výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Ž 78, 1-72

1 (RIV) Cantico di Asaf. Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
1 (ROH) Môj ľude, nože počuj môj zákon! Nakloňte svoje ucho k rečiam mojich úst.

2 (RIV) Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
2 (ROH) Otvorím svoje ústa v podobenstve; budem rozprávať záhadné veci, tajné od pradávna.

3 (RIV) Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
3 (ROH) To, čo sme počuli a čo sme poznali, a čo nám naši otcovia rozprávali.

4 (RIV) non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
4 (ROH) Nezatajíme toho pred ich synmi rozprávajúc budúcemu pokoleniu chvály Hospodinove, jeho silu a jeho divy, ktoré činil.

5 (RIV) Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
5 (ROH) Postavil svedoctvo v Jakobovi a zákon položil v Izraelovi, o ktorých veciach prikázal našim otcom, aby ich oznámili svojim synom,

6 (RIV) perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
6 (ROH) aby poznali budúce pokolenie, synovia, ktorí sa narodia, aby aj tí povstali a rozprávali to svojim synom,

7 (RIV) ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
7 (ROH) aby složili svoju nádej v Bohu a nezabudli na skutky silného Boha, ale aby ostríhali jeho prikázania,

8 (RIV) e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
8 (ROH) a aby neboli jako ich otcovia, pokolenie odpadlícke a spurné, pokolenie, ktoré neupravilo svojho srdca poslúchať Hospodina a ktorého duch nebol verný voči silnému Bohu.

9 (RIV) I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
9 (ROH) Synovia Efraimovi, ozbrojenci, strelci z luku, obrátili sa zpät v deň boja.

10 (RIV) Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
10 (ROH) Nezachovali smluvy Božej a vzpečovali sa chodiť v jeho zákone.

11 (RIV) e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
11 (ROH) Zabudli na jeho činy a na jeho divy, ktoré im ukázal.

12 (RIV) Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
12 (ROH) Pred ich otcami činil zázraky, v Egyptskej zemi, na poli Coana.

13 (RIV) Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
13 (ROH) Rozdelil more a previedol ich a postavil vody jako nejakú hromadu.

14 (RIV) Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
14 (ROH) Viedol ich vodne v oblaku a každej noci vo svetle ohňa.

15 (RIV) Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
15 (ROH) Roztrhol skaly na púšti a napájal ich hojne jako z nejakých hlbín.

16 (RIV) Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
16 (ROH) Vyviedol potoky zo skaly a učinil to, aby tiekly vody jako rieky.

17 (RIV) Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
17 (ROH) A zase len hrešili proti nemu, aby popudzovali Najvyššieho na vypráhlej púšti.

18 (RIV) e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
18 (ROH) A pokúšali silného Boha vo svojom srdci žiadajúc pokrm, po chuti svojej duše;

19 (RIV) E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
19 (ROH) Hovorili proti Bohu a vraveli: Či bude môcť silný Bôh pripraviť stôl na púšti?

20 (RIV) Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
20 (ROH) Hľa, uderil skalu, a tiekly vody, a lialy sa potoky. - Či bude môcť dať i chlieb? Či vystanoví svojmu ľudu mäso?

21 (RIV) Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
21 (ROH) Preto počujúc to Hospodin rozhneval sa, a oheň sa zapálil proti Jakobovi, a tiež i hnev vystúpil proti Izraelovi;

22 (RIV) perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
22 (ROH) pretože neverili Bohu a nenadejali sa na jeho spasenie,

23 (RIV) eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
23 (ROH) hoci bol rozkázal oblakom shora a otvoril dvere nebies

24 (RIV) e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
24 (ROH) a dal, aby na nich pršala manna, aby jedli, a dal im nebeské zbožie.

25 (RIV) L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
25 (ROH) Chlieb mocných jedol obyčajný človek; poslal im potravy do sýtosti.

