výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 78, 1-72

1 (HEM) משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
1 (ROH) Môj ľude, nože počuj môj zákon! Nakloňte svoje ucho k rečiam mojich úst.

2 (HEM) אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
2 (ROH) Otvorím svoje ústa v podobenstve; budem rozprávať záhadné veci, tajné od pradávna.

3 (HEM) אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
3 (ROH) To, čo sme počuli a čo sme poznali, a čo nám naši otcovia rozprávali.

4 (HEM) לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
4 (ROH) Nezatajíme toho pred ich synmi rozprávajúc budúcemu pokoleniu chvály Hospodinove, jeho silu a jeho divy, ktoré činil.

5 (HEM) ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
5 (ROH) Postavil svedoctvo v Jakobovi a zákon položil v Izraelovi, o ktorých veciach prikázal našim otcom, aby ich oznámili svojim synom,

6 (HEM) למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
6 (ROH) aby poznali budúce pokolenie, synovia, ktorí sa narodia, aby aj tí povstali a rozprávali to svojim synom,

7 (HEM) וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
7 (ROH) aby složili svoju nádej v Bohu a nezabudli na skutky silného Boha, ale aby ostríhali jeho prikázania,

8 (HEM) ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
8 (ROH) a aby neboli jako ich otcovia, pokolenie odpadlícke a spurné, pokolenie, ktoré neupravilo svojho srdca poslúchať Hospodina a ktorého duch nebol verný voči silnému Bohu.

9 (HEM) בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
9 (ROH) Synovia Efraimovi, ozbrojenci, strelci z luku, obrátili sa zpät v deň boja.

10 (HEM) לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
10 (ROH) Nezachovali smluvy Božej a vzpečovali sa chodiť v jeho zákone.

11 (HEM) וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
11 (ROH) Zabudli na jeho činy a na jeho divy, ktoré im ukázal.

12 (HEM) נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
12 (ROH) Pred ich otcami činil zázraky, v Egyptskej zemi, na poli Coana.

13 (HEM) בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
13 (ROH) Rozdelil more a previedol ich a postavil vody jako nejakú hromadu.

14 (HEM) וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
14 (ROH) Viedol ich vodne v oblaku a každej noci vo svetle ohňa.

15 (HEM) יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
15 (ROH) Roztrhol skaly na púšti a napájal ich hojne jako z nejakých hlbín.

16 (HEM) ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
16 (ROH) Vyviedol potoky zo skaly a učinil to, aby tiekly vody jako rieky.

17 (HEM) ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
17 (ROH) A zase len hrešili proti nemu, aby popudzovali Najvyššieho na vypráhlej púšti.

18 (HEM) וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
18 (ROH) A pokúšali silného Boha vo svojom srdci žiadajúc pokrm, po chuti svojej duše;

19 (HEM) וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
19 (ROH) Hovorili proti Bohu a vraveli: Či bude môcť silný Bôh pripraviť stôl na púšti?

20 (HEM) הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
20 (ROH) Hľa, uderil skalu, a tiekly vody, a lialy sa potoky. - Či bude môcť dať i chlieb? Či vystanoví svojmu ľudu mäso?

21 (HEM) לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
21 (ROH) Preto počujúc to Hospodin rozhneval sa, a oheň sa zapálil proti Jakobovi, a tiež i hnev vystúpil proti Izraelovi;

22 (HEM) כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
22 (ROH) pretože neverili Bohu a nenadejali sa na jeho spasenie,

23 (HEM) ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
23 (ROH) hoci bol rozkázal oblakom shora a otvoril dvere nebies

24 (HEM) וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
24 (ROH) a dal, aby na nich pršala manna, aby jedli, a dal im nebeské zbožie.

25 (HEM) לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
25 (ROH) Chlieb mocných jedol obyčajný človek; poslal im potravy do sýtosti.

26 (HEM) יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
26 (ROH) Dal, aby vial východný vietor na nebi, a svojou mocou hnal poludniak

27 (HEM) וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
27 (ROH) a dal to, aby na nich pršalo mäso jako prach a okrýdlení vtáci jako piesok morí.

