výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Jób 41, 1-34

1 (LXX) ουχ εορακας αυτον ουδε επι τοις λεγομενοις τεθαυμακας
1 (HEM) תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃

2 (LXX) ου δεδοικας οτι ητοιμασται μοι τις γαρ εστιν ο εμοι αντιστας
2 (HEM) התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃

3 (LXX) η τις αντιστησεται μοι και υπομενει ει πασα η υπ' ουρανον εμη εστιν
3 (HEM) הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃

4 (LXX) ου σιωπησομαι δι' αυτον και λογον δυναμεως ελεησει τον ισον αυτου
4 (HEM) היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃

5 (LXX) τις αποκαλυψει προσωπον ενδυσεως αυτου εις δε πτυξιν θωρακος αυτου τις αν εισελθοι
5 (HEM) התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃

6 (LXX) πυλας προσωπου αυτου τις ανοιξει κυκλω οδοντων αυτου φοβος
6 (HEM) יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃

7 (LXX) τα εγκατα αυτου ασπιδες χαλκειαι συνδεσμος δε αυτου ωσπερ σμιριτης λιθος
7 (HEM) התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃

8 (LXX) εις του ενος κολλωνται πνευμα δε ου μη διελθη αυτον
8 (HEM) שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃

9 (LXX) ανηρ τω αδελφω αυτου προσκολληθησεται συνεχονται και ου μη αποσπασθωσιν
9 (HEM) הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃

10 (LXX) εν πταρμω αυτου επιφαυσκεται φεγγος οι δε οφθαλμοι αυτου ειδος εωσφορου
10 (HEM) לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃

11 (LXX) εκ στοματος αυτου εκπορευονται λαμπαδες καιομεναι και διαρριπτουνται εσχαραι πυρος
11 (HEM) מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃

12 (LXX) εκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων
12 (HEM) לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃

13 (LXX) η ψυχη αυτου ανθρακες φλοξ δε εκ στοματος αυτου εκπορευεται
13 (HEM) מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃

14 (LXX) εν δε τραχηλω αυτου αυλιζεται δυναμις εμπροσθεν αυτου τρεχει απωλεια
14 (HEM) דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃

15 (LXX) σαρκες δε σωματος αυτου κεκολληνται καταχεει επ' αυτον ου σαλευθησεται
15 (HEM) גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃

16 (LXX) η καρδια αυτου πεπηγεν ως λιθος εστηκεν δε ωσπερ ακμων ανηλατος
16 (HEM) אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃

17 (LXX) στραφεντος δε αυτου φοβος θηριοις τετραποσιν επι γης αλλομενοις
17 (HEM) איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃

18 (LXX) εαν συναντησωσιν αυτω λογχαι ουδεν μη ποιησωσιν δορυ επηρμενον και θωρακα
18 (HEM) עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃

19 (LXX) ηγηται μεν γαρ σιδηρον αχυρα χαλκον δε ωσπερ ξυλον σαθρον
19 (HEM) מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃

20 (LXX) ου μη τρωση αυτον τοξον χαλκειον ηγηται μεν πετροβολον χορτον
20 (HEM) מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃

21 (LXX) ως καλαμη ελογισθησαν σφυραι καταγελα δε σεισμου πυρφορου
21 (HEM) נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃

22 (LXX) η στρωμνη αυτου οβελισκοι οξεις πας δε χρυσος θαλασσης υπ' αυτον ωσπερ πηλος αμυθητος
22 (HEM) בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃

23 (LXX) αναζει την αβυσσον ωσπερ χαλκειον ηγηται δε την θαλασσαν ωσπερ εξαλειπτρον
23 (HEM) מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃

24 (LXX) τον δε ταρταρον της αβυσσου ωσπερ αιχμαλωτον ελογισατο αβυσσον εις περιπατον
24 (HEM) לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃

25 (LXX) ουκ εστιν ουδεν επι της γης ομοιον αυτω πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων μου
25 (HEM) משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃

26 (LXX) παν υψηλον ορα αυτος δε βασιλευς παντων των εν τοις υδασιν
26 (HEM) משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃

27 ----
27 (HEM) יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃

28 ----
28 (HEM) לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃

29 ----
29 (HEM) כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃

30 ----
30 (HEM) תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃

31 ----
31 (HEM) ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃

32 ----
32 (HEM) אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃

33 ----
33 (HEM) אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃

34 ----
34 (HEM) את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃


Jób 41, 1-34





Verš 11
εκ στοματος αυτου εκπορευονται λαμπαδες καιομεναι και διαρριπτουνται εσχαραι πυρος
Rim 11:35 -
Ex 19:5 - και νυν εαν ακοη ακουσητε της εμης φωνης και φυλαξητε την διαθηκην μου εσεσθε μοι λαος περιουσιος απο παντων των εθνων εμη γαρ εστιν πασα η γη
Dt 10:14 - ιδου κυριου του θεου σου ο ουρανος και ο ουρανος του ουρανου η γη και παντα οσα εστιν εν αυτη
Ž 24:1 - ψαλμος τω δαυιδ προς σε κυριε ηρα την ψυχην μου ο θεος μου
Ž 50:12 - καρδιαν καθαραν κτισον εν εμοι ο θεος και πνευμα ευθες εγκαινισον εν τοις εγκατοις μου
1Kor 10:26 -
1Kor 10:28 -

Job 41,10 - Oči krokodíla, ktoré pri vynorení z vody sa najprv objavujú, básnicky sú porovnané s rannou zorou. V egyptskom obrazcovom písme pre rannú zoru používa sa ako znak práve oko krokodíla.

Job 41,11 - Básnické vyfarbenie dojmu pri pohľade na obávané zviera.