26 (RIV) Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
26 (ROH) Dal, aby vial východný vietor na nebi, a svojou mocou hnal poludniak

27 (RIV) fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
27 (ROH) a dal to, aby na nich pršalo mäso jako prach a okrýdlení vtáci jako piesok morí.

28 (RIV) e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
28 (ROH) Spustil ich doprostred jeho tábora, všade vôkol jeho príbytkov.

29 (RIV) Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
29 (ROH) A tak jedli a nadmier sa nasýtili, a doniesol im, čo si žiadali.

30 (RIV) Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
30 (ROH) Ale ešte sa neboli utiahli od ukájania svojej žiadosti, a kým ešte bol ich pokrm v ich ústach,

31 (RIV) quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
31 (ROH) vystúpil hnev Boží proti nim a pobil mnohých zpomedzi ich tučných a vybraných Izraelových zohnul k zemi.

32 (RIV) Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
32 (ROH) Pri tom pri všetkom ešte vždy hrešili a neverili jeho divom.

33 (RIV) Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
33 (ROH) A tak ukončieval ich dni v márnosti a ich roky v desivom strachu.

34 (RIV) Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
34 (ROH) A zase, keď ich pobíjal, a hľadali ho a navrátiac sa hľadali silného Boha skoro za svitu

35 (RIV) e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
35 (ROH) a keď sa rozpomínali, že Bôh je ich skalou a silný Bôh najvyšší ich vykupiteľom,

36 (RIV) Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
36 (ROH) hoci ho klamali svojimi ústy a luhali mu svojím jazykom,

37 (RIV) Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
37 (ROH) a ich srdce nebolo úprimné pred ním, ani neboli verní v jeho smluve,

38 (RIV) Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
38 (ROH) on súc milosrdný odpúšťal ich neprávosti a nezahubil a mnoho ráz odvrátil svoj hnev a nezobudil všetkej svojej prchlivosti.

39 (RIV) Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
39 (ROH) Pamätal, že sú telo, vietor, ktorý ta ide a nevráti sa.

40 (RIV) Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
40 (ROH) Koľko ráz ho dráždili na púšti, pôsobili mu bolesť na pustine!

41 (RIV) E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
41 (ROH) A znova a znova pokúšali silného Boha a Svätému Izraelovmu vymeriavali hranice.

42 (RIV) Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
42 (ROH) Nepamätali na jeho ruku, na deň, ktorého ich vyslobodil zo súženia,

43 (RIV) quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
43 (ROH) ako činil v Egypte svoje znamenia a svoje čudesá na poli Coana.

44 (RIV) mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
44 (ROH) A obrátil ich rieky na krv aj potoky, takže nemohli piť.

45 (RIV) mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
45 (ROH) Poslal na nich smesicu, žížaly, ktorá ich žrala, a žaby, ktoré ich hubily.

46 (RIV) dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
46 (ROH) A dal ich úrodu chrústom a ich únavnú prácu koníkom.

47 (RIV) distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
47 (ROH) Zbil ich vinič hrádom a ich sykomory ľadom.

48 (RIV) abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
48 (ROH) Vydal ich hovädá hrádu na pospas a ich dobytok bleskom hromu.

49 (RIV) Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
49 (ROH) Poslal na nich páľu svojeho hnevu, prchlivosť, zúrivosť a súženie pustiac na nich zlých anjelov.

50 (RIV) Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
50 (ROH) Spravil svojemu hnevu cestu, neušetril ich duše od smrti a ich statok vydal napospas moru.

51 (RIV) Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
51 (ROH) A pobil všetko prvorodené v Egypte, prvotiny sily v stánoch Chámových.

52 (RIV) ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
52 (ROH) A dal to, aby sa rušal jeho ľud ako stádo oviec, a viedol ich ako stádo po púšti.

53 (RIV) Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
53 (ROH) Vodili ich v bezpečnosti, a nestrachovali sa, ale ich nepriateľov pokrylo more.

54 (RIV) Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
54 (ROH) A tak ich doviedol k hranici svojej svätosti, k tomu vrchu, ktorý si dobyla jeho pravica.

