výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 119, 1-176

1 (HEM) אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
1 (ROH) Alef. Blahoslavení bezúhonní čo do svojej cesty, tí, ktorí chodia v zákone Hospodinovom.

2 (HEM) אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
2 (ROH) Blahoslavení, ktorí ostríhajú jeho svedoctvá, ktorí ho hľadajú celým srdcom.

3 (HEM) אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
3 (ROH) Tí pravda nerobia neprávosti, ale chodia po jeho cestách.

4 (HEM) אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
4 (ROH) Ty si prikázal veľmi ostríhať svoje nariadenia.

5 (HEM) אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
5 (ROH) Bárs by tak stály moje cesty, aby som ostríhal tvoje ustanovenia!

6 (HEM) אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
6 (ROH) Vtedy sa nebudem hanbiť, keď budem hľadieť na ktorékoľvek tvoje prikázanie.

7 (HEM) אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
7 (ROH) Oslavovať ťa budem v úprimnosti srdca, keď sa budem učiť súdom tvojej spravedlivosti.

8 (HEM) את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
8 (ROH) Budem ostríhať tvoje ustanovenia, len ma nikdy neopusti.

9 (HEM) במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
9 (ROH) Bét. Čím očistí mládenec svoju stezku? Tým, že sa bude chovať podľa tvojho slova.

10 (HEM) בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
10 (ROH) Hľadám ťa celým svojím srdcom; nedaj mi zablúdiť od tvojich prikázaní!

11 (HEM) בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
11 (ROH) Vo svojom srdci som ukryl tvoju reč, aby som nezhrešil proti tebe.

12 (HEM) ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
12 (ROH) Požehnaný si ty, Hospodine; vyuč ma svojim ustanoveniam!

13 (HEM) בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
13 (ROH) Svojimi rtami budem rozprávať všetky súdy tvojich úst.

14 (HEM) בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
14 (ROH) Na ceste tvojich svedoctiev sa radujem ako jakémukoľvek bohatstvu.

15 (HEM) בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
15 (ROH) Rozmýšľam o tvojich nariadeniach a hľadím na tvoje stezky.

16 (HEM) בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
16 (ROH) Kochám sa v tvojich ustanoveniach; nezabudnem na tvoje slovo.

17 (HEM) גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
17 (ROH) Gimel. Učiň svojmu služobníkovi to dobrodenie, aby som, kým len žijem, ostríhal tvoje slovo.

18 (HEM) גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
18 (ROH) Odkry moje oči, aby som videl divy z tvojho zákona.

19 (HEM) גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
19 (ROH) Pohostín som na zemi; nezakry predo mnou svojich prikázaní.

20 (HEM) גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
20 (ROH) Moja duša hynie túžbou po tvojich súdoch každého času.

21 (HEM) גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
21 (ROH) Pokarhal si pyšných, zlorečených, ktorí blúdia od tvojich prikázaní.

22 (HEM) גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
22 (ROH) Odvaľ so mňa potupu a opovrženie, lebo pozorujem na tvoje svedoctvá.

23 (HEM) גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
23 (ROH) I keby kniežatá sadly do rady a shováraly sa proti mne, tvoj služobník i tak bude rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

24 (HEM) גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
24 (ROH) Aj tvoje svedoctvá sú mojimi rozkošami, mojimi radcami.

25 (HEM) דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
25 (ROH) Dalet. Moja duša ľne ku prachu; oživ ma podľa svojho slova.

26 (HEM) דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
26 (ROH) Vyrozprával som svoje cesty, a vyslyšal si ma; vyuč ma svojim ustanoveniam!

27 (HEM) דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
27 (ROH) Daj mi rozumieť ceste svojich nariadení, a budem rozmýšľať o tvojich divoch!

28 (HEM) דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
28 (ROH) Moja duša sa rozplýva v slzách od zármutku; občerstvi ma podľa svojho slova!

29 (HEM) דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
29 (ROH) Odstráň odo mňa cestu falše a daj mi svoj zákon z milosti!

30 (HEM) דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
30 (ROH) Vyvolil som cestu pravdy; predložil som pred seba tvoje súdy.

