výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ex 22, 1-31

1 (HEM) כי יגנב איש שור או שה וטבחו או מכרו חמשה בקר ישלם תחת השור וארבע צאן תחת השה׃
1 (ROH) Keby niekto ukradol vola alebo nejaké dobytča, a zabije to alebo to predá, nahradí päť hoviad za vola alebo štyri kusy drobného stáda za dobytča.

2 (HEM) אם במחתרת ימצא הגנב והכה ומת אין לו דמים׃
2 (ROH) (Keby bol zlodej pristihnutý pri vlamačstve, a bude uderený tak, že zomrie, nebude pre neho viny na krvi.

3 (HEM) אם זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם אם אין לו ונמכר בגנבתו׃
3 (ROH) Ale ak vzišlo nad ním slnce, je pre neho vina na krvi.) Istotne nahradí a keď nemá čím, predá sa pre svoju krádež.

4 (HEM) אם המצא תמצא בידו הגנבה משור עד חמור עד שה חיים שנים ישלם׃
4 (ROH) Keď sa najde ukradené v jeho ruke, už či je to vôl či osol či nejaké dobytča, a je živé, nahradí dvojnásobne.

5 (HEM) כי יבער איש שדה או כרם ושלח את בעירה ובער בשדה אחר מיטב שדהו ומיטב כרמו ישלם׃
5 (ROH) Keby niekto spásol pole alebo vinicu a pustil by svoje hovädo, aby sa páslo na cudzom poli, najlepším svojho poľa a najlepším svojej vinice nahradí.

6 (HEM) כי תצא אש ומצאה קצים ונאכל גדיש או הקמה או השדה שלם ישלם המבער את הבערה׃
6 (ROH) Keby vyšiel oheň a našiel by tŕnie, a zhorel by stoh alebo stojace obilie alebo pole, istotne nahradí škodu ten, kto zapálil požiar.

7 (HEM) כי יתן איש אל רעהו כסף או כלים לשמר וגנב מבית האיש אם ימצא הגנב ישלם שנים׃
7 (ROH) Keby dal niekto svojmu blížnemu schovať peniaze alebo nádoby, a ukradlo by sa z domu toho človeka, keď sa najde zlodej, nahradí dvojnásobne.

8 (HEM) אם לא ימצא הגנב ונקרב בעל הבית אל האלהים אם לא שלח ידו במלאכת רעהו׃
8 (ROH) Keď sa nenajde zlodej, pán toho domu bude predvedený pred Bohov, či azda nesiahol svojou rukou na vec svojho blížneho.

9 (HEM) על כל דבר פשע על שור על חמור על שה על שלמה על כל אבדה אשר יאמר כי הוא זה עד האלהים יבא דבר שניהם אשר ירשיען אלהים ישלם שנים לרעהו׃
9 (ROH) Pre každé také previnenie, už či ide o vola či osla či o nejaké dobytča či o rúcho či o čokoľvek ztratené, o ktorom by niekto vravel, že je to, vec obidvoch prijde až pred Bohov, a ten, koho Bohovia uznajú za vinného, nahradí svojmu blížnemu dvojnásobne.

10 (HEM) כי יתן איש אל רעהו חמור או שור או שה וכל בהמה לשמר ומת או נשבר או נשבה אין ראה׃
10 (ROH) Keby dal niekto svojmu blížnemu osla alebo vola alebo nejaké dobytča alebo jakékoľvek hovädo do opatery, a keby uhynulo alebo keby sa dolámalo alebo keby zajaté bolo tak, čo by nikto nevidel,

11 (HEM) שבעת יהוה תהיה בין שניהם אם לא שלח ידו במלאכת רעהו ולקח בעליו ולא ישלם׃
11 (ROH) prísaha Hospodinova bude medzi obidvoma, aby sa zvedelo, či azda nesiahol svojou rukou na vec svojho blížneho, a pán veci prijme prísahu; a tamten nenahradí.

