výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ž 119, 1-176

1 (KJV) Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1 (ROH) Alef. Blahoslavení bezúhonní čo do svojej cesty, tí, ktorí chodia v zákone Hospodinovom.

2 (KJV) Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2 (ROH) Blahoslavení, ktorí ostríhajú jeho svedoctvá, ktorí ho hľadajú celým srdcom.

3 (KJV) They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 (ROH) Tí pravda nerobia neprávosti, ale chodia po jeho cestách.

4 (KJV) Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 (ROH) Ty si prikázal veľmi ostríhať svoje nariadenia.

5 (KJV) O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 (ROH) Bárs by tak stály moje cesty, aby som ostríhal tvoje ustanovenia!

6 (KJV) Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6 (ROH) Vtedy sa nebudem hanbiť, keď budem hľadieť na ktorékoľvek tvoje prikázanie.

7 (KJV) I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 (ROH) Oslavovať ťa budem v úprimnosti srdca, keď sa budem učiť súdom tvojej spravedlivosti.

8 (KJV) I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8 (ROH) Budem ostríhať tvoje ustanovenia, len ma nikdy neopusti.

9 (KJV) Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9 (ROH) Bét. Čím očistí mládenec svoju stezku? Tým, že sa bude chovať podľa tvojho slova.

10 (KJV) With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10 (ROH) Hľadám ťa celým svojím srdcom; nedaj mi zablúdiť od tvojich prikázaní!

11 (KJV) Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11 (ROH) Vo svojom srdci som ukryl tvoju reč, aby som nezhrešil proti tebe.

12 (KJV) Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12 (ROH) Požehnaný si ty, Hospodine; vyuč ma svojim ustanoveniam!

13 (KJV) With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 (ROH) Svojimi rtami budem rozprávať všetky súdy tvojich úst.

14 (KJV) I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14 (ROH) Na ceste tvojich svedoctiev sa radujem ako jakémukoľvek bohatstvu.

15 (KJV) I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15 (ROH) Rozmýšľam o tvojich nariadeniach a hľadím na tvoje stezky.

16 (KJV) I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16 (ROH) Kochám sa v tvojich ustanoveniach; nezabudnem na tvoje slovo.

17 (KJV) Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17 (ROH) Gimel. Učiň svojmu služobníkovi to dobrodenie, aby som, kým len žijem, ostríhal tvoje slovo.

18 (KJV) Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 (ROH) Odkry moje oči, aby som videl divy z tvojho zákona.

19 (KJV) I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19 (ROH) Pohostín som na zemi; nezakry predo mnou svojich prikázaní.

20 (KJV) My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20 (ROH) Moja duša hynie túžbou po tvojich súdoch každého času.

21 (KJV) Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21 (ROH) Pokarhal si pyšných, zlorečených, ktorí blúdia od tvojich prikázaní.

22 (KJV) Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22 (ROH) Odvaľ so mňa potupu a opovrženie, lebo pozorujem na tvoje svedoctvá.

23 (KJV) Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23 (ROH) I keby kniežatá sadly do rady a shováraly sa proti mne, tvoj služobník i tak bude rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

24 (KJV) Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24 (ROH) Aj tvoje svedoctvá sú mojimi rozkošami, mojimi radcami.

25 (KJV) My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25 (ROH) Dalet. Moja duša ľne ku prachu; oživ ma podľa svojho slova.

26 (KJV) I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26 (ROH) Vyrozprával som svoje cesty, a vyslyšal si ma; vyuč ma svojim ustanoveniam!

27 (KJV) Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27 (ROH) Daj mi rozumieť ceste svojich nariadení, a budem rozmýšľať o tvojich divoch!

28 (KJV) My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28 (ROH) Moja duša sa rozplýva v slzách od zármutku; občerstvi ma podľa svojho slova!

29 (KJV) Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29 (ROH) Odstráň odo mňa cestu falše a daj mi svoj zákon z milosti!

30 (KJV) I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30 (ROH) Vyvolil som cestu pravdy; predložil som pred seba tvoje súdy.

31 (KJV) I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31 (ROH) Ľnem ku tvojim svedoctvám; Hospodine, nedaj, aby som sa musel hanbiť!

32 (KJV) I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32 (ROH) Pobežím cestou tvojich prikázaní, keď rozšíriš moje srdce.

33 (KJV) Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33 (ROH) Hé. Vyuč ma, Hospodine, ceste svojich ustanovení, a budem na to pozorovať až do konca.