31 (HEM) דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
31 (ROH) Ľnem ku tvojim svedoctvám; Hospodine, nedaj, aby som sa musel hanbiť!

32 (HEM) דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
32 (ROH) Pobežím cestou tvojich prikázaní, keď rozšíriš moje srdce.

33 (HEM) הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
33 (ROH) Hé. Vyuč ma, Hospodine, ceste svojich ustanovení, a budem na to pozorovať až do konca.

34 (HEM) הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
34 (ROH) Daj mi rozumieť, a budem pozorovať na tvoj zákon a budem ho ostríhať celým srdcom!

35 (HEM) הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
35 (ROH) Daj, aby som išiel chodníkom tvojich prikázaní, lebo v tom mám svoju záľubu.

36 (HEM) הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
36 (ROH) Nakloň moje srdce ku svojim svedoctvám a nie k lakomstvu!

37 (HEM) העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
37 (ROH) Odvráť moje oči, aby nehľadely na márnosť; obživ ma na svojej ceste!

38 (HEM) הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
38 (ROH) Učiň, aby stálo tvojmu služobníkovi tvoje slovo, ktoré stojí podľa tvojej bázne.

39 (HEM) העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
39 (ROH) Odvráť odo mňa potupu, ktorej sa bojím, lebo tvoje súdy sú dobré.

40 (HEM) הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
40 (ROH) Hľa, túžim po tvojich nariadeniach. Oživ ma vo svojej spravedlivosti.

41 (HEM) ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
41 (ROH) Vav. A nech prijde na mňa tvoja rôzna a mnohá milosť, Hospodine, tvoje spasenie podľa tvojej reči!

42 (HEM) ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
42 (ROH) A dám odpoveď tomu, ktorý ma potupuje; lebo sa nadejem na tvoje slovo.

43 (HEM) ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
43 (ROH) A nevytrhni z mojich úst slova pravdy nikdy; lebo očakávam na tvoje súdy.

44 (HEM) ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
44 (ROH) Budem ostríhať tvoj zákon vždycky, na veky vekov,

45 (HEM) ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
45 (ROH) a budem chodiť v slobode, lebo sa dopytujem tvojich nariadení.

46 (HEM) ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
46 (ROH) Budem hovoriť o tvojich svedoctvách pred kráľmi a nebudem sa hanbiť

47 (HEM) ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
47 (ROH) a budem sa kochať v tvojich prikázaniach, ktoré milujem.

48 (HEM) ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
48 (ROH) Budem pozdvihovať svoje ruky k tvojim prikázaniam, ktoré milujem, a budem rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

49 (HEM) זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
49 (ROH) Zajin. Pamätaj na slovo, dané svojmu služobníkovi, na ktoré si mi kázal čakať.

50 (HEM) זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
50 (ROH) To je moja potecha v mojom trápení, že ma oživí tvoja reč.

51 (HEM) זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
51 (ROH) Pyšní sa mi až veľmi vysmievajú, no, neuchýlim sa od tvojho zákona.

52 (HEM) זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
52 (ROH) Pamätám, Hospodine, na tvoje súdy, jaké boly od veku, a teším sa.

53 (HEM) זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
53 (ROH) Hrôza ma pochytila pre bezbožníkov, ktorí opúšťajú tvoj zákon.

54 (HEM) זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
54 (ROH) Tvoje ustanovenia sa mi staly piesňami v dome môjho pútnictva.

55 (HEM) זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
55 (ROH) Rozpomínam sa vnoci na tvoje meno, Hospodine, a ostríham tvoj zákon.

56 (HEM) זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
56 (ROH) To mi je ztadiaľ, že pozorujem na tvoje nariadenia.

57 (HEM) חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
57 (ROH) Chet. Hospodine, povedal som, že mojím dielom je ostríhať tvoje slová!

58 (HEM) חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
58 (ROH) Hľadám pokorne tvoju tvár celým srdcom; zmiluj sa nado mnou podľa svojej reči!

59 (HEM) חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
59 (ROH) Rozvážil som v mysli svoje cesty a obrátil som svoje nohy k tvojim svedoctvám.

