prášok!

16 (HEM) ולבנון אין די בער וחיתו אין די עולה׃
16 (KAT) Libanon nestačí na zápal a jeho zverina nestačí na žertvu.
16 (ROH) A Libanon? Nestačil by na zanietenie ohňa, a jeho zveriny by nebolo dosť na zápalnú obeť.

17 (HEM) כל הגוים כאין נגדו מאפס ותהו נחשבו לו׃
17 (KAT) Všetky národy sú pred ním ako nič, za márnosť a prázdnotu ich pokladá.
17 (ROH) Všetky národy sú pred ním ako nič, považované sú mu za menej ako nič a za márnosť.

18 (HEM) ואל מי תדמיון אל ומה דמות תערכו לו׃
18 (KAT) Ku komuže prirovnáte Boha, akúže k nemu postavíte podobu?
18 (ROH) A tedy komuže pripodobníte silného Boha a jakú mu prirovnáte podobu?

19 (HEM) הפסל נסך חרש וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף׃
19 (KAT) Modlu uleje umelec, zlatník však okuje ju zlatom a strieborné retiazky pozvára.
19 (ROH) Rytinu uleje remeselník a zlatník ju potiahne zlatom a uleje k nej strieborné retiazky.

20 (HEM) המסכן תרומה עץ לא ירקב יבחר חרש חכם יבקש לו להכין פסל לא ימוט׃
20 (KAT) Kto chudobný je na dary, vyberie drevo, čo nehnije, nájde si múdreho majstra, by postavil sochu, čo sa nehne.
20 (ROH) Chudobný si vyberie za obeť pozdvihnutia drevo, ktoré nepráchniveje a vyhľadá si múdreho remeselníka, aby mu postavil rytinu, ktorá by sa nepohla.

21 (HEM) הלוא תדעו הלוא תשמעו הלוא הגד מראש לכם הלוא הבינתם מוסדות הארץ׃
21 (KAT) Nuž či neviete? Či nepočujete? Či vám nebolo oznámené od začiatku? Či nechápete základy zeme?
21 (ROH) Či neviete, či ste nepočuli, či vám nebolo zvestované od počiatku, či nerozumiete základom zeme?

22 (HEM) הישב על חוג הארץ וישביה כחגבים הנוטה כדק שמים וימתחם כאהל לשבת׃
22 (KAT) On tróni nad okruhom zeme, - jej obyvatelia sú ako kobylky - on rozťahuje sťa závoj nebesá a rozprestiera ich ako obytný stan.
22 (ROH) On je to, ktorý sedí nad kruhom zeme a jej obyvatelia sú jako kobylky; on rozprestrel nebesia ako tenké tkanivo a roztiahol ich ako stánok na bývanie,

23 (HEM) הנותן רוזנים לאין שפטי ארץ כתהו עשה׃
23 (KAT) On obracia navnivoč vládcov, sudcov zeme mení v ničomnosť.
23 (ROH) on vydáva kniežatá v nič a činí sudcov zeme, že sú jako márnosť,

24 (HEM) אף בל נטעו אף בל זרעו אף בל שרש בארץ גזעם וגם נשף בהם ויבשו וסערה כקש תשאם׃
24 (KAT) Sotva zasadení, sotva sú zasiati, sotva pustí ich kmeň koreň do zeme, už ich aj oveje, takže uschýnajú, víchor ich sťa plevu odnáša.
24 (ROH) ba ešte ani nie sú zasadení, ba ešte ani nie sú zasiati, ba ani ich parez nezapustil koreňa do zeme, už aj povanie na nich, a uschnú, a víchor ich odnesie ako plevy!

25 (HEM) ואל מי תדמיוני ואשוה יאמר קדוש׃
25 (KAT) „Komuže ma teda chcete prirovnať? Budem mu podobný?“ - vraví Svätý.
25 (ROH) A tedy komu ma pripodobníte, aby som mu bol rovný? hovorí Svätý.