34 (KJV) Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34 (ROH) Daj mi rozumieť, a budem pozorovať na tvoj zákon a budem ho ostríhať celým srdcom!

35 (KJV) Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35 (ROH) Daj, aby som išiel chodníkom tvojich prikázaní, lebo v tom mám svoju záľubu.

36 (KJV) Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36 (ROH) Nakloň moje srdce ku svojim svedoctvám a nie k lakomstvu!

37 (KJV) Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37 (ROH) Odvráť moje oči, aby nehľadely na márnosť; obživ ma na svojej ceste!

38 (KJV) Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38 (ROH) Učiň, aby stálo tvojmu služobníkovi tvoje slovo, ktoré stojí podľa tvojej bázne.

39 (KJV) Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39 (ROH) Odvráť odo mňa potupu, ktorej sa bojím, lebo tvoje súdy sú dobré.

40 (KJV) Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40 (ROH) Hľa, túžim po tvojich nariadeniach. Oživ ma vo svojej spravedlivosti.

41 (KJV) Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41 (ROH) Vav. A nech prijde na mňa tvoja rôzna a mnohá milosť, Hospodine, tvoje spasenie podľa tvojej reči!

42 (KJV) So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42 (ROH) A dám odpoveď tomu, ktorý ma potupuje; lebo sa nadejem na tvoje slovo.

43 (KJV) And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43 (ROH) A nevytrhni z mojich úst slova pravdy nikdy; lebo očakávam na tvoje súdy.

44 (KJV) So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44 (ROH) Budem ostríhať tvoj zákon vždycky, na veky vekov,

45 (KJV) And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45 (ROH) a budem chodiť v slobode, lebo sa dopytujem tvojich nariadení.

46 (KJV) I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 (ROH) Budem hovoriť o tvojich svedoctvách pred kráľmi a nebudem sa hanbiť

47 (KJV) And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 (ROH) a budem sa kochať v tvojich prikázaniach, ktoré milujem.

48 (KJV) My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48 (ROH) Budem pozdvihovať svoje ruky k tvojim prikázaniam, ktoré milujem, a budem rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.

49 (KJV) Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49 (ROH) Zajin. Pamätaj na slovo, dané svojmu služobníkovi, na ktoré si mi kázal čakať.

50 (KJV) This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50 (ROH) To je moja potecha v mojom trápení, že ma oživí tvoja reč.

51 (KJV) The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51 (ROH) Pyšní sa mi až veľmi vysmievajú, no, neuchýlim sa od tvojho zákona.

52 (KJV) I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52 (ROH) Pamätám, Hospodine, na tvoje súdy, jaké boly od veku, a teším sa.

53 (KJV) Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53 (ROH) Hrôza ma pochytila pre bezbožníkov, ktorí opúšťajú tvoj zákon.

54 (KJV) Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 (ROH) Tvoje ustanovenia sa mi staly piesňami v dome môjho pútnictva.

55 (KJV) I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55 (ROH) Rozpomínam sa vnoci na tvoje meno, Hospodine, a ostríham tvoj zákon.

56 (KJV) This I had, because I kept thy precepts.
56 (ROH) To mi je ztadiaľ, že pozorujem na tvoje nariadenia.

57 (KJV) Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57 (ROH) Chet. Hospodine, povedal som, že mojím dielom je ostríhať tvoje slová!

58 (KJV) I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58 (ROH) Hľadám pokorne tvoju tvár celým srdcom; zmiluj sa nado mnou podľa svojej reči!

59 (KJV) I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59 (ROH) Rozvážil som v mysli svoje cesty a obrátil som svoje nohy k tvojim svedoctvám.

60 (KJV) I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60 (ROH) Ponáhľam sa a neváham ostríhať tvoje prikázania.

61 (KJV) The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61 (ROH) Povrazy bezbožných ma obňaly; ale som nezabudol na tvoj zákon.

62 (KJV) At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62 (ROH) O polnoci vstávam, aby som ťa oslavoval pre súdy tvojej spravedlivosti.

63 (KJV) I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63 (ROH) Som spoločníkom všetkým, ktorí sa ťa boja, a tým, ktorí ostríhajú tvoje nariadenia.

64 (KJV) The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64 (ROH) Tvojej milosti, Hospodine, je plná zem. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

65 (KJV) Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65 (ROH) Tet. Dobre si učinil so svojím služobníkom, Hospodine, podľa svojho slova.

66 (KJV) Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66 (ROH) Vyuč ma dobrému súdu a známosti, lebo verím tvojim prikázaniam.

