výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ex 25, 1-40

1 (HEM) וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:

2 (HEM) דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
2 (ROH) Hovor synom Izraelovým, aby mi vybrali obeť pozdvihnutia. Od každého človeka, ktorého srdce učiní ochotného, prijmete moju obeť pozdvihnutia.

3 (HEM) וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
3 (ROH) A toto je tá obeť pozdvihnutia, ktorú vyberiete od nich: zlato, striebro a meď,

4 (HEM) ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
4 (ROH) hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, kment a koziu srsť

5 (HEM) וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
5 (ROH) i baranie kožky farbené na červeno, i jazvečie kožky a šittímové drevo;

6 (HEM) שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
6 (ROH) olej na svetlo, voňavé veci na olej na pomazávanie a voňavé koreniny na kadivo;

7 (HEM) אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
7 (ROH) onychínové kamene a iné kamene na osádzanie do efoda a náprsníka.

8 (HEM) ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
8 (ROH) A spravia mi svätyňu, aby som býval prostred nich.

9 (HEM) ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
9 (ROH) Podľa všetkého toho, čo ti ukážem, podobu Božieho príbytku a podobu všetkého jeho náradia, tak učiníte všetko.

10 (HEM) ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10 (ROH) A spravia truhlu zo šittímového dreva, ktorá bude dva a pol lakťa dlhá, jeden a pol lakťa bude široká a jeden a pol lakťa bude vysoká.

11 (HEM) וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
11 (ROH) Pokryješ ju čistým zlatom, zvnútra i zvonku ju pokryješ a spravíš na nej zlatý veniec dookola.

12 (HEM) ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
12 (ROH) A uleješ jej štyri zlaté obrúčky, ktoré dáš na jej štyri uhly, dve obrúčky na jej jednu stranu a dve obrúčky na jej druhú stranu.

13 (HEM) ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
13 (ROH) A spravíš sochory zo šittímového dreva a pokryješ ich zlatom.

14 (HEM) והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
14 (ROH) A sochory vovlečieš do obrúček na bokoch truhly nosiť na nich truhlu.

15 (HEM) בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
15 (ROH) Sochory budú stále v obrúčkach truhly; neuhnú od nej.

16 (HEM) ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
16 (ROH) A dáš do truhly svedoctvo, ktoré ti dám.

17 (HEM) ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
17 (ROH) A spravíš pokrývku čiže zľutovnicu z čistého zlata. Dva a pol lakťa bude dlhá a lakeť a pol bude široká.

18 (HEM) ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
18 (ROH) A spravíš dvoch cherubov zo zlata, z kujného zlata ich spravíš, z oboch koncov pokrývky.

19 (HEM) ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
19 (ROH) A sprav jedného cheruba z jedného konca a druhého cheruba z druhého konca; z pokrývky, vedno z nej, spravíte cherubov, na jej oboch koncoch.

20 (HEM) והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
20 (ROH) A cherubi budú mať roztiahnuté krýdla svrchu zakrývajúc svojimi krýdlami pokrývku, a svoje tvári budú mať obrátené jeden k druhému. Na pokrývku budú obrátené tvári cherubov.

21 (HEM) ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
21 (ROH) A dáš pokrývku na truhlu svrchu a do truhly dáš svedoctvo, ktoré ti dám.

22 (HEM) ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
22 (ROH) A tam budem prichádzať k tebe a budem hovoriť s tebou zponad pokrývky, zpomedzi obidvoch cherubov, ktorí budú nad truhlou svedoctva, o všetkom, čo ti rozkážem, dotyčne synov Izraelových.

23 (HEM) ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
23 (ROH) A spravíš stôl zo šittímového dreva; dva lakte bude dlhý, lakeť široký a jeden a pol lakťa vysoký.

24 (HEM) וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
24 (ROH) A pokryješ ho čistým zlatom a spravíš mu zlatý veniec dookola.

25 (HEM) ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
25 (ROH) A taktiež mu spravíš obrubu z doštice, širokej na dlaň, dookola, a spravíš jeho obrube zlatý veniec dookola.

26 (HEM) ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
26 (ROH) A spravíš mu štyri zlaté obrúčky a obrúčky dáš na štyri uhly, ktoré sú pri jeho štyroch nohách.

27 (HEM) לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
27 (ROH) Obrúčky budú tesne pri obrube a budú za ložiská pre sochory na nosenie stola.