60 (HEM) חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
60 (ROH) Ponáhľam sa a neváham ostríhať tvoje prikázania.

61 (HEM) חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
61 (ROH) Povrazy bezbožných ma obňaly; ale som nezabudol na tvoj zákon.

62 (HEM) חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
62 (ROH) O polnoci vstávam, aby som ťa oslavoval pre súdy tvojej spravedlivosti.

63 (HEM) חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
63 (ROH) Som spoločníkom všetkým, ktorí sa ťa boja, a tým, ktorí ostríhajú tvoje nariadenia.

64 (HEM) חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
64 (ROH) Tvojej milosti, Hospodine, je plná zem. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

65 (HEM) טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
65 (ROH) Tet. Dobre si učinil so svojím služobníkom, Hospodine, podľa svojho slova.

66 (HEM) טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
66 (ROH) Vyuč ma dobrému súdu a známosti, lebo verím tvojim prikázaniam.

67 (HEM) טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
67 (ROH) Dokiaľ som nebol snížený, blúdil som; ale teraz ostríham tvoju reč.

68 (HEM) טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
68 (ROH) Ty si dobrý a činíš dobre. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

69 (HEM) טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
69 (ROH) Pyšní vymýšľajú na mňa lož, ale ja pozorujem celým srdcom na tvoje nariadenia.

70 (HEM) טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
70 (ROH) Ich srdce stučnelo jako sadlo, ale ja sa kochám v tvojom zákone.

71 (HEM) טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
71 (ROH) Dobré mi je to, že som bol trápený, aby som sa naučil tvojim ustanoveniam.

72 (HEM) טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
72 (ROH) Zákon tvojich úst mi je lepší než tisíce zlata a striebra.

73 (HEM) ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
73 (ROH) Jod. Tvoje ruky ma učinily a sformovaly; daj mi rozumieť, aby som sa naučil tvojim prikázaniam,

74 (HEM) יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
74 (ROH) aby, keď ma budú vidieť tí, ktorí sa ťa boja, radovali sa, že očakávam na tvoje slovo.

75 (HEM) ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
75 (ROH) Viem, Hospodine, že tvoje súdy sú spravedlivé, a že to bola vernosť, keď si ma ponížil.

76 (HEM) יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
76 (ROH) Nech mi je už tedy, prosím, tvoja milosť na potešenie podľa tvojej reči, ktorú si povedal svojmu služobníkovi.

77 (HEM) יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
77 (ROH) Nech prijdú na mňa tvoje zľutovania, aby som žil; lebo tvoj zákon je mojou rozkošou.

78 (HEM) יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
78 (ROH) Nech sa hanbia pyšní, lebo ma falošne obviňovali z krivdy; ale ja rozmýšľam o tvojich nariadeniach.

79 (HEM) ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
79 (ROH) Nech sa navrátia ku mne tí, ktorí sa ťa boja a ktorí znajú tvoje svedoctvá.

80 (HEM) יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
80 (ROH) Nech je moje srdce bezúhonné v tvojich ustanoveniach, aby som sa nemusel hanbiť.

81 (HEM) כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
81 (ROH) Kaf. Moja duša hynie túžbou po tvojom spasení; očakávam na tvoje slovo.

82 (HEM) כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
82 (ROH) Moje oči hynú žiadosťou po tvojej reči, a hovorím: Kedyže ma už potešíš?

83 (HEM) כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
83 (ROH) Lebo som už sťa kožená nádoba v dyme; avšak nezabudol som na tvoje ustanovenia.

84 (HEM) כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
84 (ROH) Koľkože je dní tvojho služobníka?! A tak kedyže už vykonáš súd nad tými, ktorí ma prenasledujú?

85 (HEM) כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
85 (ROH) Pyšní mi vykopali jamy, čo nie je podľa tvojho zákona.

86 (HEM) כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
86 (ROH) Všetky tvoje prikázania sú pravda; lož je to, pre čo ma prenasledujú; pomôž mi!

87 (HEM) כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
87 (ROH) Málo chýbalo, čo by mi boli urobili koniec na zemi; ale ja som neopustil tvojich nariadení.