12 (HEM) ואם גנב יגנב מעמו ישלם לבעליו׃
12 (ROH) Ale keby sa ukradlo od neho, nahradí jeho pánovi.

13 (HEM) אם טרף יטרף יבאהו עד הטרפה לא ישלם׃
13 (ROH) Ak by bolo roztrhané divou zverou, donesie to na svedoctvo; toho, čo bolo roztrhané, nenahradí.

14 (HEM) וכי ישאל איש מעם רעהו ונשבר או מת בעליו אין עמו שלם ישלם׃
14 (ROH) A keby si niekto vypožičal niečo od svojho blížneho, a dolámalo by sa alebo by zomrelo, kým by jeho pán nebol s ním, istotne nahradí.

15 (HEM) אם בעליו עמו לא ישלם אם שכיר הוא בא בשכרו׃
15 (ROH) Ak bol jeho pán s ním, nenahradí; ak to bolo najaté, prišlo za svoju mzdu.

16 (HEM) וכי יפתה איש בתולה אשר לא ארשה ושכב עמה מהר ימהרנה לו לאשה׃
16 (ROH) A keby niekto zviedol pannu, ktorá ešte nebola zasnúbená, a ležal by s ňou, dá jej veno a vezme si ju za ženu.

17 (HEM) אם מאן ימאן אביה לתתה לו כסף ישקל כמהר הבתולת׃
17 (ROH) Ak by mu ju jej otec nechcel dať nijakým činom, odváži toľko striebra, koľko sa dáva pannám do vena.

18 (HEM) מכשפה לא תחיה׃
18 (ROH) Čarodejnici nedáš žiť.

19 (HEM) כל שכב עם בהמה מות יומת׃
19 (ROH) Ktokoľvek by ležal s hovädom, istotne zomrie.

20 (HEM) זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃
20 (ROH) Ten, kto by obetoval bohom krome samému Hospodinovi, nech je vyhladený pod kliatbou na úplnú záhubu.

21 (HEM) וגר לא תונה ולא תלחצנו כי גרים הייתם בארץ מצרים׃
21 (ROH) Pohostínovi neučiníš krivdy ani ho nebudeš utláčať, lebo ste boli pohostínmi v Egyptskej zemi.

22 (HEM) כל אלמנה ויתום לא תענון׃
22 (ROH) Nebudeš trápiť niktorú vdovu ani sirotu.

23 (HEM) אם ענה תענה אתו כי אם צעק יצעק אלי שמע אשמע צעקתו׃
23 (ROH) Keby si ju trápil, sirotu, vtedy vedz, že ak bude kričať ku mne o pomoc, istotne počujem jej krik,

24 (HEM) וחרה אפי והרגתי אתכם בחרב והיו נשיכם אלמנות ובניכם יתמים׃
24 (ROH) a rozpáli sa môj hnev, a pobijem vás mečom, a tak budú vaše ženy vdovy a vaši synovia siroty.

25 (HEM) אם כסף תלוה את עמי את העני עמך לא תהיה לו כנשה לא תשימון עליו נשך׃
25 (ROH) Ak požičiaš peniaze môjmu ľudu, niektorému strápenému, ktorý je s tebou, nebudeš mu jako úžerník, nevložíš na neho úžerného úroku.

26 (HEM) אם חבל תחבל שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו׃
26 (ROH) Keby si vzal do zálohu rúcho svojho blížneho, do západu slnca mu to vrátiš,

27 (HEM) כי הוא כסותה לבדה הוא שמלתו לערו במה ישכב והיה כי יצעק אלי ושמעתי כי חנון אני׃
27 (ROH) lebo to je jeho jediný odev; to je jeho rúcho na pokrytie jeho tela. V čomže by ležal? A stalo by sa, keby kričal ku mne o pomoc, že by som počul, lebo ja som milosrdný.

28 (HEM) אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר׃
28 (ROH) Sudcom nebudeš zlorečiť ani kniežaťu vo svojom ľude nebudeš kliať.