67 (KJV) Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67 (ROH) Dokiaľ som nebol snížený, blúdil som; ale teraz ostríham tvoju reč.

68 (KJV) Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68 (ROH) Ty si dobrý a činíš dobre. Vyuč ma svojim ustanoveniam!

69 (KJV) The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69 (ROH) Pyšní vymýšľajú na mňa lož, ale ja pozorujem celým srdcom na tvoje nariadenia.

70 (KJV) Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70 (ROH) Ich srdce stučnelo jako sadlo, ale ja sa kochám v tvojom zákone.

71 (KJV) It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71 (ROH) Dobré mi je to, že som bol trápený, aby som sa naučil tvojim ustanoveniam.

72 (KJV) The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 (ROH) Zákon tvojich úst mi je lepší než tisíce zlata a striebra.

73 (KJV) Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73 (ROH) Jod. Tvoje ruky ma učinily a sformovaly; daj mi rozumieť, aby som sa naučil tvojim prikázaniam,

74 (KJV) They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74 (ROH) aby, keď ma budú vidieť tí, ktorí sa ťa boja, radovali sa, že očakávam na tvoje slovo.

75 (KJV) I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75 (ROH) Viem, Hospodine, že tvoje súdy sú spravedlivé, a že to bola vernosť, keď si ma ponížil.

76 (KJV) Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76 (ROH) Nech mi je už tedy, prosím, tvoja milosť na potešenie podľa tvojej reči, ktorú si povedal svojmu služobníkovi.

77 (KJV) Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77 (ROH) Nech prijdú na mňa tvoje zľutovania, aby som žil; lebo tvoj zákon je mojou rozkošou.

78 (KJV) Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78 (ROH) Nech sa hanbia pyšní, lebo ma falošne obviňovali z krivdy; ale ja rozmýšľam o tvojich nariadeniach.

79 (KJV) Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79 (ROH) Nech sa navrátia ku mne tí, ktorí sa ťa boja a ktorí znajú tvoje svedoctvá.

80 (KJV) Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80 (ROH) Nech je moje srdce bezúhonné v tvojich ustanoveniach, aby som sa nemusel hanbiť.

81 (KJV) My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81 (ROH) Kaf. Moja duša hynie túžbou po tvojom spasení; očakávam na tvoje slovo.

82 (KJV) Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82 (ROH) Moje oči hynú žiadosťou po tvojej reči, a hovorím: Kedyže ma už potešíš?

83 (KJV) For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83 (ROH) Lebo som už sťa kožená nádoba v dyme; avšak nezabudol som na tvoje ustanovenia.

84 (KJV) How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84 (ROH) Koľkože je dní tvojho služobníka?! A tak kedyže už vykonáš súd nad tými, ktorí ma prenasledujú?

85 (KJV) The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85 (ROH) Pyšní mi vykopali jamy, čo nie je podľa tvojho zákona.

86 (KJV) All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86 (ROH) Všetky tvoje prikázania sú pravda; lož je to, pre čo ma prenasledujú; pomôž mi!

87 (KJV) They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87 (ROH) Málo chýbalo, čo by mi boli urobili koniec na zemi; ale ja som neopustil tvojich nariadení.

88 (KJV) Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88 (ROH) Obživ ma podľa svojej milosti, a budem ostríhať svedoctvo tvojich úst.

89 (KJV) For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89 (ROH) Lamed. Hospodine, tvoje slovo stojí na veky na nebesiach.

90 (KJV) Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90 (ROH) Tvoja pravda na pokolenie a pokolenie; pevne si postavil zem, a stojí.

91 (KJV) They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91 (ROH) Všetko to stojí dnes podľa toho, jako si ty usúdil; lebo to všetko sú tvoji služobníci.

92 (KJV) Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92 (ROH) Keby tvoj zákon nebol mojou rozkošou, už by som bol dávno zahynul vo svojom trápení.

93 (KJV) I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93 (ROH) Nikdy nezabudnem tvojich nariadení, lebo nimi si ma obživil.

94 (KJV) I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 (ROH) Tvoj som ja; zachráň ma, lebo zpytujem tvoje nariadenia.

95 (KJV) The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95 (ROH) Bezbožníci očakávali na mňa, aby ma zahubili; ale ja uvažujem o tvojich svedoctvách.

96 (KJV) I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96 (ROH) Každej veci dokonalej vidím koniec; ale tvoje prikázanie je veľmi široké.