88 (HEM) כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
88 (ROH) Obživ ma podľa svojej milosti, a budem ostríhať svedoctvo tvojich úst.

89 (HEM) לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
89 (ROH) Lamed. Hospodine, tvoje slovo stojí na veky na nebesiach.

90 (HEM) לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
90 (ROH) Tvoja pravda na pokolenie a pokolenie; pevne si postavil zem, a stojí.

91 (HEM) למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
91 (ROH) Všetko to stojí dnes podľa toho, jako si ty usúdil; lebo to všetko sú tvoji služobníci.

92 (HEM) לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
92 (ROH) Keby tvoj zákon nebol mojou rozkošou, už by som bol dávno zahynul vo svojom trápení.

93 (HEM) לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
93 (ROH) Nikdy nezabudnem tvojich nariadení, lebo nimi si ma obživil.

94 (HEM) לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
94 (ROH) Tvoj som ja; zachráň ma, lebo zpytujem tvoje nariadenia.

95 (HEM) לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
95 (ROH) Bezbožníci očakávali na mňa, aby ma zahubili; ale ja uvažujem o tvojich svedoctvách.

96 (HEM) לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
96 (ROH) Každej veci dokonalej vidím koniec; ale tvoje prikázanie je veľmi široké.

97 (HEM) מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
97 (ROH) Mem. Ako veľmi milujem tvoj zákon! Každého dňa je on mojím premýšľaním.

98 (HEM) מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
98 (ROH) Tvoje prikázanie ma robí múdrejším nad mojich nepriateľov, lebo ono je mojím na veky.

99 (HEM) מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
99 (ROH) Rozumnejší som nad všetkých svojich učiteľov, lebo tvoje svedoctvá sú mojím rozmýšľaním.

100 (HEM) מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
100 (ROH) Som opatrnejší ako starci, lebo pozorujem na tvoje nariadenia.

101 (HEM) מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
101 (ROH) Zdržujem svoje nohy od každej zlej cesty, aby som ostríhal tvoje slovo.

102 (HEM) ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
102 (ROH) Neuchyľujem sa od tvojich súdov, lebo ma ty vyučuješ.

103 (HEM) מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
103 (ROH) Ó, jaké sladké sú mojim ďasnám! Tvoja reč sladšia ako med mojim ústam.

104 (HEM) מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
104 (ROH) Z tvojich nariadení nadobúdam rozumu, preto nenávidím každú cestu falše.

105 (HEM) נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
105 (ROH) Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.

106 (HEM) נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
106 (ROH) Prisahal som a dodržím, že budem ostríhať súdy tvojej spravedlivosti.

107 (HEM) נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
107 (ROH) Som náramne strápený, Hospodine, obživ ma podľa svojho slova.

108 (HEM) נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
108 (ROH) Prosím, Hospodine, nech sú ti príjemné dobrovoľné obeti mojich úst, a vyuč ma svojim súdom!

109 (HEM) נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
109 (ROH) Moja duša je stále v mojej ruke, ale som nezabudol na tvoj zákon.

110 (HEM) נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
110 (ROH) Bezbožní mi dali na cestu smečku; no, nezablúdil som od tvojich nariadení.

111 (HEM) נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
111 (ROH) Za dedičstvo som vzal tvoje svedoctvá na veky, lebo sú radosťou môjho srdca.

112 (HEM) נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
112 (ROH) Naklonil som svoje srdce činiť tvoje ustanovenia na veky do konca.

113 (HEM) סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
113 (ROH) Samech. Ľudí, rozdelených srdcom, nenávidím; ale milujem tvoj zákon.

114 (HEM) סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
114 (ROH) Mojou skrýšou a mojím štítom si ty; očakávam na tvoje slovo.

115 (HEM) סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
115 (ROH) Odstúpte odo mňa, zlostníci, aby som pozoroval na prikázania svojho Boha.

116 (HEM) סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
116 (ROH) Podopri ma podľa svojej reči, aby som žil, a nedaj, aby som bol zahanbený vo svojej nádeji.

117 (HEM) סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
117 (ROH) Posilňuj ma, a budem zachránený a budem vždy hľadieť na tvoje ustanovenia.