55 (RIV) Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
55 (ROH) Vyhnal národy zpred ich tvári a dajúc losovať vymeral im dedičstvo povrazom a dal, aby v ich stánoch bývaly pokolenia Izraelove.

56 (RIV) E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
56 (ROH) Ale oni pokúšali a dráždili Boha, Najvyššieho, a neostríhali jeho svedoctiev,

57 (RIV) Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
57 (ROH) ale sa obrátili zpät a robili neverne jako ich otcovia; zvrhli sa jako klamné lučište.

58 (RIV) lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
58 (ROH) A popudzovali ho svojimi výšinami a svojimi rytinami ho roznecovali k žiarlivosti.

59 (RIV) Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
59 (ROH) Počul to Bôh a rozhneval sa a veľmi si zošklivil Izraela.

60 (RIV) onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
60 (ROH) A opustil príbytok v Síle zavrhnúc ho, stán, v ktorom býval medzi ľuďmi.

61 (RIV) e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
61 (ROH) A ta dal svoju silu do zajatia a svoju okrasu do ruky protivníka.

62 (RIV) Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
62 (ROH) Vydal svoj ľud pod meč a rozhneval sa na svoje dedičstvo.

63 (RIV) Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
63 (ROH) Jeho mládencov požral oheň, a jeho panny neboly chválené.

64 (RIV) I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
64 (ROH) Jeho kňazi padli od meča, a jeho vdovy neplakaly.

65 (RIV) Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
65 (ROH) Potom sa prebudil Pán ako zo sna, jako hrdina, ktorý veselo vykrikuje od vína,

66 (RIV) E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
66 (ROH) a zbil svojich protivníkov v tyle; dal im za údel večnú potupu.

67 (RIV) Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
67 (ROH) Opovrhol stánom Jozefovým a nevyvolil pokolenia Efraimovho,

68 (RIV) ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
68 (ROH) ale vyvolil pokolenie Júdovo, vrch Sion, ktorý miluje.

69 (RIV) Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
69 (ROH) A vystavil svoju svätyňu jako hrdé miesta vysoké, jako zem, ktorú založil tak, aby trvala na veky.

70 (RIV) Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
70 (ROH) A vyvolil si Dávida, svojho služobníka, a vzal ho od ovčích chlievov,

71 (RIV) lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
71 (ROH) odtiaľ ako chodil za brezými ovcami, a zaviedol ho, aby pásol Jakoba, jeho ľud, a Izraela, jeho dedičstvo.

72 (RIV) Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.
72 (ROH) A pásol ich v celej úprimnosti svojho srdca a vodil ich so zvláštnou opatrnosťou svojich rúk.


Ž 78, 1-72





Verš 2
Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
Ž 49:4 - Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Mt 13:35 - affinché si adempisse quel ch’era stato detto per mezzo del profeta: Aprirò in parabole la mia bocca; esporrò cose occulte fin dalla fondazione del mondo.

Verš 5
Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
Dt 4:9 - Soltanto, bada bene a te stesso e veglia diligentemente sull’anima tua, onde non avvenga che tu dimentichi le cose che gli occhi tuoi hanno vedute, ed esse non t’escano dal cuore finché ti duri la vita. Falle anzi sapere ai tuoi figliuoli e ai figliuoli de’ tuoi figliuoli.
Dt 6:7 - li inculcherai ai tuoi figliuoli, ne parlerai quando te ne starai seduto in casa tua, quando sarai per via, quando ti coricherai e quando ti alzerai.

