výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(GRM - Grécky - Moderný)

Ž 37, 1-40

1 (GRM) <<Ψαλμος του Δαβιδ.>> Μη αγανακτει δια τους πονηρευομενους, μηδε ζηλευε τους εργατας της ανομιας.
1 (ROH) Nehnevaj sa na zlostníkov! Nezáviď tým, ktorí páchajú neprávosť.

2 (GRM) Διοτι ως χορτος ταχεως θελουσι κοπη, και ως χλωρα βοτανη θελουσι καταμαρανθη.
2 (ROH) Lebo budú rýchle podťatí jako tráva a uvädnú jako zeleň sviežej byliny.

3 (GRM) Ελπιζε επι Κυριον και πραττε το αγαθον· κατοικει την γην και νεμου την αληθειαν·
3 (ROH) Nadej sa na Hospodina a čiň dobré; bývaj v zemi a živ sa spravedlive.

4 (GRM) και ευφραινου εν Κυριω, και θελει σοι δωσει τα ζητηματα της καρδιας σου.
4 (ROH) Kochaj sa v Hospodinovi, a dá ti žiadosti tvojho srdca.

5 (GRM) Αναθες εις τον Κυριον την οδον σου και ελπιζε επ' αυτον, και αυτος θελει ενεργησει·
5 (ROH) Uvaľ na Hospodina svoju cestu a nadej sa na neho, a on učiní.

6 (GRM) και θελει εξαξει ως φως την δικαιοσυνην σου και την κρισιν σου ως μεσημβριαν.
6 (ROH) A vyvedie tvoju spravedlivosť ako svetlo a tvoj súd ako poludnie.

7 (GRM) Αναπαυου επι τον Κυριον και προσμενε αυτον· μη αγανακτει δια τον κατευοδουμενον εν τη οδω αυτου, δια ανθρωπον πραττοντα παρανομιας.
7 (ROH) Mlč Hospodinovi a čakaj na neho! Nehnevaj sa na toho, ktorému sa darí jeho cesta, na človeka, ktorý robí falošne.

8 (GRM) Παυσον απο θυμου και αφες την οργην· μηδολως αγανακτει ωστε να πραττης πονηρα.
8 (ROH) Nechaj hnev a opusti prchlivosť! Nehnevaj sa, a to ešte aby si urobil zlé!

9 (GRM) Διοτι οι πονηρευομενοι θελουσιν εξολοθρευθη· οι δε προσμενοντες τον Κυριον, ουτοι θελουσι κληρονομησει την γην.
9 (ROH) Lebo zlostníci budú vyťatí, ale tí, ktorí očakávajú na Hospodina, zdedia zem.

10 (GRM) Διοτι ετι μικρον και ο ασεβης δεν θελει υπαρχει· και θελεις ζητησει τον τοπον αυτου, και δεν θελει ευρεθη·
10 (ROH) A len málo ešte, a nebude bezbožníka, a pozrieš dobre na jeho miesto, a nebude ho.

11 (GRM) οι πραεις ομως θελουσι κληρονομησει την γην· και θελουσι κατατρυφα εν πολλη ειρηνη.
11 (ROH) Ale pokorní zdedia zem a budú sa tešiť veľkému pokoju.

12 (GRM) Ο ασεβης μηχαναται κατα του δικαιου, και τριζει κατ' αυτου τους οδοντας αυτου.
12 (ROH) Bezbožný zamýšľa spravedlivému zlé a škrípe na neho svojimi zubami.

13 (GRM) Ο Κυριος θελει γελασει επ' αυτω, επειδη βλεπει οτι ερχεται η ημερα αυτου.
13 (ROH) Ale Pán sa mu smeje, lebo vidí, že ide jeho deň.

14 (GRM) Οι ασεβεις εξεσπασαν ρομφαιαν και ενετειναν το τοξον αυτων, δια να καταβαλωσι τον πτωχον και τον πενητα, δια να σφαξωσι τους περιπατουντας εν ευθυτητι.
14 (ROH) Bezbožníci vytasili meč a napäli svoje lučište, aby porazili biedneho a chudobného, aby pobili tých, ktorí idú priamou cestou.

15 (GRM) Η ρομφαια αυτων θελει εμβη εις την καρδιαν αυτων, και τα τοξα αυτων θελουσι συντριφθη.
15 (ROH) Ale ich meč vojde do ich vlastného srdca, a ich lučištia budú polámané.

16 (GRM) Καλλιον το ολιγον του δικαιου παρα ο πλουτος πολλων ασεβων.
16 (ROH) Lepšie je málo, čo má spravedlivý, než veľké bohatstvo bezbožných, a to mnohých.

17 (GRM) Διοτι οι βραχιονες των ασεβων θελουσι συντριφθη· τους δε δικαιους υποστηριζει ο Κυριος.
17 (ROH) Lebo ramená bezbožných budú polámané, ale ten, kto podopiera spravedlivých, je Hospodin.