118 (HEM) סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
118 (ROH) Zavrhneš všetkých, ktorí blúdia od tvojich ustanovení, lebo ich chytrosť je lživá.

119 (HEM) סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
119 (ROH) Odpraceš všetkých bezbožníkov zeme jako trosky, a preto milujem tvoje svedoctvá.

120 (HEM) סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
120 (ROH) Moje telo dreveneje od strachu pred tebou, a bojím sa tvojich súdov.

121 (HEM) עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
121 (ROH) Ajin. Činím súd a spravedlivosť; nevydaj ma mojim utlačovateľom.

122 (HEM) ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
122 (ROH) Daj záruku za svojho služobníka na jeho dobré, aby ma neutláčali pyšní.

123 (HEM) עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
123 (ROH) Moje oči hynú túžbou po tvojom spasení a po reči tvojej spravedlivosti.

124 (HEM) עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
124 (ROH) Učiň so svojím služobníkom podľa svojej milosti a vyuč ma svojim ustanoveniam!

125 (HEM) עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
125 (ROH) Som tvojím služobníkom; daj mi rozumieť, aby som znal tvoje svedoctvá.

126 (HEM) עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
126 (ROH) Čas konať pre Hospodina; zrušili tvoj zákon.

127 (HEM) על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
127 (ROH) Preto milujem tvoje prikázania viac ako zlato a viacej než najlepšie zlato.

128 (HEM) על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
128 (ROH) Preto uznávam za správne všetky tvoje nariadenia o všetkom a nenávidím každú cestu falše.

129 (HEM) פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
129 (ROH) Pé. Predivné sú tvoje svedoctvá, preto pozoruje moja duša na ne.

130 (HEM) פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
130 (ROH) Otvorenie tvojich slov osvecuje; robí prostých rozumnými.

131 (HEM) פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
131 (ROH) Otvoril som svoje ústa na široko a dychtím, lebo som žiadostivý tvojich prikázaní.

132 (HEM) פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
132 (ROH) Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou podľa toho, jako robievaš tým, ktorí milujú tvoje meno.

133 (HEM) פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
133 (ROH) Postav moje kroky a upevni ich vo svojej reči a nedaj, aby nado mnou panovala nejaká neprávosť!

134 (HEM) פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
134 (ROH) Vysloboď ma z útisku človeka a budem ostríhať tvoje nariadenia.

135 (HEM) פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
135 (ROH) Daj, aby svietila tvoja tvár na tvojho služobníka, a vyuč ma svojim ustanoveniam.

136 (HEM) פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
136 (ROH) Potoky vody tečú z mojich očí, pretože neostríhajú tvojho zákona.

137 (HEM) צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
137 (ROH) Tsadé. Ty si spravedlivý, Hospodine, a tvoje súdy sú priame.

138 (HEM) צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
138 (ROH) Ty si prikázal spravedlivosť svojich svedoctiev a pravdu, veľmi.

139 (HEM) צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
139 (ROH) Moja horlivosť ma ničí, keď vidím, že moji protivníci zabúdajú na tvoje slová.

140 (HEM) צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
140 (ROH) Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.

141 (HEM) צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
141 (ROH) Som malý a opovržený; ale som nezabudol na tvoje nariadenia.

142 (HEM) צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
142 (ROH) Tvoja spravedlivosť je spravedlivosťou na veky, a tvoj zákon je pravda.

143 (HEM) צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
143 (ROH) Súženie a úzkosť nadišly na mňa; ale tvoje prikázania sú mojimi rozkošami.

144 (HEM) צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
144 (ROH) Tvoje svedoctvá budú spravedlivosťou na veky. Daj mi rozumieť a budem žiť.

145 (HEM) קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
145 (ROH) Kof. Volám celým srdcom; ozvi sa mi, Hospodine; chcem zachovávať tvoje ustanovenia.

146 (HEM) קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
146 (ROH) Volám na teba, zachráň ma, a budem ostríhať tvoje svedoctvá.

147 (HEM) קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
147 (ROH) Predstíham svitanie a volám pokorne; očakávam na tvoje slovo.