97 (KJV) O how love I thy law! it is my meditation all the day.
97 (ROH) Mem. Ako veľmi milujem tvoj zákon! Každého dňa je on mojím premýšľaním.

98 (KJV) Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 (ROH) Tvoje prikázanie ma robí múdrejším nad mojich nepriateľov, lebo ono je mojím na veky.

99 (KJV) I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99 (ROH) Rozumnejší som nad všetkých svojich učiteľov, lebo tvoje svedoctvá sú mojím rozmýšľaním.

100 (KJV) I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100 (ROH) Som opatrnejší ako starci, lebo pozorujem na tvoje nariadenia.

101 (KJV) I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101 (ROH) Zdržujem svoje nohy od každej zlej cesty, aby som ostríhal tvoje slovo.

102 (KJV) I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102 (ROH) Neuchyľujem sa od tvojich súdov, lebo ma ty vyučuješ.

103 (KJV) How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 (ROH) Ó, jaké sladké sú mojim ďasnám! Tvoja reč sladšia ako med mojim ústam.

104 (KJV) Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 (ROH) Z tvojich nariadení nadobúdam rozumu, preto nenávidím každú cestu falše.

105 (KJV) Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 (ROH) Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.

106 (KJV) I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 (ROH) Prisahal som a dodržím, že budem ostríhať súdy tvojej spravedlivosti.

107 (KJV) I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107 (ROH) Som náramne strápený, Hospodine, obživ ma podľa svojho slova.

108 (KJV) Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108 (ROH) Prosím, Hospodine, nech sú ti príjemné dobrovoľné obeti mojich úst, a vyuč ma svojim súdom!

109 (KJV) My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109 (ROH) Moja duša je stále v mojej ruke, ale som nezabudol na tvoj zákon.

110 (KJV) The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110 (ROH) Bezbožní mi dali na cestu smečku; no, nezablúdil som od tvojich nariadení.

111 (KJV) Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111 (ROH) Za dedičstvo som vzal tvoje svedoctvá na veky, lebo sú radosťou môjho srdca.

112 (KJV) I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112 (ROH) Naklonil som svoje srdce činiť tvoje ustanovenia na veky do konca.

113 (KJV) I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113 (ROH) Samech. Ľudí, rozdelených srdcom, nenávidím; ale milujem tvoj zákon.

114 (KJV) Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114 (ROH) Mojou skrýšou a mojím štítom si ty; očakávam na tvoje slovo.

115 (KJV) Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115 (ROH) Odstúpte odo mňa, zlostníci, aby som pozoroval na prikázania svojho Boha.

116 (KJV) Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 (ROH) Podopri ma podľa svojej reči, aby som žil, a nedaj, aby som bol zahanbený vo svojej nádeji.

117 (KJV) Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117 (ROH) Posilňuj ma, a budem zachránený a budem vždy hľadieť na tvoje ustanovenia.

118 (KJV) Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118 (ROH) Zavrhneš všetkých, ktorí blúdia od tvojich ustanovení, lebo ich chytrosť je lživá.

119 (KJV) Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119 (ROH) Odpraceš všetkých bezbožníkov zeme jako trosky, a preto milujem tvoje svedoctvá.

120 (KJV) My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 (ROH) Moje telo dreveneje od strachu pred tebou, a bojím sa tvojich súdov.

121 (KJV) I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 (ROH) Ajin. Činím súd a spravedlivosť; nevydaj ma mojim utlačovateľom.

122 (KJV) Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122 (ROH) Daj záruku za svojho služobníka na jeho dobré, aby ma neutláčali pyšní.

123 (KJV) Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123 (ROH) Moje oči hynú túžbou po tvojom spasení a po reči tvojej spravedlivosti.

124 (KJV) Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124 (ROH) Učiň so svojím služobníkom podľa svojej milosti a vyuč ma svojim ustanoveniam!

125 (KJV) I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125 (ROH) Som tvojím služobníkom; daj mi rozumieť, aby som znal tvoje svedoctvá.

126 (KJV) It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126 (ROH) Čas konať pre Hospodina; zrušili tvoj zákon.

127 (KJV) Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127 (ROH) Preto milujem tvoje prikázania viac ako zlato a viacej než najlepšie zlato.

128 (KJV) Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128 (ROH) Preto uznávam za správne všetky tvoje nariadenia o všetkom a nenávidím každú cestu falše.

129 (KJV) Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129 (ROH) Pé. Predivné sú tvoje svedoctvá, preto pozoruje moja duša na ne.