26 (HEM) שאו מרום עיניכם וראו מי ברא אלה המוציא במספר צבאם לכלם בשם יקרא מרב אונים ואמיץ כח איש לא נעדר׃
26 (KAT) Zdvihnite si nahor oči a viďte: Ktože ich stvoril? Ten, čo vyvádza podľa čísla ich vojsko, každú volá po mene, pre veľkú silu a nesmiernu moc nevystane ani jedna.
26 (ROH) Pozdvihnite svoje oči k výšinám a vidzte, kto to všetko stvoril? Ten, ktorý vyvodí ich vojsko v plnom počte, volá ich všetky podľa mena. Pre množstvo vlády a preto, že je mocný a silný, niktoré nesmie chýbať.

27 (HEM) למה תאמר יעקב ותדבר ישראל נסתרה דרכי מיהוה ומאלהי משפטי יעבור׃
27 (KAT) Prečo vravíš, Jakub, a hovoríš, Izrael: „Skrytá je moja púť pred Pánom a môj súd unikol môjmu Bohu!“?
27 (ROH) Prečo potom povedáš, Jakobe, a hovoríš, Izraelu: Moja cesta je skrytá pred Hospodinom, a môj súd ta prechádza popri mojom Bohu?

28 (HEM) הלוא ידעת אם לא שמעת אלהי עולם יהוה בורא קצות הארץ לא ייעף ולא ייגע אין חקר לתבונתו׃
28 (KAT) Či nevieš? Či si nepočul? Bohom večnosti je Pán. On stvoril končiny zeme, neukoná sa, ani neustane, jeho múdrosť je nevystihnuteľná.
28 (ROH) Či nevieš? Ak si nepočul: Večný Bôh Hospodin, ktorý stvoril konce zeme, neustáva ani nezomdlieva; nikto nevystihne jeho rozumu!

29 (HEM) נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה׃
29 (KAT) On dáva silu ukonanému a bezmocnému dá veľkú zdatnosť.
29 (ROH) On dáva ustalému silu a tomu, kto nemá vlády, hojne udeľuje moci.

30 (HEM) ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃
30 (KAT) Ustáva mládež a omdlieva a junač podlomená padá.
30 (ROH) Mládenci ustávajú a zomdlievajú, a junáci ťažko klesajú;

31 (HEM) וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשרים ירוצו ולא ייגעו ילכו ולא ייעפו׃
31 (KAT) Tí však, čo dúfajú v Pána, dostávajú novú silu, získavajú krídla ako orly, utekať budú a neustanú, budú putovať a neomdlejú.
31 (ROH) ale tí, ktorí očakávajú na Hospodina, nadobúdajú novej sily; vznášajú sa na perutiach ako orli; bežia a nezomdlievajú, chodia a neustávajú.


Iz 40, 1-31





Verš 3
קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו בערבה מסלה לאלהינו׃
Mt 3:3 - הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
Mk 1:3 - קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
Lk 3:4 - ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
Jn 1:23 - ויאמר אני קול קורא במדבר פנו דרך יהוה כאשר דבר ישעיהו הנביא׃

Verš 5
ונגלה כבוד יהוה וראו כל בשר יחדו כי פי יהוה דבר׃
Jn 1:14 - והדבר נהיה בשר וישכן בתוכנו ונחזה תפארתו כתפארת בן יחיד לאביו רב חסד ואמת׃

Verš 6
קול אמר קרא ואמר מה אקרא כל הבשר חציר וכל חסדו כציץ השדה׃
Jób 14:2 - כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
Ž 90:5 - זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
Ž 102:11 - ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Ž 103:15 - אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
Jak 1:10 - והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃
1Pt 1:24 - כי כל בשר חציר וכל כבוד איש כציץ השדה יבש חציר נבל ציץ׃

Verš 8
יבש חציר נבל ציץ ודבר אלהינו יקום לעולם׃
1Pt 1:25 - ודבר יהוה יקום לעולם וזה הוא הדבר אשר בשר לכם׃

Verš 10
הנה אדני יהוה בחזק יבוא וזרעו משלה לו הנה שכרו אתו ופעלתו לפניו׃
Iz 62:11 - הנה יהוה השמיע אל קצה הארץ אמרו לבת ציון הנה ישעך בא הנה שכרו אתו ופעלתו לפניו׃