148 (HEM) קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
148 (ROH) Moje oči predstihujú nočné stráže, aby som rozmýšľal o tvojej reči.

149 (HEM) קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
149 (ROH) Počuj, prosím, môj hlas podľa svojej milosti, Hospodine; obživ ma podľa svojho súdu!

150 (HEM) קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
150 (ROH) Blížia sa tí, ktorí sa ženú za nešľachetnosťou, tí, ktorí sa vzdialili od tvojho zákona.

151 (HEM) קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
151 (ROH) Ty si blízky, Hospodine, a všetky tvoje prikázania sú pravda.

152 (HEM) קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
152 (ROH) Viem dávno z tvojich svedoctiev, že si ich založil na veky.

153 (HEM) ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
153 (ROH) Reš. Vidz moje trápenie a vytrhni ma, lebo som nezabudol na tvoj zákon.

154 (HEM) ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
154 (ROH) Rozsúď ty moju pru a vykúp ma! Obživ ma pre svoju reč.

155 (HEM) רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
155 (ROH) Ďaleko je spasenie od bezbožníkov, lebo nehľadajú tvojich ustanovení.

156 (HEM) רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
156 (ROH) Veľké a mnohé sú tvoje zľutovania, Hospodine; obživ ma podľa tvojich súdov!

157 (HEM) רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
157 (ROH) Mnoho je mojich prenasledovníkov a protivníkov; ale neodklonil som sa od tvojich svedoctiev.

158 (HEM) ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
158 (ROH) Videl som neverných, a ošklivilo sa mi to, neostríhajú tvojej reči.

159 (HEM) ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
159 (ROH) Vidz, že milujem tvoje nariadenia, Hospodine; obživ ma podľa svojej milosti!

160 (HEM) ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
160 (ROH) Sumou tvojeho slova je pravda, a na veky bude stáť každý súd tvojej spravedlivosti.

161 (HEM) שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
161 (ROH) Šin. Kniežatá ma prenasledujú bez príčiny; ale moje srdce sa strachuje tvojho slova.

162 (HEM) שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
162 (ROH) Radujem sa tvojej reči jako ten, kto našiel veľkú korisť.

163 (HEM) שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
163 (ROH) Nenávidím falše a mám ju v ohavnosti; ale milujem tvoj zákon.

164 (HEM) שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
164 (ROH) Sedemkrát za deň ťa chválim pre súdy tvojej spravedlivosti.

165 (HEM) שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
165 (ROH) Mnoho pokoja tým, ktorí milujú tvoj zákon, a niet im, na čom by sa potkli, aby padli.

166 (HEM) שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
166 (ROH) Očakávam na tvoje spasenie, Hospodine, a činím tvoje prikázania.

167 (HEM) שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
167 (ROH) Moja duša ostríha tvoje svedoctvá, a veľmi ich milujem.

168 (HEM) שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
168 (ROH) Ostríham tvoje nariadenia a tvoje svedoctvá, lebo všetky moje cesty sú pred tebou.

169 (HEM) תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
169 (ROH) Tav. Nech sa priblíži môj krik pred tvoju tvár, Hospodine! Daj mi rozumieť podľa svojho slova!

170 (HEM) תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
170 (ROH) Nech prijde moja pokorná prosba pred tvoju tvár! Vytrhni ma podľa svojej reči!

171 (HEM) תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
171 (ROH) Nech moje rty vravia tvoju chválu, lebo ma vyučuješ svojim ustanoveniam.

172 (HEM) תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
172 (ROH) Môj jazyk bude ospevovať tvoju reč, lebo všetky tvoje prikázania sú spravedlivé.

173 (HEM) תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
173 (ROH) Nech mi je tvoja ruka na pomoc, lebo som si vyvolil tvoje nariadenia.

174 (HEM) תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
174 (ROH) Túžim po tvojom spasení, a tvoj zákon je mojou rozkošou.

175 (HEM) תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
175 (ROH) Nech žije moja duša a nech ťa chváli, a nech mi pomáhajú tvoje súdy!

176 (HEM) תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃
176 (ROH) Blúdim, ako ztratená ovca; hľadaj svojho služobníka, lebo som nezabudol na tvoje prikázania.


