výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(ROM - Rómsky)

Ž 78, 1-72

1 ----
1 (KAT) Asafova poučná pieseň. Počúvaj, ľud môj, moju náuku, nakloň sluch k slovám mojich úst.
1 (ROH) Môj ľude, nože počuj môj zákon! Nakloňte svoje ucho k rečiam mojich úst.

2 ----
2 (KAT) Otvorím svoje ústa v podobenstvách, vyrozprávam starodávne tajomstvá.
2 (ROH) Otvorím svoje ústa v podobenstve; budem rozprávať záhadné veci, tajné od pradávna.

3 ----
3 (KAT) Čo sme počuli a poznali a čo nám rozprávali naši otcovia,
3 (ROH) To, čo sme počuli a čo sme poznali, a čo nám naši otcovia rozprávali.

4 ----
4 (KAT) nezatajíme pred ich synmi; ďalším pokoleniam vyrozprávame slávne a mocné skutky Pánove a zázraky, ktoré urobil.
4 (ROH) Nezatajíme toho pred ich synmi rozprávajúc budúcemu pokoleniu chvály Hospodinove, jeho silu a jeho divy, ktoré činil.

5 ----
5 (KAT) Jakubovi dal nariadenie a pre Izraela vyhlásil za zákon, aby to, čo prikázal našim otcom, zvestovali svojim synom;
5 (ROH) Postavil svedoctvo v Jakobovi a zákon položil v Izraelovi, o ktorých veciach prikázal našim otcom, aby ich oznámili svojim synom,

6 ----
6 (KAT) majú to vedieť aj ďalšie pokolenia, synovia, ktorí sa narodia. Oni prídu a vyrozprávajú svojim deťom,
6 (ROH) aby poznali budúce pokolenie, synovia, ktorí sa narodia, aby aj tí povstali a rozprávali to svojim synom,

7 ----
7 (KAT) aby svoju dôveru vkladali v Boha, aby nezabúdali na Božie diela a zachovávali jeho príkazy;
7 (ROH) aby složili svoju nádej v Bohu a nezabudli na skutky silného Boha, ale aby ostríhali jeho prikázania,

8 ----
8 (KAT) aby neboli ako ich otcovia, vzdorné a zatvrdlivé pokolenie, pokolenie nestáleho srdca, ktorého duch nebol verný Bohu.
8 (ROH) a aby neboli jako ich otcovia, pokolenie odpadlícke a spurné, pokolenie, ktoré neupravilo svojho srdca poslúchať Hospodina a ktorého duch nebol verný voči silnému Bohu.

9 ----
9 (KAT) Synovia Efraima, obratní lukostrelci, v deň bitky utiekli.
9 (ROH) Synovia Efraimovi, ozbrojenci, strelci z luku, obrátili sa zpät v deň boja.

10 ----
10 (KAT) Nezachovávali zmluvu s Bohom a odopreli kráčať podľa jeho zákona.
10 (ROH) Nezachovali smluvy Božej a vzpečovali sa chodiť v jeho zákone.

11 ----
11 (KAT) Zabudli na jeho činy a na zázraky, ktoré im ukázal.
11 (ROH) Zabudli na jeho činy a na jeho divy, ktoré im ukázal.

12 ----
12 (KAT) Pred zrakom ich otcov divy vykonal v krajine egyptskej, na pláni taniskej.
12 (ROH) Pred ich otcami činil zázraky, v Egyptskej zemi, na poli Coana.

13 ----
13 (KAT) Rozdvojil more a previedol ich cezeň, vody postavil ako val.
13 (ROH) Rozdelil more a previedol ich a postavil vody jako nejakú hromadu.

14 ----
14 (KAT) Vo dne ich viedol oblakom, za noci žiarou ohnivou.
14 (ROH) Viedol ich vodne v oblaku a každej noci vo svetle ohňa.

15 ----
15 (KAT) Rozštiepil skalu na púšti a napojil ich vodou ako z prívalu.
15 (ROH) Roztrhol skaly na púšti a napájal ich hojne jako z nejakých hlbín.

16 ----
16 (KAT) Potokom dal vytrysknúť zo skaly a vody nechal ako rieky tiecť.
16 (ROH) Vyviedol potoky zo skaly a učinil to, aby tiekly vody jako rieky.