Verš 8
e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
Ex 32:9 - L’Eterno disse ancora a Mosè: "Ho considerato bene questo popolo; ecco, è un popolo di collo duro.
Ex 33:3 - Esso vi condurrà in un paese ove scorre il latte e il miele; poiché io non salirò in mezzo a te, perché sei un popolo di collo duro, ond’io non abbia a sterminarti per via".
Ex 33:5 - Infatti l’Eterno avea detto a Mosè: "Di’ ai figliuoli d’Israele: Voi siete un popolo di collo duro; s’io salissi per un momento solo in mezzo a te, ti consumerei! Or dunque, togliti i tuoi ornamenti, e vedrò com’io ti debba trattare".
Ex 34:9 - Poi disse: "Deh, Signore, se ho trovato grazia agli occhi tuoi, venga il Signore in mezzo a noi, perché questo è un popolo di collo duro; perdona la nostra iniquità e il nostro peccato, e prendici come tuo possesso".
Dt 9:6 - Sappi dunque che, non a motivo della tua giustizia l’Eterno, il tuo Dio, ti dà il possesso di questo buon paese; poiché tu sei un popolo di collo duro.
Dt 9:13 - L’Eterno mi parlò ancora, dicendo: "Io l’ho visto questo popolo; ecco, esso è un popolo di collo duro;
Dt 31:27 - perché io conosco il tuo spirito ribelle e la durezza del tuo collo. Ecco, oggi, mentre sono ancora vivente tra voi, siete stati ribelli contro l’Eterno; quanto più lo sarete dopo la mia morte!

Verš 13
Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
Ex 14:21 - Or Mosè stese la sua mano sul mare; e l’Eterno fece ritirare il mare mediante un gagliardo vento orientale durato tutta la notte, e ridusse il mare in terra asciutta; e le acque si divisero.

Verš 14
Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
Ex 13:21 - E l’Eterno andava davanti a loro: di giorno, in una colonna di nuvola per guidarli per il loro cammino; e di notte, in una colonna di fuoco per illuminarli, onde potessero camminare giorno e notte.
Ž 105:39 - Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.

Verš 15
Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
Ex 17:6 - Ecco, io starò la dinanzi a te, sulla roccia ch’è in Horeb; tu percoterai la roccia, e ne scaturirà dell’acqua, ed il popolo berrà". Mosè fece così in presenza degli anziani d’Israele.
Nm 20:11 - E Mosè alzò la mano, percosse il sasso col suo bastone due volte, e ne uscì dell’acqua in abbondanza; e la raunanza e il suo bestiame bevvero.
Ž 105:41 - Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
1Kor 10:4 - e tutti bevvero la stessa bevanda spirituale, perché beveano alla roccia spirituale che li seguiva; e la roccia era Cristo.

Verš 19
E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
Nm 11:1 - Or il popolo fece giungere empi mormorii agli orecchi dell’Eterno; e come l’Eterno li udì, la sua ira si accese, il fuoco dell’Eterno divampò fra loro e divorò l’estremità del campo.
Nm 11:4 - E l’accozzaglia di gente raccogliticcia ch’era tra il popolo, fu presa da concupiscenza; e anche i figliuoli d’Israele ricominciarono a piagnucolare e a dire: "Chi ci darà da mangiare della carne?

Verš 20
Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
Ex 17:6 - Ecco, io starò la dinanzi a te, sulla roccia ch’è in Horeb; tu percoterai la roccia, e ne scaturirà dell’acqua, ed il popolo berrà". Mosè fece così in presenza degli anziani d’Israele.
Nm 20:11 - E Mosè alzò la mano, percosse il sasso col suo bastone due volte, e ne uscì dell’acqua in abbondanza; e la raunanza e il suo bestiame bevvero.

Verš 21
Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
Nm 11:1 - Or il popolo fece giungere empi mormorii agli orecchi dell’Eterno; e come l’Eterno li udì, la sua ira si accese, il fuoco dell’Eterno divampò fra loro e divorò l’estremità del campo.

Verš 24
e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
Ex 16:14 - E quando lo strato di rugiada fu sparito, ecco sulla faccia del deserto una cosa minuta, tonda, minuta come brina sulla terra.