130 (KJV) The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130 (ROH) Otvorenie tvojich slov osvecuje; robí prostých rozumnými.

131 (KJV) I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131 (ROH) Otvoril som svoje ústa na široko a dychtím, lebo som žiadostivý tvojich prikázaní.

132 (KJV) Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132 (ROH) Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou podľa toho, jako robievaš tým, ktorí milujú tvoje meno.

133 (KJV) Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 (ROH) Postav moje kroky a upevni ich vo svojej reči a nedaj, aby nado mnou panovala nejaká neprávosť!

134 (KJV) Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134 (ROH) Vysloboď ma z útisku človeka a budem ostríhať tvoje nariadenia.

135 (KJV) Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135 (ROH) Daj, aby svietila tvoja tvár na tvojho služobníka, a vyuč ma svojim ustanoveniam.

136 (KJV) Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136 (ROH) Potoky vody tečú z mojich očí, pretože neostríhajú tvojho zákona.

137 (KJV) Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137 (ROH) Tsadé. Ty si spravedlivý, Hospodine, a tvoje súdy sú priame.

138 (KJV) Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138 (ROH) Ty si prikázal spravedlivosť svojich svedoctiev a pravdu, veľmi.

139 (KJV) My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139 (ROH) Moja horlivosť ma ničí, keď vidím, že moji protivníci zabúdajú na tvoje slová.

140 (KJV) Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140 (ROH) Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.

141 (KJV) I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141 (ROH) Som malý a opovržený; ale som nezabudol na tvoje nariadenia.

142 (KJV) Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142 (ROH) Tvoja spravedlivosť je spravedlivosťou na veky, a tvoj zákon je pravda.

143 (KJV) Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143 (ROH) Súženie a úzkosť nadišly na mňa; ale tvoje prikázania sú mojimi rozkošami.

144 (KJV) The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144 (ROH) Tvoje svedoctvá budú spravedlivosťou na veky. Daj mi rozumieť a budem žiť.

145 (KJV) I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145 (ROH) Kof. Volám celým srdcom; ozvi sa mi, Hospodine; chcem zachovávať tvoje ustanovenia.

146 (KJV) I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146 (ROH) Volám na teba, zachráň ma, a budem ostríhať tvoje svedoctvá.

147 (KJV) I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147 (ROH) Predstíham svitanie a volám pokorne; očakávam na tvoje slovo.

148 (KJV) Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148 (ROH) Moje oči predstihujú nočné stráže, aby som rozmýšľal o tvojej reči.

149 (KJV) Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149 (ROH) Počuj, prosím, môj hlas podľa svojej milosti, Hospodine; obživ ma podľa svojho súdu!

150 (KJV) They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 (ROH) Blížia sa tí, ktorí sa ženú za nešľachetnosťou, tí, ktorí sa vzdialili od tvojho zákona.

151 (KJV) Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151 (ROH) Ty si blízky, Hospodine, a všetky tvoje prikázania sú pravda.

152 (KJV) Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 (ROH) Viem dávno z tvojich svedoctiev, že si ich založil na veky.

153 (KJV) Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153 (ROH) Reš. Vidz moje trápenie a vytrhni ma, lebo som nezabudol na tvoj zákon.

154 (KJV) Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154 (ROH) Rozsúď ty moju pru a vykúp ma! Obživ ma pre svoju reč.

155 (KJV) Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155 (ROH) Ďaleko je spasenie od bezbožníkov, lebo nehľadajú tvojich ustanovení.

156 (KJV) Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156 (ROH) Veľké a mnohé sú tvoje zľutovania, Hospodine; obživ ma podľa tvojich súdov!

157 (KJV) Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157 (ROH) Mnoho je mojich prenasledovníkov a protivníkov; ale neodklonil som sa od tvojich svedoctiev.

158 (KJV) I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158 (ROH) Videl som neverných, a ošklivilo sa mi to, neostríhajú tvojej reči.

159 (KJV) Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159 (ROH) Vidz, že milujem tvoje nariadenia, Hospodine; obživ ma podľa svojej milosti!

160 (KJV) Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160 (ROH) Sumou tvojeho slova je pravda, a na veky bude stáť každý súd tvojej spravedlivosti.

161 (KJV) Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161 (ROH) Šin. Kniežatá ma prenasledujú bez príčiny; ale moje srdce sa strachuje tvojho slova.

162 (KJV) I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162 (ROH) Radujem sa tvojej reči jako ten, kto našiel veľkú korisť.