17 ----
17 (KAT) Ale oni proti nemu ďalej hrešili, na stepi popudzovali k hnevu Najvyššieho.
17 (ROH) A zase len hrešili proti nemu, aby popudzovali Najvyššieho na vypráhlej púšti.

18 ----
18 (KAT) Pokúšali Boha vo svojom srdci, dychtivo sa dožadovali pokrmu.
18 (ROH) A pokúšali silného Boha vo svojom srdci žiadajúc pokrm, po chuti svojej duše;

19 ----
19 (KAT) Proti Bohu reptali a vraveli: „Či Boh môže pripraviť stôl aj na púšti?“
19 (ROH) Hovorili proti Bohu a vraveli: Či bude môcť silný Bôh pripraviť stôl na púšti?

20 ----
20 (KAT) A on naozaj udrel na skalu a voda vytiekla a potoky sa rozliali. „A či on môže aj chlieb dať a svojmu ľudu mäso obstarať?“
20 (ROH) Hľa, uderil skalu, a tiekly vody, a lialy sa potoky. - Či bude môcť dať i chlieb? Či vystanoví svojmu ľudu mäso?

21 ----
21 (KAT) Počul to Pán a hnevom zahorel, oheň vzplanul proti Jakubovi a hnev vzkypel proti Izraelovi.
21 (ROH) Preto počujúc to Hospodin rozhneval sa, a oheň sa zapálil proti Jakobovi, a tiež i hnev vystúpil proti Izraelovi;

22 ----
22 (KAT) Lebo nedôverovali Bohu a nedúfali v jeho pomoc.
22 (ROH) pretože neverili Bohu a nenadejali sa na jeho spasenie,

23 ----
23 (KAT) Rozkázal teda horným oblakom a otvoril brány nebies;
23 (ROH) hoci bol rozkázal oblakom shora a otvoril dvere nebies

24 ----
24 (KAT) a pršala im manna za pokrm a dal im chlieb z neba.
24 (ROH) a dal, aby na nich pršala manna, aby jedli, a dal im nebeské zbožie.

25 ----
25 (KAT) Človek jedol chlieb anjelský; pokrmu im dal dosýta.
25 (ROH) Chlieb mocných jedol obyčajný človek; poslal im potravy do sýtosti.

26 ----
26 (KAT) Z oblohy vyburcoval vietor východný, svojou mocou priviedol vietor od juhu
26 (ROH) Dal, aby vial východný vietor na nebi, a svojou mocou hnal poludniak

27 ----
27 (KAT) a spustil sa na nich dážď mäsa ako prach, okrídlené vtáky ako morský piesok.
27 (ROH) a dal to, aby na nich pršalo mäso jako prach a okrýdlení vtáci jako piesok morí.

28 ----
28 (KAT) Padali doprostred ich tábora, okolo stanov.
28 (ROH) Spustil ich doprostred jeho tábora, všade vôkol jeho príbytkov.

29 ----
29 (KAT) Nuž jedli a nasýtili sa nadmieru, splnil im, čo si žiadali.
29 (ROH) A tak jedli a nadmier sa nasýtili, a doniesol im, čo si žiadali.

30 ----
30 (KAT) Ešte boli zachvátení svojou žiadostivosťou, ešte mali pokrm v ústach,
30 (ROH) Ale ešte sa neboli utiahli od ukájania svojej žiadosti, a kým ešte bol ich pokrm v ich ústach,

31 ----
31 (KAT) keď proti nim vzplanul Boží hnev, popredných mužov pozabíjal a zničil výkvet Izraela.
31 (ROH) vystúpil hnev Boží proti nim a pobil mnohých zpomedzi ich tučných a vybraných Izraelových zohnul k zemi.

32 ----
32 (KAT) Ale oni ďalej hrešili a neverili v jeho zázraky.
32 (ROH) Pri tom pri všetkom ešte vždy hrešili a neverili jeho divom.

33 ----
33 (KAT) Ich dni ukončil ako dych, ich roky náhlou smrťou.
33 (ROH) A tak ukončieval ich dni v márnosti a ich roky v desivom strachu.