18 (GRM) Γινωσκει ο Κυριος τας ημερας των αμεμπτων· και η κληρονομια αυτων θελει εισθαι εις τον αιωνα·
18 (ROH) Hospodin zná dni bezúhonných, a ich dedičstvo bude trvať na veky.

19 (GRM) δεν θελουσι καταισχυνθη εν καιρω πονηρω· και εν ημεραις πεινης θελουσι χορτασθη.
19 (ROH) Nebudú sa hanbiť v zlý čas a nasýtia sa vo dňoch hladu.

20 (GRM) Οι δε ασεβεις θελουσιν εξολοθρευθη· και οι εχθροι του Κυριου, ως το παχος των αρνιων, θελουσιν αναλωθη· εις καπνον θελουσι διαλυθη.
20 (ROH) Ale bezbožníci istotne zahynú, a nepriatelia Hospodinovi sa pominú jako prelesť lúk, pominú sa jako dym.

21 (GRM) Δανειζεται ο ασεβης και δεν αποδιδει, ο δε δικαιος ελεει και διδει.
21 (ROH) Bezbožný požičiava a neplatí, ale spravedlivý sa zmilováva a dáva.

22 (GRM) Διοτι οι ευλογημενοι αυτου θελουσι κληρονομησει την γην· οι δε κατηραμενοι αυτου θελουσιν εξολοθρευθη.
22 (ROH) Lebo tí, ktorým on požehnal, zdedia zem, ale tí, ktorým zlorečil, budú vyťatí.

23 (GRM) Οταν υπο Κυριου κατευθυνωνται τα διαβηματα του ανθρωπου, η οδος αυτου ειναι αρεστη εις αυτον.
23 (ROH) Od Hospodina sú staväné kroky muža, a jeho cesta sa mu ľúbi.

24 (GRM) Εαν πεση, δεν θελει συντριφθη· διοτι ο Κυριος υποστηριζει την χειρα αυτου.
24 (ROH) Keby aj padol, nebude porazený, lebo Hospodin podopiera jeho ruku.

25 (GRM) Νεος ημην και ηδη εγηρασα, και δεν ειδον δικαιον εγκαταλελειμμενον ουδε το σπερμα αυτου ζητουν αρτον.
25 (ROH) Mladý som bol aj som sa zostarel, ale som nevidel spravedlivého opusteného ani jeho semena žobrať chleba.

26 (GRM) Ολην την ημεραν ελεει και δανειζει, και το σπερμα αυτου ειναι εις ευλογιαν.
26 (ROH) Každý deň sa zmilováva a vypožičiava, a jeho semeno je na požehnanie.

27 (GRM) Εκκλινον απο του κακου και πραττε το αγαθον, και θελεις διαμενει εις τον αιωνα.
27 (ROH) Odstúp od zlého a čiň dobré a bývaj na veky!

28 (GRM) Διοτι ο Κυριος αγαπα κρισιν, και δεν εγκαταλειπει τους οσιους αυτου· εις τον αιωνα θελουσι διαφυλαχθη· το δε σπερμα των ασεβων θελει εξολοθρευθη.
28 (ROH) Lebo Hospodin miluje súd a neopustí svojich svätých; sú strážení na veky; ale semeno bezbožníkov bude vyťaté.

29 (GRM) Οι δικαιοι θελουσι κληρονομησει την γην, και επ' αυτης θελουσι κατοικει εις τον αιωνα.
29 (ROH) Spravedliví zaujmú dedične zem a budú na nej bývať na veky.

30 (GRM) Το στομα του δικαιου μελετα σοφιαν, και η γλωσσα αυτου λαλει κρισιν.
30 (ROH) Ústa spravedlivého vravia múdrosť, a jeho jazyk hovorí súd.

31 (GRM) Ο νομος του Θεου αυτου ειναι εν τη καρδια αυτου· τα διαβηματα αυτου δεν θελουσιν ολισθησει.
31 (ROH) Zákon jeho Boha je v jeho srdci; jeho kroky sú isté.

32 (GRM) Κατασκοπευει ο αμαρτωλος τον δικαιον και ζητει να θανατωση αυτον.
32 (ROH) Bezbožný striehne spravedlivého a hľadá jakoby ho pripravil o život.

33 (GRM) Ο Κυριος δεν θελει αφησει αυτον εις τας χειρας αυτου, ουδε θελει καταδικασει αυτον οταν κρινη αυτον.
33 (ROH) Ale Hospodin ho neopustí a neponechá ho v jeho ruke ani ho nedá odsúdiť, keď by bol súdený.

34 (GRM) Προσμενε τον Κυριον και φυλαττε την οδον αυτου, και θελει σε υψωσει δια να κληρονομησης την γην· οταν εξολοθρευθωσιν οι ασεβεις, θελεις ιδει.
34 (ROH) Očakávaj na Hospodina a ostríhaj jeho cestu, a povýši ťa, aby si dedične zaujal zem, z ktorej že bezbožníci budú vyťatí, uvidíš.