29 (HEM) מלאתך ודמעך לא תאחר בכור בניך תתן לי׃
29 (ROH) Z hojnosti svojho obilia ani zo svojich tekutín neomeškáš doniesť prvotiny. Prvorodeného zo svojich synov dáš mne.

30 (HEM) כן תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם אמו ביום השמיני תתנו לי׃
30 (ROH) Tak učiníš so svojím volom i so svojím drobným stádom: sedem dní bude so svojou materou; ôsmeho dňa ho dáš mne.

31 (HEM) ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו׃
31 (ROH) Budete mi svätými ľuďmi, a mäsa z roztrhaného zverou na poli nebudete jesť; hodíte to psovi.


Ex 22, 1-31





Verš 1
כי יגנב איש שור או שה וטבחו או מכרו חמשה בקר ישלם תחת השור וארבע צאן תחת השה׃
2Sam 12:6 - ואת הכבשה ישלם ארבעתים עקב אשר עשה את הדבר הזה ועל אשר לא חמל׃

Verš 18
מכשפה לא תחיה׃
Dt 18:10 - לא ימצא בך מעביר בנו ובתו באש קסם קסמים מעונן ומנחש ומכשף׃

Verš 19
כל שכב עם בהמה מות יומת׃
Lv 18:23 - ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
Lv 20:15 - ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו׃

Verš 20
זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃
Dt 17:2 - כי ימצא בקרבך באחד שעריך אשר יהוה אלהיך נתן לך איש או אשה אשר יעשה את הרע בעיני יהוה אלהיך לעבר בריתו׃

Verš 21
וגר לא תונה ולא תלחצנו כי גרים הייתם בארץ מצרים׃
Lv 19:34 - כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃

Verš 22
כל אלמנה ויתום לא תענון׃
Za 7:10 - ואלמנה ויתום גר ועני אל תעשקו ורעת איש אחיו אל תחשבו בלבבכם׃

Verš 25
אם כסף תלוה את עמי את העני עמך לא תהיה לו כנשה לא תשימון עליו נשך׃
Lv 25:36 - אל תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך׃
Dt 23:19 - לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך׃
Ž 15:5 - כספו לא נתן בנשך ושחד על נקי לא לקח עשה אלה לא ימוט לעולם׃
Prís 28:8 - מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Ez 18:8 - בנשך לא יתן ותרבית לא יקח מעול ישיב ידו משפט אמת יעשה בין איש לאיש׃

Verš 26
אם חבל תחבל שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו׃
Dt 24:12 - ואם איש עני הוא לא תשכב בעבטו׃

Verš 28
אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר׃
Sk 23:3 - ויאמר אליו פולוס יככה אלהים הקיר המסיד האמנם ישב אתה לדין אתי כתורה ואתה מצוה להכותי שלא כתורה׃

Verš 29
מלאתך ודמעך לא תאחר בכור בניך תתן לי׃
Ex 13:2 - קדש לי כל בכור פטר כל רחם בבני ישראל באדם ובבהמה לי הוא׃
Ex 13:12 - והעברת כל פטר רחם ליהוה וכל פטר שגר בהמה אשר יהיה לך הזכרים ליהוה׃

Verš 30
כן תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם אמו ביום השמיני תתנו לי׃
Ex 23:19 - ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃
Lv 22:27 - שור או כשב או עז כי יולד והיה שבעת ימים תחת אמו ומיום השמיני והלאה ירצה לקרבן אשה ליהוה׃
Ez 44:30 - וראשית כל בכורי כל וכל תרומת כל מכל תרומותיכם לכהנים יהיה וראשית ערסותיכם תתנו לכהן להניח ברכה אל ביתך׃

Verš 31
ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו׃
Lv 22:8 - נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה בה אני יהוה׃
Ez 44:31 - כל נבלה וטרפה מן העוף ומן הבהמה לא יאכלו הכהנים׃