28 (HEM) ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
28 (ROH) A spravíš sochory zo šittímového dreva a pokryješ ich zlatom, a stôl sa bude nosiť na nich.

29 (HEM) ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
29 (ROH) A spravíš jeho misy, jeho lyžice, jeho čaše a jeho konvice, ktorými sa bude lievať liata obeť; spravíš ich z čistého zlata.

30 (HEM) ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
30 (ROH) A na stôl dáš chlieb tvári Božej, aby bol predo mnou ustavične.

31 (HEM) ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
31 (ROH) Spravíš aj svietnik z čistého zlata, z kujného zlata sa spraví svietnik, jeho bedro i jeho driek, jeho kalíšky, jeho makovice a jeho kvety budú z neho.

32 (HEM) וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
32 (ROH) Šesť ramien bude vychádzať z jeho bokov, tri ramená svietnika z jeho jedného boku a tri ramená svietnika z jeho druhého boku.

33 (HEM) שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
33 (ROH) Tri kalíšky mandlovej podoby na jednom rameni, makovička a kvet a tri kalíšky mandlovej podoby na druhom rameni, makovička a kvet; tak sa spraví všetkým šiestim ramenám, vychádzajúcim zo svietnika.

34 (HEM) ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
34 (ROH) A na samom svietniku tiež budú štyri kalichy mandlovej podoby, jeho makovice a jeho kvety.

35 (HEM) וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
35 (ROH) Makovica bude pod dvoma ramenami z neho a makovica pod druhými dvoma ramenami z neho a makovica pod tretími ramenami z neho. Tak bude všetkým šiestim ramenám, vychádzajúcim zo svietnika.

36 (HEM) כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
36 (ROH) Ich makovice aj ich ramená budú z neho. Celý bude z jedného kusa kujného zlata čistého.

37 (HEM) ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
37 (ROH) A spravíš jeho lampy, sedem, a kňaz bude zapaľovať jeho lampy a bude svietiť do popredia predeň.

38 (HEM) ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
38 (ROH) I jeho štipce na čistenie i jeho dusítka budú z čistého zlata.

39 (HEM) ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
39 (ROH) Z centa čistého zlata ho spravia so všetkými tými nádobami.

40 (HEM) וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
40 (ROH) A hľaď, aby si spravil veci podľa ich podoby, ktorá ti bola ukázaná na vrchu.


Ex 25, 1-40





Verš 2
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Ex 35:5 - קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
1Krn 29:3 - ועוד ברצותי בבית אלהי יש לי סגלה זהב וכסף נתתי לבית אלהי למעלה מכל הכינותי לבית הקדש׃
1Krn 29:5 - לזהב לזהב ולכסף לכסף ולכל מלאכה ביד חרשים ומי מתנדב למלאות ידו היום ליהוה׃
1Krn 29:9 - וישמחו העם על התנדבם כי בלב שלם התנדבו ליהוה וגם דויד המלך שמח שמחה גדולה׃
1Krn 29:14 - וכי מי אני ומי עמי כי נעצר כח להתנדב כזאת כי ממך הכל ומידך נתנו לך׃
Ezd 2:68 - ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
Ezd 3:5 - ואחריכן עלת תמיד ולחדשים ולכל מועדי יהוה המקדשים ולכל מתנדב נדבה ליהוה׃
Neh 11:2 - ויברכו העם לכל האנשים המתנדבים לשבת בירושלם׃

Verš 7
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
Ex 28:4 - ואלה הבגדים אשר יעשו חשן ואפוד ומעיל וכתנת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי׃

Verš 40
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
Sk 7:44 - משכן העדות היה לאבותינו במדבר כאשר צוה המדבר אל משה לעשות אתו כתבנית אשר ראה׃
Heb 8:5 - ומכהנים לדמות וצל הדברים שבשמים כדבר יהוה אל משה בבאו לכלות את המשכן כי אמר אליו ראה ועשה הכל בתבניתו אשר אתה מראה בהר׃

Verš 10
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Ex 37:1 - ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Heb 9:1 - הן היה גם לברית הראשונה משפטי העבודה ומקדש ארצי׃

Verš 15
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
1Kr 8:8 - ויארכו הבדים ויראו ראשי הבדים מן הקדש על פני הדביר ולא יראו החוצה ויהיו שם עד היום הזה׃

