výhody registrácie

Kniha Sirachovcova

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Sir 12, 1-19

1 (KAT) Ak niekomu dobre robíš, vedz, komu to robíš, aby ti bol za tvoje dobro veľmi vďačný.
1 ----

2 (KAT) Rob dobre spravodlivému a dostaneš veľkú odplatu: ak aj nie od neho, určite od Pána.
2 ----

3 (KAT) Nepovedie sa dobre tomu, kto ustavične zmýšľa zlo a nedáva almužnu. Lebo Najvyšší nenávidí hriešnych, ale má ľútosť nad kajúcnikmi.
3 ----

4 (KAT) Dávaj nábožnému, ale o hriešnika nestoj, bezbožných a hriešnych stihne pomstou, lebo ich uchováva na deň pomsty.
4 ----

5 (KAT) Dávaj iba dobrým, ale hriešnika sa neujmi!
5 ----

6 (KAT) Dobre rob pokornému, ale nič nedaj spupnému: zadrž mu dar chleba, aby ti za to nerobil násilie;
6 ----

7 (KAT) lebo za všetko tvoje dobro, čo si mu urobil, dvojnásobným zlom sa ti odplatí. Preto má Najvyšší hriešnika v nenávisti a bezbožným dá pocítiť pomstu.
7 ----

8 (KAT) Nie v šťastí poznáš, kto je tvoj priateľ, ako sa nevie zasa nepriateľ utajiť v tvojom nešťastí.
8 ----

9 (KAT) Ak je niekto v šťastí, nepriatelia sú v žiali; až v jeho nešťastí sa ukáže, kto mu je priateľom.
9 ----

10 (KAT) Nikdy nemaj dôveru v tom, kto ti je nepriateľom, lebo ako hrdzavie meď, tak aj jeho zlosť;
10 ----

11 (KAT) a čo by sa aj uponížil a chodil by zhrbený, zvýš svoju ostražitosť a chráň sa ho!
11 ----

12 (KAT) Nepostav si ho vedľa seba, nech ti nesedí po pravici, aby sa azda nebral na tvoje miesto a nezaujal tvoju stolicu; nakoniec by si uznal moje slovo, len aby ťa netrápila moja reč!
12 ----

13 (KAT) Ktože ľutuje zaklínača, ak ho štipol had, a vôbec tých, ktorí majú do činenia s divými zvermi. Tak (pochodí aj ten), čo ide s hriešnikom a zaplieta sa do jeho hriechov.
13 ----

14 (KAT) Vytrvá s tebou na chvíľu; ale ak padneš, už nevydrží pri tebe.
14 ----

15 (KAT) Nepriateľ vie byť sladký v slove, no srdcom túži zvrhnúť ťa do jamy.
15 ----

16 (KAT) Nepriateľ roní slzy očami: ale nenasýti sa krvi, ak príde na to čas.
16 ----

17 (KAT) Ak ťa stihne zlo, jeho tam nájdeš prvého.
17 ----

18 (KAT) Nepriateľ roní slzy očami, ba predstiera pomoc, ale podráža ti nohy.
18 ----

19 (KAT) Pokyvuje hlavou, tlieska rukami, šušká sem a tam a zmení sa mu tvár.
19 ----


Sir 12, 1-19





Sir 12,3 - Podľa hebrejského by verš znel:"Niet odmeny pre toho, kto hriešnych občerstvuje,a taký človek nemôže nadobudnúť nijakej zásluhy."Je to nedokonalá mravouka, aká zodpovedala nižšej mravnej úrovni Starého zákona. Kresťanskú náuku pozri Mt 5,44.

Sir 12,9 - V hebrejskom je to trochu zmenené:"Ak sa niekomu dobre vodí,i nepriateľ sa mu prihlási za priateľa."

Sir 12,11 - V gréckom texte sa nám zachovalo takéto pokračovanie myšlienky:"Chovaj sa k nemu ako ten, kto utiera zrkadlo,a poznáš, že neprestane hrdzavieť." Kedysi miesto zrkadla užívali vyleštený kov. Zmysel je: Nespúšťaj ho z očí.

Sir 12,18-19 - Niekdajší tvoj priateľ nezahanbí sa, keď sa dostaví prvý k tvojej skaze, aby sa ti vysmial a aby ťa potupoval. – "Šuškať" vo význame: zlorečiť, preklínať.