Verš 25
L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
Jn 6:31 - I nostri padri mangiaron la manna nel deserto, com’è scritto: Egli diè loro da mangiare del pane venuto dal cielo.
1Kor 10:3 - e tutti mangiarono lo stesso cibo spirituale,

Verš 26
Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
Nm 11:31 - E un vento si levò, per ordine dell’Eterno, e portò delle quaglie dalla parte del mare, e le fe’ cadere presso il campo, sulla distesa di circa una giornata di cammino da un lato e una giornata di cammino dall’altro intorno al campo, e a un’altezza di circa due cubiti sulla superficie del suolo.

Verš 31
quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
Nm 11:33 - Ne avevano ancora la carne fra i denti e non l’aveano peranco masticata, quando l’ira dell’Eterno s’accese contro il popolo, e l’Eterno percosse il popolo con una gravissima piaga.
1Kor 10:5 - Ma della maggior parte di loro Iddio non si compiacque, poiché furono atterrati nel deserto.

Verš 44
mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
Ex 7:20 - Mosè ed Aaronne fecero come l’Eterno aveva ordinato. Aaronne alzò il bastone, e in presenza di Faraone e in presenza dei suoi servitori percosse le acque ch’erano nel fiume; e tutte le acque ch’erano nel fiume furon cangiate in sangue.

Verš 45
mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
Ex 8:24 - E l’Eterno fece così; e vennero grandi sciami di mosche velenose in casa di Faraone e nelle case dei suoi servitori; e in tutto il paese d’Egitto la terra fu guasta dalle mosche velenose.
Ex 8:6 - E Aaronne stese la sua mano sulle acque d’Egitto, e le rane salirono e coprirono il paese d’Egitto.

Verš 46
dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
Ex 10:13 - E Mosè stese il suo bastone sul paese d’Egitto; e l’Eterno fece levare un vento orientale sul paese, tutto quel giorno e tutta la notte; e, come venne la mattina, il vento orientale avea portato le locuste.

Verš 47
distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
Ex 9:23 - E Mosè stese il suo bastone verso il cielo; e l’Eterno mandò tuoni e grandine, e del fuoco s’avventò sulla terra; e l’Eterno fece piovere grandine sul paese d’Egitto.

Verš 50
Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
Ex 9:6 - E l’indomani l’Eterno lo fece, e tutto il bestiame d’Egitto morì; ma del bestiame dei figliuoli d’Israele neppure un capo morì.

Verš 51
Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
Ex 12:29 - E avvenne che, alla mezzanotte, l’Eterno colpì tutti i primogeniti nel paese di Egitto, dal primogenito di Faraone che sedeva sul suo trono al primogenito del carcerato ch’era in prigione, e tutti i primogeniti del bestiame.

Verš 53
Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
Ex 14:27 - E Mosè stese la sua mano sul mare; e, sul far della mattina, il mare riprese la sua forza; e gli Egiziani, fuggendo, gli andavano incontro; e l’Eterno precipitò gli Egiziani in mezzo al mare.
Ex 15:10 - ma tu hai mandato fuori il tuo soffio e il mare li ha ricoperti; sono affondati come piombo nelle acque potenti.

Verš 55
Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
Joz 13:7 - Or dunque spartisci l’eredità di questo paese fra nove tribù e la mezza tribù di Manasse".
Ž 136:21 - e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,

Verš 58
lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
Dt 32:16 - Essi l’han mosso a gelosia con divinità straniere, l’hanno irritato con abominazioni.
Dt 32:21 - Essi m’han mosso a gelosia con ciò che non è Dio, m’hanno irritato coi loro idoli vani; e io li moverò a gelosia con gente che non è un popolo, li irriterò con una nazione stolta.

Verš 61
e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
1Sam 4:10 - I Filistei dunque combatterono, e Israele fu sconfitto, e ciascuno se ne fuggì nella sua tenda. La rotta fu enorme, e caddero, d’Israele, trentamila fanti.

