výhody registrácie

Kniha proroka Izaiáša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Iz 24, 1-23

1 (HEM) הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
1 (KAT) Hľa, Pán pustoší zem a nivočí ju, rozvracia jej tvárnosť a rozprašuje jej obyvateľov.
1 (ROH) Hľa, Hospodin vyprázdni zem a spustoší ju, sprevráti jej tvár a rozptýli jej obyvateľov.

2 (HEM) והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
2 (KAT) I bude ako ľudu, tak kňazom, ako sluhovi, tak jeho pánovi, ako slúžke, tak jej panej, ako predavačom, tak kupcom, ako tomu, čo požičiava, tak tomu, čo si požičiava, ako dlžníkovi, tak veriteľovi.
2 (ROH) A bude kňaz ako človek z ľudu, pán ako jeho sluha, pani jako jej slúžka, predávajúci jako kupujúci, ten, kto si požičiava jako ten, kto vypožičiava, veriteľ ako dlžník.

3 (HEM) הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
3 (KAT) Pustá, spustnutá je zem, vyplienená a vylúpená, lebo Pán hovoril toto slovo.
3 (ROH) Zem bude dôkladne vyprázdnená a bude dôkladne vyplienená, lebo Hospodin hovoril to slovo.

4 (HEM) אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
4 (KAT) Trúchli, uvädá zem, zoschýna, uvädá svet, zoschýna výsosť so zemou.
4 (ROH) Smútiť a vädnúť bude zem; zomdleje a uvädne okruh sveta, zomdlejú vysokosti ľudu zeme,

5 (HEM) והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
5 (KAT) A zem je sprznená od obyvateľov, veď prekročili zákony, zmenili právo, zrušili zmluvu večitú.
5 (ROH) pretože i tá zem je poškvrnená pod svojimi obyvateľmi, lebo prestúpili zákony, zmenili ustanovenie, zrušili večnú smluvu.

6 (HEM) על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
6 (KAT) Preto kliatba zožiera zem a pykajú tí, čo na nej bývajú, preto horia obyvatelia zeme a ľudí ostalo len máličko.
6 (ROH) Preto kliatba zožerie zem, a pykať budú tí, ktorí bývajú v nej. Preto budú horieť obyvatelia zeme, a zostane iba mizerný ľud, ale aj toho len málo.

7 (HEM) אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
7 (KAT) Smúti mušt, zoschýna vinič, vzdychajú všetci, čo sa v srdci tešili.
7 (ROH) Smútiť bude vínna šťava, zomdleje vinič, vzdychať budú všetci veselého srdca.

8 (HEM) שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
8 (KAT) Zmizla radosť bubnov, prestal krik plesajúcich, zmizla radosť citary.
8 (ROH) Odpočívať bude veselosť bubnov, prestane ruch rozpustile veselých, utíchne veselosť citary.

9 (HEM) בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
9 (KAT) Pri speve nepijú víno, zhorkol nápoj pri pití.
9 (ROH) Nebudú piť vína pri speve; zhorkne opojný nápoj tým, ktorí ho pijú.

10 (HEM) נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
10 (KAT) Zbúrané je ničomné mesto, zavretý každý dom, nevkročíš doň.
10 (ROH) Skrúšené bude mesto zmätku; zavrený bude každý dom, aby nikto nevošiel.

11 (HEM) צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
11 (KAT) Kviľba je po uliciach pre víno, zapadla každá radosť, odišla potecha zo zeme.
11 (ROH) Nárek bude na uliciach pre víno, zatemnená bude všetka radosť, odstehuje sa veselosť zeme.

12 (HEM) נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
12 (KAT) V meste zostala spustlosť, na márnosť je rozbitá brána.
12 (ROH) Zostane v meste púšť, i brána bude potlčená v trosky.

13 (HEM) כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
13 (KAT) Veď, tak bude vprostred zeme, uprostred národov ako ráňanie olív, ako paberkovanie, keď skončila oberačka.
13 (ROH) Lebo tak bude prostred zeme, medzi národami, jako keď niekto dookola otlčie olivu, bude jako paberky, keď sa dokončí oberačka.

14 (HEM) המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
14 (KAT) Tí pozdvihujú svoj hlas, zaplesajú, nad slávou Pánovou zajasá more.
14 (ROH) Tí, ktorí pozostanú, pozdvihnú svoj hlas a budú plesať: pre velebnosť Hospodinovu jasať budú až hen od mora.

15 (HEM) על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
15 (KAT) Preto oslavujte Pána na morských ostrovoch, meno Pána, Boha Izraela.
15 (ROH) Preto ctite a oslavujte Hospodina v krajinách svetla, na východe, na ostrovoch mora meno Hospodina, Boha Izraelovho.

16 (HEM) מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
16 (KAT) Od končín zeme počuli sme spevy: „Sláva Spravodlivému!“ Ale povedal som: „Schradnem, schradnem, beda mi!“ Vzbúrenci sa búria, áno, do vzbury sa ženú vzbúrenci.
16 (ROH) Od najďaľšieho kraja zeme čujeme piesne o kráse spravedlivého. A ja hovorím: Oj, ja biedny, hyniem, hyniem! Beda mi! Neverní robia neverne a šeredne robia neverní neverne.

17 (HEM) פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
17 (KAT) Strach a jama a osídlo pre teba, čo obývaš zem:
17 (ROH) Pachad, pachat a pach, na teba, obyvateľu zeme!