34 ----
34 (KAT) Keď na nich smrť zoslal, vtedy ho hľadali, obrátili sa a na úsvite prichádzali k nemu.
34 (ROH) A zase, keď ich pobíjal, a hľadali ho a navrátiac sa hľadali silného Boha skoro za svitu

35 ----
35 (KAT) Rozpamätali sa, že Boh je ich pomoc, že Najvyšší, Boh, je ich záchranca.
35 (ROH) a keď sa rozpomínali, že Bôh je ich skalou a silný Bôh najvyšší ich vykupiteľom,

36 ----
36 (KAT) No podvádzali ho svojimi ústami, svojím jazykom ho klamali.
36 (ROH) hoci ho klamali svojimi ústy a luhali mu svojím jazykom,

37 ----
37 (KAT) Ich srdcia neboli k nemu úprimné, ani jeho zmluve neboli verní.
37 (ROH) a ich srdce nebolo úprimné pred ním, ani neboli verní v jeho smluve,

38 ----
38 (KAT) On sa predsa zľutoval a odpustil im vinu a nezničil ich. Často svoj hnev potlačil a nedal celkom vzplanúť svojmu rozhorčeniu.
38 (ROH) on súc milosrdný odpúšťal ich neprávosti a nezahubil a mnoho ráz odvrátil svoj hnev a nezobudil všetkej svojej prchlivosti.

39 ----
39 (KAT) Veď pamätal, že sú len ľudia, závan, ktorý sa rozplynie a nevráti.
39 (ROH) Pamätal, že sú telo, vietor, ktorý ta ide a nevráti sa.

40 ----
40 (KAT) Koľko ráz ho na púšti popudzovali a k hnevu na stepi podnecovali.
40 (ROH) Koľko ráz ho dráždili na púšti, pôsobili mu bolesť na pustine!

41 ----
41 (KAT) Znova a znova pokúšali Boha a roztrpčovali Svätého Izraela.
41 (ROH) A znova a znova pokúšali silného Boha a Svätému Izraelovmu vymeriavali hranice.

42 ----
42 (KAT) Už nepamätali na jeho činy, ani na deň, v ktorý ich vyslobodil z rúk utláčateľov.
42 (ROH) Nepamätali na jeho ruku, na deň, ktorého ich vyslobodil zo súženia,

43 ----
43 (KAT) V Egypte urobil svoje znamenia, svoje zázraky na pláni taniskej.
43 (ROH) ako činil v Egypte svoje znamenia a svoje čudesá na poli Coana.

44 ----
44 (KAT) Na krv premenil ich rieky a potoky, že už nemali čo piť.
44 (ROH) A obrátil ich rieky na krv aj potoky, takže nemohli piť.

45 ----
45 (KAT) Zoslal na nich komáre, aby ich štípali, žaby, aby ich trápili.
45 (ROH) Poslal na nich smesicu, žížaly, ktorá ich žrala, a žaby, ktoré ich hubily.

46 ----
46 (KAT) Ich úrodu vydal húseniciam napospas a kobylkám plody ich námahy.
46 (ROH) A dal ich úrodu chrústom a ich únavnú prácu koníkom.

47 ----
47 (KAT) Vinice im zbil ľadovcom a moruše mrazom.
47 (ROH) Zbil ich vinič hrádom a ich sykomory ľadom.

48 ----
48 (KAT) Ľadovcu vydal ich dobytok, ich čriedy bleskom ohnivým.
48 (ROH) Vydal ich hovädá hrádu na pospas a ich dobytok bleskom hromu.

49 ----
49 (KAT) Zoslal na nich oheň svojho hnevu, rozhorčenie, hrôzu a strach ako poslov skazy.
49 (ROH) Poslal na nich páľu svojeho hnevu, prchlivosť, zúrivosť a súženie pustiac na nich zlých anjelov.

50 ----
50 (KAT) Uvoľnil cestu svojmu hnevu, neušetril ich od smrti, ich život vydal moru napospas.
50 (ROH) Spravil svojemu hnevu cestu, neušetril ich duše od smrti a ich statok vydal napospas moru.

51 ----
51 (KAT) Pobil všetko prvorodené v Egypte, prvotiny mužskej sily v stanoch Chámových.
51 (ROH) A pobil všetko prvorodené v Egypte, prvotiny sily v stánoch Chámových.

52 ----
52 (KAT) Svoj ľud však ako ovce vyviedol a viedol ako stádo po púšti.
52 (ROH) A dal to, aby sa rušal jeho ľud ako stádo oviec, a viedol ich ako stádo po púšti.

53 ----
53 (KAT) Viedol ich bezpečne a nemali strach, ich nepriateľov však more pokrylo.
53 (ROH) Vodili ich v bezpečnosti, a nestrachovali sa, ale ich nepriateľov pokrylo more.

