výhody registrácie

Kniha proroka Joela

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Joe 1, 1-20

1 (RST) Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.
1 (HEM) דבר יהוה אשר היה אל יואל בן פתואל׃

2 (RST) Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало литакое во дни ваши, или во дни отцов ваших?
2 (HEM) שמעו זאת הזקנים והאזינו כל יושבי הארץ ההיתה זאת בימיכם ואם בימי אבתיכם׃

3 (RST) Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
3 (HEM) עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃

4 (RST) оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
4 (HEM) יתר הגזם אכל הארבה ויתר הארבה אכל הילק ויתר הילק אכל החסיל׃

5 (RST) Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
5 (HEM) הקיצו שכורים ובכו והיללו כל שתי יין על עסיס כי נכרת מפיכם׃

6 (RST) Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него – зубы львиные, и челюсти у него – как у львицы.
6 (HEM) כי גוי עלה על ארצי עצום ואין מספר שניו שני אריה ומתלעות לביא לו׃

7 (RST) Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.
7 (HEM) שם גפני לשמה ותאנתי לקצפה חשף חשפה והשליך הלבינו שריגיה׃

8 (RST) Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем , о муже юности своей!
8 (HEM) אלי כבתולה חגרת שק על בעל נעוריה׃

9 (RST) Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
9 (HEM) הכרת מנחה ונסך מבית יהוה אבלו הכהנים משרתי יהוה׃

10 (RST) Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
10 (HEM) שדד שדה אבלה אדמה כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר׃

11 (RST) Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
11 (HEM) הבישו אכרים הילילו כרמים על חטה ועל שערה כי אבד קציר שדה׃

12 (RST) засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли;потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
12 (HEM) הגפן הובישה והתאנה אמללה רמון גם תמר ותפוח כל עצי השדה יבשו כי הביש ששון מן בני אדם׃

13 (RST) Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.
13 (HEM) חגרו וספדו הכהנים הילילו משרתי מזבח באו לינו בשקים משרתי אלהי כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך׃

14 (RST) Назначьте пост, объявите торжественное собрание,созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, ивзывайте к Господу.
14 (HEM) קדשו צום קראו עצרה אספו זקנים כל ישבי הארץ בית יהוה אלהיכם וזעקו אל יהוה׃

15 (RST) О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
15 (HEM) אהה ליום כי קרוב יום יהוה וכשד משדי יבוא׃

16 (RST) Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего – веселье и радость?
16 (HEM) הלוא נגד עינינו אכל נכרת מבית אלהינו שמחה וגיל׃

17 (RST) Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
17 (HEM) עבשו פרדות תחת מגרפתיהם נשמו אצרות נהרסו ממגרות כי הביש דגן׃

18 (RST) Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити;томятся и стада овец.
18 (HEM) מה נאנחה בהמה נבכו עדרי בקר כי אין מרעה להם גם עדרי הצאן נאשמו׃

19 (RST) К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
19 (HEM) אליך יהוה אקרא כי אש אכלה נאות מדבר ולהבה להטה כל עצי השדה׃

20 (RST) Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.
20 (HEM) גם בהמות שדה תערוג אליך כי יבשו אפיקי מים ואש אכלה נאות המדבר׃


Joe 1, 1-20





Verš 14
Назначьте пост, объявите торжественное собрание,созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, ивзывайте к Господу.
Joe 2:15 - Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание.

Verš 15
О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
Iz 13:6 - Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.

Joel 1,1 - O Joelovi a Fatuelovi pozri úvod k tomuto prorokovi.

Joel 1,4 - Rezáč, kobylka, skokan a ničiteľ sú len rozličné básnické názvy ázijských sťahovavých kobyliek. Tieto bývajú z času na čas podnes pohromou východných krajín. Lietajú v neuveriteľne veľkých množstvách, ako celé oblaky, ktoré zatemnia aj slnko. Kde zosadnú, vyžerú všetku zeleň, potom letia ďalej. Z opisu proroka Joela, ináč veľmi živého, nemožno zistiť, či hovorí o skutočnej pohrome kobyliek a či kobylkami len zvýrazňuje nepriateľské vojsko.

Joel 1,6-12 - Prorok povzbudzuje izraelský národ k pokániu a stavia mu pred oči tresty, ktoré ho očakávajú pre jeho hriešnosť. Robí to pod rozličnými obrazmi: opisuje nepriateľa, hynúcu vinicu a figovníky, žiaľ panny nad stratou muža jej mladosti atď.

Joel 1,8 - Hoci dievča po zasnúbení ostávalo ešte pannou v rodičovskom dome, zákon ju už pokladal za ženíchovu manželku. Ak zomrel, oplakávala ho ako muža.

Joel 1,9-10 - Pri pokrmových a nápojových obetách sa obetoval chlieb, víno a olivový olej. Keď ich nebolo, nemohli sa konať ani obety.

Joel 1,13 - "Opášte sa!" – totiž kajúcim rúchom.

Joel 1,14 - Zbor ľudu má pôstom a modlitbou odprosovať Pána.

Joel 1,15 - Deň Pána je deň, keď Boh súdi a tresce zem. – Porov. Iz 2,12; 13,6.9.

Joel 1,17 - Začiatok verša je neistý.

Joel 1,19 - K pohrome kobyliek sa druží suchota, takže pole vyzerá ako po požiari.