Ž 119, 1-176





Verš 1
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
Ž 1:1 - אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב׃

Verš 130
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
Ž 19:8 - פקודי יהוה ישרים משמחי לב מצות יהוה ברה מאירת עינים׃

Verš 147
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
Ž 5:3 - יהוה בקר תשמע קולי בקר אערך לך ואצפה׃
Ž 88:13 - ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
Ž 130:6 - נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃

Verš 103
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
Ž 19:10 - הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים׃
Prís 8:11 - כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃

Verš 72
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
Ž 19:10 - הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים׃

Verš 73
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
Jób 10:9 - זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Ž 139:13 - כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃

Verš 106
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
Neh 10:29 - מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו׃

Verš 135
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
Ž 4:6 - רבים אמרים מי יראנו טוב נסה עלינו אור פניך יהוה׃

Verš 140
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
2Sam 22:31 - האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Ž 12:6 - אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שבעתים׃
Ž 18:30 - האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Prís 30:5 - כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃

Verš 176
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃
Iz 53:6 - כלנו כצאן תעינו איש לדרכו פנינו ויהוה הפגיע בו את עון כלנו׃
Lk 15:4 - מי זה האיש מכם אשר לו מאה כבשים ואבד לו אחד מהם ולא יטוש את התשעים ותשעה במדבר והלך אחרי האבד עד כי ימצאהו׃

Verš 17
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
Ž 103:2 - ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
Ž 116:7 - שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃

Verš 19
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
Gn 47:9 - ויאמר יעקב אל פרעה ימי שני מגורי שלשים ומאת שנה מעט ורעים היו ימי שני חיי ולא השיגו את ימי שני חיי אבתי בימי מגוריהם׃
1Krn 29:15 - כי גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל אבתינו כצל ימינו על הארץ ואין מקוה׃
Ž 39:12 - שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
Heb 11:13 - כפי אמונה מתו כל אלה ולא השיגו את ההבטחות רק מרחוק ראו אותן ויבטחו וישמחו לקראתן ויודו כי גרים הם ותושבים בארץ׃

Verš 148
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
Ž 63:1 - מזמור לדוד בהיותו במדבר יהודה אלהים אלי אתה אשחרך צמאה לך נפשי כמה לך בשרי בארץ ציה ועיף בלי מים׃
Ž 63:6 - אם זכרתיך על יצועי באשמרות אהגה בך׃
Ž 90:4 - כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃

Verš 55
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
Ž 16:7 - אברך את יהוה אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי׃
Ž 42:8 - יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי תפלה לאל חיי׃

Verš 24
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
Ž 43:4 - ואבואה אל מזבח אלהים אל אל שמחת גילי ואודך בכנור אלהים אלהי׃

Verš 26
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
Ž 25:4 - דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Ž 27:11 - הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי׃
Ž 86:11 - הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃

Verš 90
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
Kaz 1:4 - דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃

Z 119 - Tento žalm je najdlhším žalmom celého žaltára a najdlhšou hlavou Písma. Je to alfabetický žalm.

Z 119,1 - "Cesta" je spôsob života. Cesta podľa Pánovho zákona je život, ktorý sa ľúbi Pánovi.

Z 119,32 - Dosl. "lebo ty rozširuješ moje srdce".

Z 119,108 - "Pane, láskavo prijmi obetu chvály mojich úst", sľuby a modlitby, ktoré chcem obetovať, ako sa obetujú ďakovné obety (Dt 23,23; Ž 50,14.23).

Z 119,148 - Židia rozdeľovali noc na tri vigílie po štyroch hodinách. Na konci každej sa vymieňali stráže. Teda vigília označuje aj čas vstávania. Žalmista predbiehal koniec nočnej stráže, teda vstával zavčasu na modlitbu a na rozjímanie o zákone, prv, ako sa vstávalo (Ž 77,5; Joz 1,8).

Z 119,169-176 - Žalmista prosí Pána, aby prijal jeho modlitbu, aby ho vyslobodil, poučil a nenechal ho blúdiť ako zatúlanú ovcu (Ez 34,1 n.).