35 (GRM) Ειδον τον ασεβη υπερυψουμενον και εξηπλωμενον ως την χλωραν δαφνην·
35 (ROH) Videl som ukrutného bezbožníka ohromnej sily, rozvetveného jako samorastlý strom zelený v domácej zemi.

36 (GRM) αλλ' ηφανισθη· και ιδου, δεν υπηρχε· και εζητησα αυτον, και δεν ευρεθη.
36 (ROH) Ale sa pominul. A hľa, nebolo ho; hľadal som ho, ale sa nenašiel.

37 (GRM) Παρατηρει τον ακακον και βλεπε τον ευθυν, οτι εις τον ειρηνικον ανθρωπον θελει εισθαι εγκαταλειμμα·
37 (ROH) Pozoruj nevinného a vidz priameho a uvidíš, že budúcnosť má človek pokoja.

38 (GRM) οι δε παραβαται θελουσιν ολως εξολοθρευθη· των ασεβων το εγκαταλειμμα θελει αποκοπη.
38 (ROH) Ale priestupníci budú vyplienení všetci dovedna; koniec bezbožníkov bude ich vyťatie.

39 (GRM) Των δικαιων ομως η σωτηρια ειναι παρα Κυριου· αυτος ειναι η δυναμις αυτων εν καιρω θλιψεως.
39 (ROH) Ale spasenie spravedlivých je od Hospodina, ktorý je ich pevnosťou v čase súženia,

40 (GRM) Και θελει βοηθησει αυτους ο Κυριος, και ελευθερωσει αυτους· θελει ελευθερωσει αυτους απο ασεβων και σωσει αυτους· διοτι ηλπισαν επ' αυτον.
40 (ROH) a Hospodin im pomôže a vyslobodí ich, vyslobodí ich od bezbožníkov a zachráni ich, lebo sa utiekajú k nemu.


Ž 37, 1-40





Verš 1
<<Ψαλμος του Δαβιδ.>> Μη αγανακτει δια τους πονηρευομενους, μηδε ζηλευε τους εργατας της ανομιας.
Prís 23:17 - Ας μη ζηλευη η καρδια σου τους αμαρτωλους· αλλ' εσο εν τω φοβω του Κυριου ολην την ημεραν·
Prís 24:1 - Μη ζηλευε τους κακους ανθρωπους, μηδε επιθυμει να ησαι μετ' αυτων·

Verš 11
οι πραεις ομως θελουσι κληρονομησει την γην· και θελουσι κατατρυφα εν πολλη ειρηνη.
Mt 5:5 - Μακαριοι οι πραεις, διοτι αυτοι θελουσι κληρονομησει την γην.

Verš 5
Αναθες εις τον Κυριον την οδον σου και ελπιζε επ' αυτον, και αυτος θελει ενεργησει·
Ž 22:8 - Ηλπισεν επι τον Κυριον· ας ελευθερωση αυτον· ας σωση αυτον, επειδη θελει αυτον.
Ž 55:22 - Επιρριψον επι τον Κυριον το φορτιον σου, και αυτος θελει σε ανακουφισει· δεν θελει ποτε συγχωρησει να σαλευθη ο δικαιος.
Prís 16:3 - Αφιερονε τα εργα σου εις τον Κυριον, και αι βουλαι σου θελουσι στερεωθη.
Mt 6:25 - Δια τουτο σας λεγω, μη μεριμνατε περι της ζωης σας τι να φαγητε και τι να πιητε, μηδε περι του σωματος σας τι να ενδυθητε· δεν ειναι η ζωη τιμιωτερον της τροφης και το σωμα του ενδυματος;
Lk 12:22 - Ειπε δε προς τους μαθητας αυτου· Δια τουτο λεγω προς εσας, Μη μεριμνατε δια την ζωην σας, τι να φαγητε, μηδε δια το σωμα, τι να ενδυθητε.
1Pt 5:7 - και πασαν την μεριμναν υμων ριψατε επ' αυτον, διοτι αυτος φροντιζει περι υμων.

Verš 31
Ο νομος του Θεου αυτου ειναι εν τη καρδια αυτου· τα διαβηματα αυτου δεν θελουσιν ολισθησει.
Ž 40:8 - χαιρω, Θεε μου, να εκτελω το θελημα σου· και ο νομος σου ειναι εν τω μεσω της καρδιας μου.
Iz 51:7 - Ακουσατε μου, σεις οι γνωριζοντες δικαιοσυνην· λαε, εν τη καρδια του οποιου ειναι ο νομος μου· μη φοβεισθε τον ονειδισμον των ανθρωπων μηδε ταραττεσθε εις τας υβρεις αυτων.

Z 37 - Žalm je alfabetický, poučný, bohatý na myšlienky, možno ho prirovnať k Prísloviam. Podobný problém rieši aj Kaz 8,11-14 a Jób.

Z 37,3 - Izraeliti považovali obývanie prisľúbenej krajiny za jedno z najväčších Božích dobrodení. Ale podmienkou bolo žiť podľa Božích príkazov (Dt 28 - 30). Prisľúbená krajina je predobrazom Cirkvi, ako aj večnej vlasti, neba.