28 (HEM) ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
28 (ROH) Spustil ich doprostred jeho tábora, všade vôkol jeho príbytkov.

29 (HEM) ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
29 (ROH) A tak jedli a nadmier sa nasýtili, a doniesol im, čo si žiadali.

30 (HEM) לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
30 (ROH) Ale ešte sa neboli utiahli od ukájania svojej žiadosti, a kým ešte bol ich pokrm v ich ústach,

31 (HEM) ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
31 (ROH) vystúpil hnev Boží proti nim a pobil mnohých zpomedzi ich tučných a vybraných Izraelových zohnul k zemi.

32 (HEM) בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
32 (ROH) Pri tom pri všetkom ešte vždy hrešili a neverili jeho divom.

33 (HEM) ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
33 (ROH) A tak ukončieval ich dni v márnosti a ich roky v desivom strachu.

34 (HEM) אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
34 (ROH) A zase, keď ich pobíjal, a hľadali ho a navrátiac sa hľadali silného Boha skoro za svitu

35 (HEM) ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
35 (ROH) a keď sa rozpomínali, že Bôh je ich skalou a silný Bôh najvyšší ich vykupiteľom,

36 (HEM) ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
36 (ROH) hoci ho klamali svojimi ústy a luhali mu svojím jazykom,

37 (HEM) ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
37 (ROH) a ich srdce nebolo úprimné pred ním, ani neboli verní v jeho smluve,

38 (HEM) והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
38 (ROH) on súc milosrdný odpúšťal ich neprávosti a nezahubil a mnoho ráz odvrátil svoj hnev a nezobudil všetkej svojej prchlivosti.

39 (HEM) ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
39 (ROH) Pamätal, že sú telo, vietor, ktorý ta ide a nevráti sa.

40 (HEM) כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
40 (ROH) Koľko ráz ho dráždili na púšti, pôsobili mu bolesť na pustine!

41 (HEM) וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
41 (ROH) A znova a znova pokúšali silného Boha a Svätému Izraelovmu vymeriavali hranice.

42 (HEM) לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
42 (ROH) Nepamätali na jeho ruku, na deň, ktorého ich vyslobodil zo súženia,

43 (HEM) אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
43 (ROH) ako činil v Egypte svoje znamenia a svoje čudesá na poli Coana.

44 (HEM) ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
44 (ROH) A obrátil ich rieky na krv aj potoky, takže nemohli piť.

45 (HEM) ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
45 (ROH) Poslal na nich smesicu, žížaly, ktorá ich žrala, a žaby, ktoré ich hubily.

46 (HEM) ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
46 (ROH) A dal ich úrodu chrústom a ich únavnú prácu koníkom.

47 (HEM) יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
47 (ROH) Zbil ich vinič hrádom a ich sykomory ľadom.

48 (HEM) ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
48 (ROH) Vydal ich hovädá hrádu na pospas a ich dobytok bleskom hromu.

49 (HEM) ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
49 (ROH) Poslal na nich páľu svojeho hnevu, prchlivosť, zúrivosť a súženie pustiac na nich zlých anjelov.

50 (HEM) יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
50 (ROH) Spravil svojemu hnevu cestu, neušetril ich duše od smrti a ich statok vydal napospas moru.

51 (HEM) ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
51 (ROH) A pobil všetko prvorodené v Egypte, prvotiny sily v stánoch Chámových.

52 (HEM) ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
52 (ROH) A dal to, aby sa rušal jeho ľud ako stádo oviec, a viedol ich ako stádo po púšti.

53 (HEM) וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
53 (ROH) Vodili ich v bezpečnosti, a nestrachovali sa, ale ich nepriateľov pokrylo more.

54 (HEM) ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
54 (ROH) A tak ich doviedol k hranici svojej svätosti, k tomu vrchu, ktorý si dobyla jeho pravica.

55 (HEM) ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
55 (ROH) Vyhnal národy zpred ich tvári a dajúc losovať vymeral im dedičstvo povrazom a dal, aby v ich stánoch bývaly pokolenia Izraelove.

56 (HEM) וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
56 (ROH) Ale oni pokúšali a dráždili Boha, Najvyššieho, a neostríhali jeho svedoctiev,

57 (HEM) ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
57 (ROH) ale sa obrátili zpät a robili neverne jako ich otcovia; zvrhli sa jako klamné lučište.