18 (HEM) והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
18 (KAT) a kto unikne hlasu hrôzy, padne do jamy, kto vystúpi z jamy, chytí sa do osídla. Lebo sa roztvoria prietoky z výsosti a zatrasú sa základy zeme.
18 (ROH) A stane sa, že ten, kto bude utekať pred zvesťou strachu, padne do jamy, a ten, kto vylezie z jamy, bude lapený v osídlo, lebo prieduchy s výsosti sa otvoria, a budú sa triasť základy zeme.

19 (HEM) רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
19 (KAT) Veľmi sa rozpuká zem, na kusy sa dotrhá zem, hrozne sa bude triasť zem.
19 (ROH) Zem bude celá dolámaná; zem bude strašne dotrhaná; zem bude hrozne zmietaná;

20 (HEM) נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
20 (KAT) Tackať sa bude zem, tackať sťa opilec, zakolíše sa ako koliba; i zaľahne na ňu jej hriech a padne, že viac nevstane.
20 (ROH) potáckať a motať sa bude zem ako opilý a bude prenesená sťa koliba na noc, a jej prehrešenie sa ťažko doľahne na ňu, padne a viacej nepovstane.

21 (HEM) והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
21 (KAT) V ten deň Pán navštívi vojsko výšav na výsosti a kráľov zeme na zemi,
21 (ROH) A stane sa toho dňa, že Hospodin navštívi vojsko výsosti na výsosti i kráľov zeme na zemi.

22 (HEM) ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
22 (KAT) zhrabaní budú, ako sa zhrabujú zajatci, do jamy a zavretí budú do väzenia, po mnohých dňoch budú navštívení.
22 (ROH) A sobraní budú dovedna jako väzni do žalára a budú zavrení vo väzení, ale po mnohých dňoch budú zase navštívení.

23 (HEM) וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃
23 (KAT) I sčervenie mesiac a zahanbí sa slnko, veď Pán zástupov kraľuje na vrchu Sion a v Jeruzaleme a pred svojimi staršími má slávu.
23 (ROH) Mesiac sa bude stydieť, a slnce sa bude hanbiť, lebo Hospodin Zástupov bude kraľovať na vrchu Sione a v Jeruzaleme a pred jeho starcami v sláve.


Iz 24, 1-23





Verš 2
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
Ez 7:12 - בא העת הגיע היום הקונה אל ישמח והמוכר אל יתאבל כי חרון אל כל המונה׃

Verš 6
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Iz 9:19 - בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל אחיו לא יחמלו׃
Iz 10:16 - לכן ישלח האדון יהוה צבאות במשמניו רזון ותחת כבדו יקד יקד כיקוד אש׃

Verš 8
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Jer 7:34 - והשבתי מערי יהודה ומחצות ירושלם קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה כי לחרבה תהיה הארץ׃
Jer 16:9 - כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הנני משבית מן המקום הזה לעיניכם ובימיכם קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה׃
Jer 25:10 - והאבדתי מהם קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה קול רחים ואור נר׃
Ez 26:13 - והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃
Oz 2:11 - והשבתי כל משושה חגה חדשה ושבתה וכל מועדה׃

Verš 9
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
Iz 16:10 - ונאסף שמחה וגיל מן הכרמל ובכרמים לא ירנן לא ירעע יין ביקבים לא ידרך הדרך הידד השבתי׃

Verš 13
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Iz 17:6 - ונשאר בו עוללת כנקף זית שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ארבעה חמשה בסעפיה פריה נאם יהוה אלהי ישראל׃

Verš 17
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
Jer 48:43 - פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם יהוה׃

Verš 18
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
Jer 48:44 - הניס מפני הפחד יפל אל הפחת והעלה מן הפחת ילכד בפח כי אביא אליה אל מואב שנת פקדתם נאם יהוה׃
Am 5:19 - כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃

Verš 20
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
Iz 19:14 - יהוה מסך בקרבה רוח עועים והתעו את מצרים בכל מעשהו כהתעות שכור בקיאו׃
Jób 27:18 - בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Iz 1:8 - ונותרה בת ציון כסכה בכרם כמלונה במקשה כעיר נצורה׃

Verš 23
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃
Iz 13:10 - כי כוכבי השמים וכסיליהם לא יהלו אורם חשך השמש בצאתו וירח לא יגיה אורו׃
Ez 32:7 - וכסיתי בכבותך שמים והקדרתי את ככביהם שמש בענן אכסנו וירח לא יאיר אורו׃
Joe 2:31 - השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃
Joe 3:15 - שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃

Iz 24,1 - Izaiáš v strašných farbách opisuje koniec sveta.

Iz 24,5 - Večná zmluva medzi Bohom a človekom je prirodzený zákon, ktorý Boh vštepil každému človeku do srdca (Rim 2,14–15).

Iz 24,10 - Ničomným mestom volá prorok azda Ninive, hlavné mesto vtedajšej svetovej ríše, Asýrska.

Iz 24,12 - Rozbité brány umožnia vpád nepriateľa do mesta, v ktorom ostane tak málo ľudí, ako na strome ovocia po oberačke. Budú to samí spravodliví; tí budú plesať nad Pánovou slávou, ktorá sa zjaví pri súde.

Iz 24,16 - Prorok počuje radostné spevy, ktorými spravodliví oslavujú Najspravodlivejšieho, Boha. Do týchto spevov sa zamiešajú zvuky vzbúrencov; prorok si myslí, že takúto hrôzu ani nevydrží, preto volá: "Schradnem…" – Miesto: "schradnem" prekladá Vulg mylne: "tajomstvo moje".

Iz 24,22 - Do "jám" zbierali dažďovú vodu. Keď nebola v nich voda, slúžili aj ako väzenie.

Iz 24,23 - Porov. 13,10; Joel 3,4; 4,15.