Verš 64
I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
1Sam 4:11 - L’arca di Dio fu presa, e i due figliuoli d’Eli, Hofni e Fineas, morirono.
1Sam 4:18 - E come ebbe mentovato l’arca di Dio, Eli cadde dal suo seggio all’indietro, allato alla porta, si ruppe la nuca, e morì, perché era un uomo vecchio e pesante. Era stato giudice d’Israele quarant’anni.
1Sam 4:19 - La nuora di lui, moglie di Fineas, era incinta e prossima al parto; quando udì la nuova che l’arca di Dio era presa e che il suo suocero e il suo marito erano morti, si curvò e partorì, perché sorpresa a un tratto dai dolori.

Verš 66
E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
1Sam 5:6 - Poi la mano dell’Eterno si aggravò su quei di Asdod, portò fra loro la desolazione, e li colpì di emorroidi, a Asdod e nel suo territorio.
1Sam 6:4 - Essi chiesero: "Quale offerta di riparazione gli offriremo noi?" Quelli risposero: "Cinque emorroidi d’oro e cinque topi d’oro, secondo il numero dei principi dei Filistei; giacché una stessa piaga ha colpito voi e i vostri principi.

Verš 70
Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
1Sam 16:11 - Poi Samuele disse ad Isai: "Sono questi tutti i tuoi figli?" Isai rispose: "Resta ancora il più giovane, ma è a pascere le pecore".
2Sam 7:8 - Ora dunque parlerai così al mio servo Davide: Così dice l’Eterno degli eserciti: Io ti presi dall’ovile, di dietro alle pecore, perché tu fossi il principe d’Israele, mio popolo;

Verš 71
lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
2Sam 5:2 - Già in passato, quando Saul regnava su noi, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l’Eterno t’ha detto: Tu pascerai il mio popolo d’Israele, tu sarai il principe d’Israele".
1Krn 11:2 - Anche in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l’Eterno, il tuo Dio, t’ha detto: Tu pascerai il mio popolo d’Israele, tu sarai il principe del mio popolo d’Israele".

Z 78 - Tento žalm je prvým z tzv. historických žalmov (78, 105, 106). Asaf, ktorý žil ešte i za kráľa Šalamúna (2 Krn 5,12), v žalme zachytáva históriu vyvoleného národa od odchodu z Egypta až po kráľa Dávida, presnejšie, až po vzburu desiatich severných kmeňov, ktorú viedol Seba z Benjamínovho rodu a ktorá nasledovala hneď po potlačení Absolónovej vzbury. Bolo to teda už ku koncu Dávidovho kráľovstva (1012-972).

Z 78,2 - Bude rozprávať v "porekadlách", "v podobenstvách" (hebr. ,mašál'), v poučných obrazoch a v piesni.

Z 78,9 - Kmeň Efraimov počtom veľký, ale vo viere v Boha chabý.

Z 78,12 - "Tanis-Zoán", staré mesto v delte Nílu, vtedy hlavné mesto Egypta.

Z 78,25 - "Chlieb anjelský" - doslova: "Chlieb silných" - "lehem 'abbírim". Anjeli sa v Písme často volajú "silní" (Ž 103,20; Múd 16,20; 19,20). Manna sa volá "chlieb anjelský", lebo prichádza z neba, zo sídla anjelov (a preto aj "chlieb z neba"; porov. Jn 6,32.50).

Z 78,51 - "Stany Chámove" označujú Egypt.

Z 78,61 - "Svoju silu… nádheru" - archu zmluvy.

Z 78,67 - Archa sa už nevracia do Šíla, ktoré je na území Efraima, ale je prenesená na vrch Sion v Júdsku, kde jej Dávid postavil svätyňu (1 Sam 6,1 n.; 7,1.2; 2 Sam 6). Slová sú však aj mesiášske. Veď pozemský Jeruzalem bol zničený (587).

Z 78,71 - Aby vládol nielen nad kmeňom Júdu, ale nad celým národom, ktorý sa tu označuje menami Izrael a Jakub.