58 (HEM) ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
58 (ROH) A popudzovali ho svojimi výšinami a svojimi rytinami ho roznecovali k žiarlivosti.

59 (HEM) שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
59 (ROH) Počul to Bôh a rozhneval sa a veľmi si zošklivil Izraela.

60 (HEM) ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
60 (ROH) A opustil príbytok v Síle zavrhnúc ho, stán, v ktorom býval medzi ľuďmi.

61 (HEM) ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
61 (ROH) A ta dal svoju silu do zajatia a svoju okrasu do ruky protivníka.

62 (HEM) ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
62 (ROH) Vydal svoj ľud pod meč a rozhneval sa na svoje dedičstvo.

63 (HEM) בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
63 (ROH) Jeho mládencov požral oheň, a jeho panny neboly chválené.

64 (HEM) כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
64 (ROH) Jeho kňazi padli od meča, a jeho vdovy neplakaly.

65 (HEM) ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
65 (ROH) Potom sa prebudil Pán ako zo sna, jako hrdina, ktorý veselo vykrikuje od vína,

66 (HEM) ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
66 (ROH) a zbil svojich protivníkov v tyle; dal im za údel večnú potupu.

67 (HEM) וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
67 (ROH) Opovrhol stánom Jozefovým a nevyvolil pokolenia Efraimovho,

68 (HEM) ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
68 (ROH) ale vyvolil pokolenie Júdovo, vrch Sion, ktorý miluje.

69 (HEM) ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
69 (ROH) A vystavil svoju svätyňu jako hrdé miesta vysoké, jako zem, ktorú založil tak, aby trvala na veky.

70 (HEM) ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
70 (ROH) A vyvolil si Dávida, svojho služobníka, a vzal ho od ovčích chlievov,

71 (HEM) מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
71 (ROH) odtiaľ ako chodil za brezými ovcami, a zaviedol ho, aby pásol Jakoba, jeho ľud, a Izraela, jeho dedičstvo.

72 (HEM) וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃
72 (ROH) A pásol ich v celej úprimnosti svojho srdca a vodil ich so zvláštnou opatrnosťou svojich rúk.


Ž 78, 1-72





Verš 2
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
Ž 49:4 - אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
Mt 13:35 - למלאת את אשר דבר הנביא לאמר אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃

Verš 5
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
Dt 4:9 - רק השמר לך ושמר נפשך מאד פן תשכח את הדברים אשר ראו עיניך ופן יסורו מלבבך כל ימי חייך והודעתם לבניך ולבני בניך׃
Dt 6:7 - ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך׃

Verš 8
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
Ex 32:9 - ויאמר יהוה אל משה ראיתי את העם הזה והנה עם קשה ערף הוא׃
Ex 33:3 - אל ארץ זבת חלב ודבש כי לא אעלה בקרבך כי עם קשה ערף אתה פן אכלך בדרך׃
Ex 33:5 - ויאמר יהוה אל משה אמר אל בני ישראל אתם עם קשה ערף רגע אחד אעלה בקרבך וכליתיך ועתה הורד עדיך מעליך ואדעה מה אעשה לך׃
Ex 34:9 - ויאמר אם נא מצאתי חן בעיניך אדני ילך נא אדני בקרבנו כי עם קשה ערף הוא וסלחת לעוננו ולחטאתנו ונחלתנו׃
Dt 9:6 - וידעת כי לא בצדקתך יהוה אלהיך נתן לך את הארץ הטובה הזאת לרשתה כי עם קשה ערף אתה׃
Dt 9:13 - ויאמר יהוה אלי לאמר ראיתי את העם הזה והנה עם קשה ערף הוא׃
Dt 31:27 - כי אנכי ידעתי את מריך ואת ערפך הקשה הן בעודני חי עמכם היום ממרים היתם עם יהוה ואף כי אחרי מותי׃

Verš 13
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
Ex 14:21 - ויט משה את ידו על הים ויולך יהוה את הים ברוח קדים עזה כל הלילה וישם את הים לחרבה ויבקעו המים׃

