výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jób 11, 1-20

1 (HEM) ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
1 (ROH) Tu odpovedal Cófar Naamatský a riekol:

2 (HEM) הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
2 (ROH) Či azda množstvo slov má zostať bez odpovedi? Ale je isté, že muž hojných rtov nebude spravedlivý.

3 (HEM) בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
3 (ROH) Tvoje márne reči umlčujú ľudí; posmievaš sa, a niet toho, kto by ťa zahanbil,

4 (HEM) ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
4 (ROH) a hovoríš: Moja náuka, je čistá, a vraj som čistý, Bože, v tvojich očiach.

5 (HEM) ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
5 (ROH) Ale oj, aby prehovoril Bôh a aby otvoril proti tebe svoje rty!

6 (HEM) ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
6 (ROH) Vtedy by ti oznámil tajomstvá múdrosti, lebo dvakrát toľko si zaslúžil vskutku a vedz, že ti Bôh dáva zabudnúť mnoho z tvojej neprávosti.

7 (HEM) החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
7 (ROH) Či azda vystihneš hlbiny bytosti Boha? Či dosiahneš až po dokonalosť Všemohúceho?

8 (HEM) גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
8 (ROH) Tam výšiny nebies - čo učiníš? Hlboké pod peklo - čo poznáš?

9 (HEM) ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
9 (ROH) Miera toho dlhšia ako zem a širšia ako more. -

10 (HEM) אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
10 (ROH) Jestli ta prejde Bôh a zavrie alebo keď svolá shromaždenie na súd, kto mu zabráni?

11 (HEM) כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
11 (ROH) Lebo on zná ničomných ľudí márnych a vidí neprávosť a nepozoroval by?

12 (HEM) ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
12 (ROH) A preto prázdny človek nech nadobudne rozumu, a divoké osľa nech sa preporodí v človeka!

13 (HEM) אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
13 (ROH) Ak ty nastrojíš svoje srdce a rozprestrieš svoje ruky k nemu,

14 (HEM) אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
14 (ROH) - jestli je neprávosť v tvojej ruke, vzdiaľ ju od seba a nedopusti, aby v tvojich stánoch prebývala nešľachetnosť -

15 (HEM) כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
15 (ROH) áno, vtedy pozdvihneš svoju tvár bez poškvrny; budeš stáť neochvejne a nebudeš sa báť;

16 (HEM) כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
16 (ROH) lebo ty zabudneš na trápenie; budeš naň spomínať ako na vody, ktoré sa pominuly,

17 (HEM) ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
17 (ROH) a tvoj pozemský život nastane jasnejší nad poludnie, a nech by bolo tma, bude jako ráno.

18 (HEM) ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
18 (ROH) A budeš dúfať, lebo bude nádej, a keď poprezeráš príbytok, ľahneš si bezpečne

19 (HEM) ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
19 (ROH) a položiac sa budeš ležať v pokoji, a nebude nikoho, kto by poplašil, a mnohí budú hladkať tvoju tvár.

20 (HEM) ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
20 (ROH) Ale oči bezbožných sa zatmejú, a útočište im zahynie, a ich nádej vydýchnutie duše.


Jób 11, 1-20





Verš 11
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
Ž 10:11 - אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
Ž 10:14 - ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
Ž 35:22 - ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃

Verš 12
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
Jób 5:8 - אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
Jób 22:21 - הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Kaz 3:18 - אמרתי אני בלבי על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם׃

Verš 17
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
Ž 37:6 - והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Ž 112:4 - זרח בחשך אור לישרים חנון ורחום וצדיק׃

Verš 18
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
Lv 26:5 - והשיג לכם דיש את בציר ובציר ישיג את זרע ואכלתם לחמכם לשבע וישבתם לבטח בארצכם׃

Verš 19
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
Lv 26:6 - ונתתי שלום בארץ ושכבתם ואין מחריד והשבתי חיה רעה מן הארץ וחרב לא תעבר בארצכם׃
Ž 3:5 - אני שכבתי ואישנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃
Ž 4:8 - בשלום יחדו אשכבה ואישן כי אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני׃
Prís 3:24 - אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃

Verš 20
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
Jób 8:13 - כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Jób 18:14 - ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃

Job 11,4 - Porov. 9,21; 10,7.

Job 11,12 - Utrpenia zoslané od Boha vedia pretvárať na mysli aj menej rozumných a tvrdošijných ľudí. Sofar usiluje sa pohnúť Jóba, aby uznal, že Boh ho tresce, aby dosiahol jeho polepšenie.