54 ----
54 (KAT) A priviedol ich do svojej svätej zeme, na vrch, čo získala jeho pravica.
54 (ROH) A tak ich doviedol k hranici svojej svätosti, k tomu vrchu, ktorý si dobyla jeho pravica.

55 ----
55 (KAT) Pred nimi vyhnal kmene pohanské, meračským lanom im rozdelil dedičnú krajinu a v stanoch pohanov dal bývať kmeňom izraelským.
55 (ROH) Vyhnal národy zpred ich tvári a dajúc losovať vymeral im dedičstvo povrazom a dal, aby v ich stánoch bývaly pokolenia Izraelove.

56 ----
56 (KAT) Ale oni pokúšali a popudzovali Najvyššieho, Boha, a nezachovávali jeho príkazy.
56 (ROH) Ale oni pokúšali a dráždili Boha, Najvyššieho, a neostríhali jeho svedoctiev,

57 ----
57 (KAT) Odpadávali a boli neverní ako ich otcovia, sklamali ako pokazený luk.
57 (ROH) ale sa obrátili zpät a robili neverne jako ich otcovia; zvrhli sa jako klamné lučište.

58 ----
58 (KAT) Rozhnevali ho obradmi na výšinách a svojimi modlami vzbudili jeho žiarlivosť.
58 (ROH) A popudzovali ho svojimi výšinami a svojimi rytinami ho roznecovali k žiarlivosti.

59 ----
59 (KAT) Počul to Boh a rozhneval sa a na Izraela veľmi zanevrel.
59 (ROH) Počul to Bôh a rozhneval sa a veľmi si zošklivil Izraela.

60 ----
60 (KAT) Opustil príbytok v Silo, stánok, v ktorom prebýval medzi ľuďmi.
60 (ROH) A opustil príbytok v Síle zavrhnúc ho, stán, v ktorom býval medzi ľuďmi.

61 ----
61 (KAT) Vydal svoju silu do zajatia, do rúk nepriateľa svoju nádheru.
61 (ROH) A ta dal svoju silu do zajatia a svoju okrasu do ruky protivníka.

62 ----
62 (KAT) Svoj ľud vydal meču napospas a hnevom zahorel proti svojmu dedičstvu.
62 (ROH) Vydal svoj ľud pod meč a rozhneval sa na svoje dedičstvo.

63 ----
63 (KAT) Ich mládencov pohltil oheň, ich panny sa nemohli zasnúbiť.
63 (ROH) Jeho mládencov požral oheň, a jeho panny neboly chválené.

64 ----
64 (KAT) Kňazi padli pod mečom a ich vdovy nemal kto oplakať.
64 (ROH) Jeho kňazi padli od meča, a jeho vdovy neplakaly.

65 ----
65 (KAT) Pán sa však prebral ako zo spánku, ako hrdina vínom zmorený.
65 (ROH) Potom sa prebudil Pán ako zo sna, jako hrdina, ktorý veselo vykrikuje od vína,

66 ----
66 (KAT) Porazil utekajúcich nepriateľov, pokryl ich večnou potupou.
66 (ROH) a zbil svojich protivníkov v tyle; dal im za údel večnú potupu.

67 ----
67 (KAT) Zavrhol stánok Jozefov, ani Efraimov kmeň si nezvolil,
67 (ROH) Opovrhol stánom Jozefovým a nevyvolil pokolenia Efraimovho,

68 ----
68 (KAT) lež vyvolil si kmeň Júdov, vrch Sion, ten si obľúbil.
68 (ROH) ale vyvolil pokolenie Júdovo, vrch Sion, ktorý miluje.

69 ----
69 (KAT) A vystavil si svätyňu ako nebo vysokú, ako zem, ktorú upevnil naveky.
69 (ROH) A vystavil svoju svätyňu jako hrdé miesta vysoké, jako zem, ktorú založil tak, aby trvala na veky.

70 ----
70 (KAT) A vyvolil si svojho sluhu Dávida, od čriedy oviec ho vyzdvihol,
70 (ROH) A vyvolil si Dávida, svojho služobníka, a vzal ho od ovčích chlievov,

71 ----
71 (KAT) vzal si ho od oviec, čo majú mláďatá, aby pásol Jakuba, jeho ľud, a Izraela, jeho dedičstvo.
71 (ROH) odtiaľ ako chodil za brezými ovcami, a zaviedol ho, aby pásol Jakoba, jeho ľud, a Izraela, jeho dedičstvo.