Verš 14
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
Ex 13:21 - ויהוה הלך לפניהם יומם בעמוד ענן לנחתם הדרך ולילה בעמוד אש להאיר להם ללכת יומם ולילה׃
Ž 105:39 - פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃

Verš 15
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
Ex 17:6 - הנני עמד לפניך שם על הצור בחרב והכית בצור ויצאו ממנו מים ושתה העם ויעש כן משה לעיני זקני ישראל׃
Nm 20:11 - וירם משה את ידו ויך את הסלע במטהו פעמים ויצאו מים רבים ותשת העדה ובעירם׃
Ž 105:41 - פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
1Kor 10:4 - וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃

Verš 19
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
Nm 11:1 - ויהי העם כמתאננים רע באזני יהוה וישמע יהוה ויחר אפו ותבער בם אש יהוה ותאכל בקצה המחנה׃
Nm 11:4 - והאספסף אשר בקרבו התאוו תאוה וישבו ויבכו גם בני ישראל ויאמרו מי יאכלנו בשר׃

Verš 20
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
Ex 17:6 - הנני עמד לפניך שם על הצור בחרב והכית בצור ויצאו ממנו מים ושתה העם ויעש כן משה לעיני זקני ישראל׃
Nm 20:11 - וירם משה את ידו ויך את הסלע במטהו פעמים ויצאו מים רבים ותשת העדה ובעירם׃

Verš 21
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
Nm 11:1 - ויהי העם כמתאננים רע באזני יהוה וישמע יהוה ויחר אפו ותבער בם אש יהוה ותאכל בקצה המחנה׃

Verš 24
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
Ex 16:14 - ותעל שכבת הטל והנה על פני המדבר דק מחספס דק ככפר על הארץ׃

Verš 25
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
Jn 6:31 - אבותינו אכלו את המן במדבר כאשר כתוב לחם מן השמים נתן למו לאכל׃
1Kor 10:3 - וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃

Verš 26
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
Nm 11:31 - ורוח נסע מאת יהוה ויגז שלוים מן הים ויטש על המחנה כדרך יום כה וכדרך יום כה סביבות המחנה וכאמתים על פני הארץ׃

Verš 31
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
Nm 11:33 - הבשר עודנו בין שניהם טרם יכרת ואף יהוה חרה בעם ויך יהוה בעם מכה רבה מאד׃
1Kor 10:5 - אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃

Verš 44
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
Ex 7:20 - ויעשו כן משה ואהרן כאשר צוה יהוה וירם במטה ויך את המים אשר ביאר לעיני פרעה ולעיני עבדיו ויהפכו כל המים אשר ביאר לדם׃

Verš 45
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
Ex 8:24 - ויעש יהוה כן ויבא ערב כבד ביתה פרעה ובית עבדיו ובכל ארץ מצרים תשחת הארץ מפני הערב׃
Ex 8:6 - ויט אהרן את ידו על מימי מצרים ותעל הצפרדע ותכס את ארץ מצרים׃

Verš 46
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
Ex 10:13 - ויט משה את מטהו על ארץ מצרים ויהוה נהג רוח קדים בארץ כל היום ההוא וכל הלילה הבקר היה ורוח הקדים נשא את הארבה׃

Verš 47
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
Ex 9:23 - ויט משה את מטהו על השמים ויהוה נתן קלת וברד ותהלך אש ארצה וימטר יהוה ברד על ארץ מצרים׃

Verš 50
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
Ex 9:6 - ויעש יהוה את הדבר הזה ממחרת וימת כל מקנה מצרים וממקנה בני ישראל לא מת אחד׃

Verš 51
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
Ex 12:29 - ויהי בחצי הלילה ויהוה הכה כל בכור בארץ מצרים מבכר פרעה הישב על כסאו עד בכור השבי אשר בבית הבור וכל בכור בהמה׃

Verš 53
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
Ex 14:27 - ויט משה את ידו על הים וישב הים לפנות בקר לאיתנו ומצרים נסים לקראתו וינער יהוה את מצרים בתוך הים׃
Ex 15:10 - נשפת ברוחך כסמו ים צללו כעופרת במים אדירים׃

