výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 22, 1-32

1 (HEM) למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev: Jelenica rannej zory. Žalm Dávidov.

2 (HEM) אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
2 (ROH) Môj Bože, môj Bože, prečo si ma opustil?! Ďaleko sú od môjho spasenia slová môjho kriku.

3 (HEM) ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
3 (ROH) Môj Bože, volám vodne, a neodpovedáš; volám vnoci, a niet mi utíšenia.

4 (HEM) בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
4 (ROH) Ale ty si svätý, ktorý tróniš na chválach Izraelových.

5 (HEM) אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
5 (ROH) V teba dúfali naši otcovia; dúfali, a vyslobodzoval si ich.

6 (HEM) ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
6 (ROH) Na teba kričali a boli vytrhnutí; v teba dúfali a nehanbili sa.

7 (HEM) כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
7 (ROH) Ale ja som červ a nie človek; som potupou človeka a opovržený od ľudu.

8 (HEM) גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
8 (ROH) Všetci, ktorí ma vidia, sa mi posmievajú, otvárajú posmešne ústa, pokyvujú hlavou

9 (HEM) כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
9 (ROH) a hovoria: Uvalil svoju vec na Hospodina; nech ho vyslobodí; nech ho vytrhne, lebo veď má v ňom záľubu!

10 (HEM) עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
10 (ROH) No, isteže si ty ten, ktorý ma vytiahol zo života matky, ten, ktorý spôsobil to, aby som mal nádej, keď som bol ešte len na prsiach svojej matky.

11 (HEM) אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
11 (ROH) Na teba som uvrhnutý od narodenia; od života mojej matky si ty mojím silným Bohom.

12 (HEM) סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
12 (ROH) Nevzďaľuj sa odo mňa, lebo je blízke súženie, a preto, že nieto spomocníka.

13 (HEM) פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
13 (ROH) Obkľúčilo ma množstvo juncov, silní býkovia bázanskí ma obstúpili.

14 (HEM) כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
14 (ROH) Otvárajú na mňa svoje ústa jako lev, trhajúci a revúci.

15 (HEM) יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
15 (ROH) Som rozliaty jako voda; rozstúpily sa všetky moje kosti. Moje srdce je ako vosk; taje v mojich vnútornostiach.

16 (HEM) כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
16 (ROH) Moja sila je vyschlá jako črep, a môj jazyk je prilepený na moje ďasná, a ešte ma položíš do prachu smrti.

17 (HEM) אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
17 (ROH) Lebo ma obkľúčili psi; rota zlostníkov ma obkolesila; prebodli moje ruky i moje nohy.

18 (HEM) יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
18 (ROH) Počítam všetky svoje kosti, a oni hľadia a dívajú sa mi.

19 (HEM) ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
19 (ROH) Delia si medzi sebou moje rúcho a o môj odev hádžu los.

20 (HEM) הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
20 (ROH) Ale ty, ó, Hospodine, sa nevzďaľuj! Moja silo, pospieš mi na pomoc!

21 (HEM) הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
21 (ROH) Vytrhni moju dušu od meča, z ruky psa moju jedinú!

22 (HEM) אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
22 (ROH) Zachráň ma od úst ľva! Však keď som volal od rohov jednorožcov, ohlásil si sa mi.

23 (HEM) יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
23 (ROH) Budem rozprávať o tvojom mene svojim bratom, vprostred shromaždenia ťa budem chváliť!

24 (HEM) כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
24 (ROH) Vy, ktorí sa bojíte Hospodina, chváľte ho! Všetko semä Jakobovo, oslavujte ho! A bojte sa ho, všetko semä Izraelovo!

25 (HEM) מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
25 (ROH) Lebo neopovrhuje utrápeným a neoškliví si jeho trápenia ani neskrýva pred ním svojej tvári, ale keď pokorne volá k nemu, počuje.

26 (HEM) יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
26 (ROH) Od teba je moja chvála vo veľkom shromaždení. - Svoje sľuby splním pred tými, ktorí sa ho boja.

27 (HEM) יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
27 (ROH) Pokorní budú jesť a nasýtia sa, a tí, ktorí hľadajú Hospodina, budú ho chváliť. Nech žije vaše srdce až naveky!

28 (HEM) כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
28 (ROH) Rozpamätajú sa a navrátia sa k Hospodinovi všetky končiny zeme. A všetky čeľade národov sa budú klaňať pred tebou.

29 (HEM) אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
29 (ROH) Lebo Hospodinovo je kráľovstvo, a on panuje nad národami.

30 (HEM) זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
30 (ROH) Jesť a klaňať sa budú všetci tuční zeme; pred ním sa sklonia všetci, ktorí sostupujú do prachu, a nikto z nich nezachová svojej duše živej.

31 (HEM) יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
31 (ROH) Semeno, ktoré mu bude slúžiť, bude pripočítané Pánovi v každom veku.

32 ----
32 (ROH) Prijdú a budú zvestovať jeho spravedlivosť ľudu, ktorý sa narodí, že on to učinil.