Verš 11
כרעה עדרו ירעה בזרעו יקבץ טלאים ובחיקו ישא עלות ינהל׃
Ez 34:23 - והקמתי עליהם רעה אחד ורעה אתהן את עבדי דויד הוא ירעה אתם והוא יהיה להן לרעה׃
Mi 7:14 - רעה עמך בשבטך צאן נחלתך שכני לבדד יער בתוך כרמל ירעו בשן וגלעד כימי עולם׃
Jn 10:11 - אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃
Iz 49:10 - לא ירעבו ולא יצמאו ולא יכם שרב ושמש כי מרחמם ינהגם ועל מבועי מים ינהלם׃

Verš 13
מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃
Rim 11:34 - כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃
1Kor 2:16 - כי מי תכן את רוח יהוה ומי יודיענו ואנחנו הנה יש לנו רוח המשיח׃

Verš 17
כל הגוים כאין נגדו מאפס ותהו נחשבו לו׃
Dan 4:35 - וכל דארי ארעא כלה חשיבין וכמצביה עבד בחיל שמיא ודארי ארעא ולא איתי די ימחא בידה ויאמר לה מה עבדת׃

Verš 18
ואל מי תדמיון אל ומה דמות תערכו לו׃
Iz 46:5 - למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה׃
Sk 17:29 - והנה בהיותנו ילידי האלהים לא נכון לנו לחשב כי האלהות תדמה לזהב או לכסף או לאבן מעשה חרש ומחשבת בני אדם׃

Verš 22
הישב על חוג הארץ וישביה כחגבים הנוטה כדק שמים וימתחם כאהל לשבת׃
Jób 9:8 - נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
Ž 104:2 - עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
Iz 44:24 - כה אמר יהוה גאלך ויצרך מבטן אנכי יהוה עשה כל נטה שמים לבדי רקע הארץ מי אתי׃

Verš 23
הנותן רוזנים לאין שפטי ארץ כתהו עשה׃
Jób 12:21 - שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Ž 107:40 - שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃

Verš 28
הלוא ידעת אם לא שמעת אלהי עולם יהוה בורא קצות הארץ לא ייעף ולא ייגע אין חקר לתבונתו׃
Ž 147:5 - גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃

Iz 40,1 - 40 – 66. V hl. 39 predpovedal prorok babylonské zajatie. To bolo potrebné pre porozumenie ďalších hláv (40 – 66), pretože sa v nich hneď od začiatku predpokladá toto zajatie. Cieľom týchto proroctiev je tešiť zajatcov, že sa vyslobodia. Tým sa však cieľ Knihy nevyčerpáva. Vyslobodenie Izraelitov z babylonského zajatia je len predobraz oslobodenia celého ľudského pokolenia z moci diablovej; spása, ktorej je pôvodcom perzský kráľ Kýros (pozri bližšie v úvode k tomuto prorokovi), je len predobraz spásy, ktorej pôvodcom bol Mesiáš, Ježiš Kristus. – Hl. 40 je predslov k týmto proroctvám.

Iz 40,1-5 - Boh pripravuje spásu ľudstva. Obraz verša 3 vzal prorok zo zvyku, že hlásateľ oznamoval príchod panovníka a staral sa, aby cesty, ktorými bude kráčať kráľ, boli urovnané a schodné. Boh odstránil všetky prekážky, ktoré jeho ľud postretnú na ceste, po ktorej sa bude vracať zo zajatia.

Iz 40,6 - Ľudská zloba neprekazí spásonosné Božie úmysly.

Iz 40,11 - Boh je dobrý k svojmu ľudu ako pastier k svojim ovečkám.

Iz 40,16 - Všetko nádherné cédrové a cyprusové drevo a všetka zverina pohoria v pomere k Božej velebnosti by bola iba nepomerne malá obeta. Tým sa, pravda, neodsudzujú starozákonné obety, len sa pripomína ich nedostatočnosť.

Iz 40,21 - Izraeliti mali chápať, že len Jahve je Boh.

Iz 40,26 - Izraelitom zajatým v Babylone mohlo by však prísť azda pokušenie, že sú hviezdy mocnejšie než Jahve. Hoci modloslužobná úcta hviezd bola aj inde rozšírená, prvenstvo patrí Babylonu. Tam bolo hvezdárstvo najviac rozšírené, preto tam aj kult hviezd mal najvýhodnejšiu pôdu (porov. 47,13). K Bohu však nemožno prirovnať ani hviezdy, veď: "Ktože ich stvoril?"