Verš 55
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
Joz 13:7 - ועתה חלק את הארץ הזאת בנחלה לתשעת השבטים וחצי השבט המנשה׃
Ž 136:21 - ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו׃

Verš 58
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
Dt 32:16 - יקנאהו בזרים בתועבת יכעיסהו׃
Dt 32:21 - הם קנאוני בלא אל כעסוני בהבליהם ואני אקניאם בלא עם בגוי נבל אכעיסם׃

Verš 61
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
1Sam 4:10 - וילחמו פלשתים וינגף ישראל וינסו איש לאהליו ותהי המכה גדולה מאד ויפל מישראל שלשים אלף רגלי׃

Verš 64
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
1Sam 4:11 - וארון אלהים נלקח ושני בני עלי מתו חפני ופינחס׃
1Sam 4:18 - ויהי כהזכירו את ארון האלהים ויפל מעל הכסא אחרנית בעד יד השער ותשבר מפרקתו וימת כי זקן האיש וכבד והוא שפט את ישראל ארבעים שנה׃
1Sam 4:19 - וכלתו אשת פינחס הרה ללת ותשמע את השמעה אל הלקח ארון האלהים ומת חמיה ואישה ותכרע ותלד כי נהפכו עליה צריה׃

Verš 66
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
1Sam 5:6 - ותכבד יד יהוה אל האשדודים וישמם ויך אתם בעפלים את אשדוד ואת גבוליה׃
1Sam 6:4 - ויאמרו מה האשם אשר נשיב לו ויאמרו מספר סרני פלשתים חמשה עפלי זהב וחמשה עכברי זהב כי מגפה אחת לכלם ולסרניכם׃

Verš 70
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
1Sam 16:11 - ויאמר שמואל אל ישי התמו הנערים ויאמר עוד שאר הקטן והנה רעה בצאן ויאמר שמואל אל ישי שלחה וקחנו כי לא נסב עד באו פה׃
2Sam 7:8 - ועתה כה תאמר לעבדי לדוד כה אמר יהוה צבאות אני לקחתיך מן הנוה מאחר הצאן להיות נגיד על עמי על ישראל׃

Verš 71
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
2Sam 5:2 - גם אתמול גם שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה הייתה מוציא והמבי את ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה לנגיד על ישראל׃
1Krn 11:2 - גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃

Z 78 - Tento žalm je prvým z tzv. historických žalmov (78, 105, 106). Asaf, ktorý žil ešte i za kráľa Šalamúna (2 Krn 5,12), v žalme zachytáva históriu vyvoleného národa od odchodu z Egypta až po kráľa Dávida, presnejšie, až po vzburu desiatich severných kmeňov, ktorú viedol Seba z Benjamínovho rodu a ktorá nasledovala hneď po potlačení Absolónovej vzbury. Bolo to teda už ku koncu Dávidovho kráľovstva (1012-972).

Z 78,2 - Bude rozprávať v "porekadlách", "v podobenstvách" (hebr. ,mašál'), v poučných obrazoch a v piesni.

Z 78,9 - Kmeň Efraimov počtom veľký, ale vo viere v Boha chabý.

Z 78,12 - "Tanis-Zoán", staré mesto v delte Nílu, vtedy hlavné mesto Egypta.

Z 78,25 - "Chlieb anjelský" - doslova: "Chlieb silných" - "lehem 'abbírim". Anjeli sa v Písme často volajú "silní" (Ž 103,20; Múd 16,20; 19,20). Manna sa volá "chlieb anjelský", lebo prichádza z neba, zo sídla anjelov (a preto aj "chlieb z neba"; porov. Jn 6,32.50).

Z 78,51 - "Stany Chámove" označujú Egypt.

Z 78,61 - "Svoju silu… nádheru" - archu zmluvy.

Z 78,67 - Archa sa už nevracia do Šíla, ktoré je na území Efraima, ale je prenesená na vrch Sion v Júdsku, kde jej Dávid postavil svätyňu (1 Sam 6,1 n.; 7,1.2; 2 Sam 6). Slová sú však aj mesiášske. Veď pozemský Jeruzalem bol zničený (587).

Z 78,71 - Aby vládol nielen nad kmeňom Júdu, ale nad celým národom, ktorý sa tu označuje menami Izrael a Jakub.