Ž 22, 1-32





Verš 1
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Mt 27:46 - וכעת השעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלי אלי למה שבקתני ותרגומו אלי אלי למה עזבתני׃
Mk 15:34 - ובשעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלהי אלהי למה שבקתני אשר פרושו אלי אלי למה עזבתני׃

Verš 5
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Ž 25:3 - גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Ž 31:1 - למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
Iz 49:23 - והיו מלכים אמניך ושרותיהם מיניקתיך אפים ארץ ישתחוו לך ועפר רגליך ילחכו וידעת כי אני יהוה אשר לא יבשו קוי׃
Rim 9:33 - ככתוב הנני יסד בציון אבן נגף וצור מכשול וכל המאמין בו לא יבוש׃

Verš 7
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Mt 27:39 - והעברים גדפו אותו ויניעו את ראשם׃

Verš 8
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Mt 27:43 - בטח באלהים עתה יפלטהו אם חפץ בו כי אמר בן האלהים אני׃

Verš 16
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Mt 27:35 - ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו להם את בגדיו וגורל הפילו למלאת את אשר נאמר בפי הנביא יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Mk 15:24 - ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו בגדיו להם בהפילם עליהם גורל מה יקח איש איש׃
Lk 23:33 - ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו׃
Jn 19:23 - ויהי כאשר צלבו אנשי הצבא את ישוע ויקחו את בגדיו ויחלקום לארבעה חלקים לאיש איש חלק אחד וגם את כתנתו והכתנת לא היתה תפורה כי אם מעשה ארג מלמעלה ועד קצה׃
Jn 19:37 - ועוד כתוב אחר אמר והביט אליו את אשר דקרו׃
Jn 20:25 - ויגידו לו התלמידים הנשארים ראה ראינו את האדון ויאמר אליהם אם לא אראה בידיו את רשם המסמרות ואשים את אצבעתי במקום המסמרות ואשים את ידי בצדו לא אאמין׃

Verš 18
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Lk 23:34 - ויאמר ישוע אבי סלח להם כי לא ידעו מה הם עשים ויחלקו בגדיו להם ויפילו גורל׃
Jn 19:24 - ויאמרו איש אל אחיו אל נא נקרעה לקרעים אך נפיל עליה גורל למי תהיה למלאת דבר הכתוב יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל ויעשו כן אנשי הצבא׃

Verš 22
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Heb 2:12 - באמרו אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃

Verš 27
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Ž 2:8 - שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
Ž 72:11 - וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
Ž 86:9 - כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃

Verš 31
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Ž 52:9 - אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך׃

Z 22 - Tento žalm si zaslúži meno "Veľkopiatočnej vízie". Desať storočí predtým, ako sa dialo tajomstvo veľkého týždňa, omilostený prorok a básnik vidí v duchu trpiaceho Mesiáša a sýtymi farbami, smelými symbolmi, neporovnateľnou rečou líči utrpenie a víťazstvo svojho potomka, Ježiša Krista. Titulná poznámka "Laň na svitaní" označuje známu pieseň, podľa ktorej sa žalm spieval. Mesiášsky charakter žalmu je zjavný z obsahu žalmu.

Z 22,8 - Komu sa zapáči, môže ho vysmiať, môže ho pošliapať (Iz 41,14; 52,14 -53,12).

Z 22,13 - Je to obraz tvrdej, bezohľadnej sily, obraz zúrivosti a bezcitnosti. Bášan je krajina na východ od Jordána.

Z 22,17-19 - "Prebodli mi ruky a nohy". (Hebrejský text na tomto mieste je nejasný, preto volíme zmysel podľa starších prekladov ako LXX, V., preklad sýrsky, etiópsky a arabský). 17. verš ostáva jedným z najvýraznejších proroctiev SZ, lebo Dávid tu opisuje spôsob Mesiášovej smrti napriek tomu, že Židia, kým neprišli do styku s rímskym svetom, o kríži nevedeli (porov. Jn 19,37). Prv, než ho pozbavia života, delia sa o jeho odev. Nepoznáme, že by bolo bývalo zvykom u Izraelitov rozdeliť si imanie odsúdencov, alebo že by ho bol zákon prisúdil katovi. Tým viac prekvapuje, že sa aj takáto nezvyčajná okolnosť vyplňuje pri Ježišovom utrpení (Jn 19,24).

Z 22,23 - V druhej časti žalmu sa bolestné volanie mení na poďakovanie, na hymnus vďaky. Mesiáš umiera na kríži, ale je si istý, že pomoc príde, záchrana nie je ďaleko. Cez husté mrákavy nadchádzajúcej smrti preniká žiara veľkonočného rána. To, čo teraz hovorí Mesiáš, týka sa ovocia jeho vykupiteľskej smrti, to sú požehnania, ktoré sa rozprestrú nad celým ľudstvom.

Z 22,26 - Okrem vďaky a oslavy Mesiáš prinesie aj ďakovnú obetu. To znamenajú slová: "Svoje sľuby splním" (Lv 7,16; Prís 7,14). Čo znamenala a aká bola ďakovná obeta, čiže sľúbená obeta v SZ, je nám známe. Bola to obeta prinesená z vďačnosti, že Pán je v pokoji so svojím ľudom, bola to zmierna obeta, keď sa Pán po oddialení hnevu opäť blahosklonne obrátil k svojmu ľudu. Takúto obetu prinesie a bude prinášať v opätovnom obetovaní aj Mesiáš. Tu sa nemôže naznačovať nič iné, iba novozákonná obeta, obeta eucharistická, ktorá spája veriacu spoločnosť s Bohom. Je to tá istá obeta, o ktorej bude neskoršie hovoriť prorok Malachiáš, že budú od východu slnka až po západ na každom mieste obetovať, lebo je veľké Pánovo meno medzi národmi (Mal 1,11). Toto je druhé ovocie Mesiášovho utrpenia.

Z 22,28 - Tretím ovocím Mesiášovho utrpenia bude "obrátenie pohanov", vzrast Cirkvi a jej rozšírenie po celom svete, čo značí všeobecnosť spasenia.