72 ----
72 (KAT) A on ich pásol so srdcom bez úhony a viedol ich rukou skúsenou.
72 (ROH) A pásol ich v celej úprimnosti svojho srdca a vodil ich so zvláštnou opatrnosťou svojich rúk.


Ž 78, 1-72





Verš 2
Ž 49:4 -
Mt 13:35 - Kadia pherdilo so phendias o profeto, "Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia."

Verš 5
Dt 4:9 -
Dt 6:7 -

Verš 8
Ex 32:9 -
Ex 33:3 -
Ex 33:5 -
Ex 34:9 -
Dt 9:6 -
Dt 9:13 -
Dt 31:27 -

Verš 13
Ex 14:21 -

Verš 14
Ex 13:21 -
Ž 105:39 -

Verš 15
Ex 17:6 -
Nm 20:11 -
Ž 105:41 -
1Kor 10:4 - Kai pile savorhe iek pai anda Swunto Duxo; ke penas ka stana baxreske kai avela pala lende: ai kadia stana baxreske sas O Kristo.

Verš 19
Nm 11:1 -
Nm 11:4 -

Verš 20
Ex 17:6 -
Nm 20:11 -

Verš 21
Nm 11:1 -

Verš 24
Ex 16:14 -

Verš 25
Jn 6:31 - Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan."
1Kor 10:3 - Kai savorhe xale iek fielo xamos Devleske.

Verš 26
Nm 11:31 -

Verš 31
Nm 11:33 -
1Kor 10:5 - Numa mai but anda lende nai drago le Devleske: ke but xasaile ande pusta.

Verš 44
Ex 7:20 -

Verš 45
Ex 8:24 -
Ex 8:6 -

Verš 46
Ex 10:13 -

Verš 47
Ex 9:23 -

Verš 50
Ex 9:6 -

Verš 51
Ex 12:29 -

Verš 53
Ex 14:27 -
Ex 15:10 -

Verš 55
Joz 13:7 -
Ž 136:21 -

Verš 58
Dt 32:16 -
Dt 32:21 -

Verš 61
1Sam 4:10 -

Verš 64
1Sam 4:11 -
1Sam 4:18 -
1Sam 4:19 -

Verš 66
1Sam 5:6 -
1Sam 6:4 -

Verš 70
1Sam 16:11 -
2Sam 7:8 -

Verš 71
2Sam 5:2 -
1Krn 11:2 -

Z 78 - Tento žalm je prvým z tzv. historických žalmov (78, 105, 106). Asaf, ktorý žil ešte i za kráľa Šalamúna (2 Krn 5,12), v žalme zachytáva históriu vyvoleného národa od odchodu z Egypta až po kráľa Dávida, presnejšie, až po vzburu desiatich severných kmeňov, ktorú viedol Seba z Benjamínovho rodu a ktorá nasledovala hneď po potlačení Absolónovej vzbury. Bolo to teda už ku koncu Dávidovho kráľovstva (1012-972).

Z 78,2 - Bude rozprávať v "porekadlách", "v podobenstvách" (hebr. ,mašál'), v poučných obrazoch a v piesni.

Z 78,9 - Kmeň Efraimov počtom veľký, ale vo viere v Boha chabý.

Z 78,12 - "Tanis-Zoán", staré mesto v delte Nílu, vtedy hlavné mesto Egypta.

Z 78,25 - "Chlieb anjelský" - doslova: "Chlieb silných" - "lehem 'abbírim". Anjeli sa v Písme často volajú "silní" (Ž 103,20; Múd 16,20; 19,20). Manna sa volá "chlieb anjelský", lebo prichádza z neba, zo sídla anjelov (a preto aj "chlieb z neba"; porov. Jn 6,32.50).

Z 78,51 - "Stany Chámove" označujú Egypt.

Z 78,61 - "Svoju silu… nádheru" - archu zmluvy.

Z 78,67 - Archa sa už nevracia do Šíla, ktoré je na území Efraima, ale je prenesená na vrch Sion v Júdsku, kde jej Dávid postavil svätyňu (1 Sam 6,1 n.; 7,1.2; 2 Sam 6). Slová sú však aj mesiášske. Veď pozemský Jeruzalem bol zničený (587).

Z 78,71 - Aby vládol nielen nad kmeňom Júdu, ale nad celým národom, ktorý sa tu označuje menami Izrael a Jakub.