Verš 16
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Heb 9:4 - אשר לו מזבח הזהב לקטרת וארון הברית מצפה זהב כלו ובו צנצנת זהב אשר המן בתוכו ומטה אהרן אשר פרח ולוחות הברית׃

Verš 17
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Ex 37:6 - ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃

Verš 18
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Heb 9:5 - וממעל לו כרובי הכבוד הסככים על הכפרת לא נדבר כעת על כל אחד מהם בפרט׃

Verš 20
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Heb 9:5 - וממעל לו כרובי הכבוד הסככים על הכפרת לא נדבר כעת על כל אחד מהם בפרט׃

Verš 21
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
Heb 9:4 - אשר לו מזבח הזהב לקטרת וארון הברית מצפה זהב כלו ובו צנצנת זהב אשר המן בתוכו ומטה אהרן אשר פרח ולוחות הברית׃

Verš 22
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
Nm 7:89 - ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃

Verš 31
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
Ex 37:17 - ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃

Ex 25,1 - Desatoro prikázaní a kniha zmluvy mali usmerňovať a riadiť náboženský, sociálny a mravný život Izraelitov. Ustanovenia a nariadenia o bohoslužbe dáva Mojžiš v nasledujúcich hlavách 25 – 31.

Ex 25,3-7 - Kovy, drahokamy a všelijaké hmoty, ktoré Izraeliti mali obetovať na zariadenie, výzdobu svätostánku, mohli Izraeliti mať z Egypta (3,21 n.; 12,35 n.), alebo si ich zaobstarali od karaván, ktoré tiahli často z východu do Egypta. – Belasý purpur, hyacint, je tmavofialová farba a potom látka zafarbená touto farbou. Farbu vyrábali z tekutiny, ktorú vylučuje lastúra Murex trunculus. Červený purpur, tmavočervená farba, ktorú vyrábali z lastúry Murex brandaris; táto sa vo veľkom počte nachádza na pobreží Stredozemného mora. Karmazín, jasná červená farba. Vyrábali ju z hmyzu, žijúceho na určitých druhoch dubov v Malej Ázii (Lecanium ilicis). Jemné plátno, byssus, alebo kment, hebr. šéš, je ľanové plátno farby snehobielej a veľmi jemné (Gn 41,42). Tachášové kože sú pravdepodobne kože delfína. Koža tohto zvieraťa je pevná a mastná, preto veľmi dobre poslúžila za vrchnú pokrývku svätostánku. Chránila ho pred prudkými dažďami. O kameni ónyxovom pozri Gn 2,12. O efóde a náprsníku porov. 28,6 n. a 28,15 n.

Ex 25,10 - Archa je truhla, skriňa z dreva. Lakeť obyčajný obnášal 49,5 cm, lakeť kráľovský zasa 55 cm. Lenže v Egypte táto miera bola menšia: obyčajný lakeť mal 45 cm, druhý lakeť však 52,8 cm.

Ex 25,16 - Zákon označuje dve kamenné tabule, desatoro Božích prikázaní (31,18; 32,15). Preto archa volá sa aj archou zákona alebo archou zmluvy (Nm 10,33; Dt 10,8).

Ex 25,17 - Vrchnák na arche volá sa tiež zľutovnicou, pretože na tomto vrchnáku v deň zmierenia vykonával veľkňaz očistenie ľudu a svätyne od hriechov, kropil ho krvou (Lv 16,14 n.).

Ex 25,19 - Cherubi, anjeli v ľudskej podobe s krídlami, predstavovali trón Boží (1 Sam 4,4; 2 Sam 6,2; Ž 80,2), kým archa so zľutovnicou bola podnožou Božou. "Prázdne miesto" medzi oboma cherubmi bolo znamením, že Boha nemožno spodobniť a že je nepredmetný.

Ex 25,22 - Na arche sa zjavoval Pán, bol tam mimoriadnym spôsobom prítomný (Nm 10,34 n.; Dt 1,30.42). Boh je síce všade, ale osobitným spôsobom bol tam, kde bola archa (1 Sam 1 – 4).

Ex 25,30 - Stôl predkladných chlebov, dosl. stôl chlebov tváre, čiže stôl Božej tváre, pretože chleby sa kládli pred Pána, pred jeho tvár.

Ex 25,39 - Hrivna zlata bolo asi 49 kg.