163 (KJV) I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163 (ROH) Nenávidím falše a mám ju v ohavnosti; ale milujem tvoj zákon.

164 (KJV) Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164 (ROH) Sedemkrát za deň ťa chválim pre súdy tvojej spravedlivosti.

165 (KJV) Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165 (ROH) Mnoho pokoja tým, ktorí milujú tvoj zákon, a niet im, na čom by sa potkli, aby padli.

166 (KJV) LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166 (ROH) Očakávam na tvoje spasenie, Hospodine, a činím tvoje prikázania.

167 (KJV) My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167 (ROH) Moja duša ostríha tvoje svedoctvá, a veľmi ich milujem.

168 (KJV) I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168 (ROH) Ostríham tvoje nariadenia a tvoje svedoctvá, lebo všetky moje cesty sú pred tebou.

169 (KJV) Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169 (ROH) Tav. Nech sa priblíži môj krik pred tvoju tvár, Hospodine! Daj mi rozumieť podľa svojho slova!

170 (KJV) Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170 (ROH) Nech prijde moja pokorná prosba pred tvoju tvár! Vytrhni ma podľa svojej reči!

171 (KJV) My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171 (ROH) Nech moje rty vravia tvoju chválu, lebo ma vyučuješ svojim ustanoveniam.

172 (KJV) My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172 (ROH) Môj jazyk bude ospevovať tvoju reč, lebo všetky tvoje prikázania sú spravedlivé.

173 (KJV) Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173 (ROH) Nech mi je tvoja ruka na pomoc, lebo som si vyvolil tvoje nariadenia.

174 (KJV) I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174 (ROH) Túžim po tvojom spasení, a tvoj zákon je mojou rozkošou.

175 (KJV) Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 (ROH) Nech žije moja duša a nech ťa chváli, a nech mi pomáhajú tvoje súdy!

176 (KJV) I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176 (ROH) Blúdim, ako ztratená ovca; hľadaj svojho služobníka, lebo som nezabudol na tvoje prikázania.


Ž 119, 1-176





Verš 1
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Ž 1:1 - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

Verš 130
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Ž 19:8 - The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

Verš 147
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Ž 5:3 - My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Ž 88:13 - But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Ž 130:6 - My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

Verš 103
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Ž 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Prís 8:11 - For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.

Verš 72
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Ž 19:10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

Verš 73
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Jób 10:9 - Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Ž 139:13 - For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.

Verš 106
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Neh 10:29 - They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;

Verš 135
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Ž 4:6 - There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Verš 140
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
2Sam 22:31 - As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
Ž 12:6 - The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Ž 18:30 - As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Prís 30:5 - Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

Verš 176
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Iz 53:6 - All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
Lk 15:4 - What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

Verš 17
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Ž 103:2 - Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Ž 116:7 - Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.

Verš 19
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Gn 47:9 - And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
1Krn 29:15 - For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
Ž 39:12 - Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
Heb 11:13 - These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.

Verš 148
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Ž 63:1 - O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
Ž 63:6 - When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
Ž 90:4 - For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Verš 55
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Ž 16:7 - I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Ž 42:8 - Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

Verš 24
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Ž 43:4 - Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

Verš 26
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Ž 25:4 - Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Ž 27:11 - Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Ž 86:11 - Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

Verš 90
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Kaz 1:4 - One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

Z 119 - Tento žalm je najdlhším žalmom celého žaltára a najdlhšou hlavou Písma. Je to alfabetický žalm.

Z 119,1 - "Cesta" je spôsob života. Cesta podľa Pánovho zákona je život, ktorý sa ľúbi Pánovi.

Z 119,32 - Dosl. "lebo ty rozširuješ moje srdce".

Z 119,108 - "Pane, láskavo prijmi obetu chvály mojich úst", sľuby a modlitby, ktoré chcem obetovať, ako sa obetujú ďakovné obety (Dt 23,23; Ž 50,14.23).

Z 119,148 - Židia rozdeľovali noc na tri vigílie po štyroch hodinách. Na konci každej sa vymieňali stráže. Teda vigília označuje aj čas vstávania. Žalmista predbiehal koniec nočnej stráže, teda vstával zavčasu na modlitbu a na rozjímanie o zákone, prv, ako sa vstávalo (Ž 77,5; Joz 1,8).

Z 119,169-176 - Žalmista prosí Pána, aby prijal jeho modlitbu, aby ho vyslobodil, poučil a nenechal ho blúdiť ako zatúlanú ovcu (Ez 34,1 n.).